Nagłówki MichałaPoczta

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Poczta, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym pokoju - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Akceptuję możliwość podtrzymywania angielskiego jako światowy standard. Nie doceniam rytualnie usankcjonowanego przepisu przez który angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Artefakt oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Co?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe artefakty

Leczmy antyspołeczne zaburzenie osobowości z pomocą sztuki dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Jeden tydzień po przybyciu do Europy, poznałem kobietę w saunie na parterze dużej willi, co dzieliła z byłym mężem. Cztery tygodnie później dzieliła ze mną mały nasączony z deszczem namiot w Wiedniu, nasza mała gazowa kuchnia ledwo zdolna do gotowania kubka wody. Dopiero jak dotarliśmy do Chorwacji, zdecydowaliśmy się zainwestować w dużym czajnikiem elektrycznym. To było dość luksusowe i mnie bardzo pocieszyło.

Jako artysta zainspirowany przez młodą kobietę walczącą z samooceną i bulimią, akceptacja ciała zawsze zajmowała poczesne miejsce w mojej estetyce. Odkrywając niedawno naturyzm i jego mantrę akceptacji ciała w Stanach Zjednoczonych, byłem chętny do odkrywania styl i filozofię klubów naturystycznych i piękność wokól naturystycznych kempingów w Europie. Los mnie rzucił najpierw w kierunku Bielsku-Białej. Tam gdize Gosia mieszkała.

Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 32
2011-08-20
 1༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Omaha Beach

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Vierville Sur Mer, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Poczta

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo pocztaw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa pocztapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na poczta znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na PocztaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "poczta."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "poczta."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na PocztaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na poczta jest angielskie słowo mail.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Has the mail come? I'm expecting a letter.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Do you want me to mail it to you?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poczta."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poczta."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poczta."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poczta."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poczta."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Poczta w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Poczta: Spis treści

Poczta po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "poczta."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Poczta."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "poczta" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na poczta," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #1165

i passed on the tip to chase. he promised ten percent if its pans out. the same ten percent hes always given. i told him to mail it.

Kim "Kris" Kardashian

8 August, 5:03 PM

Frame #92

first chase now his wife pops up on my suggestion list. im shocked ikea's address is on my phone. i thought i deleted all her hate mail.

Kim "Kris" Kardashian

26 July, 4:00 PM

Frame #92

first chase now his wife pops up on my suggestion list. im shocked ikea's address is on my phone. i thought i deleted all her hate mail.

Kim "Kris" Kardashian

26 July, 4:00 PM

Frame #71

the elevator isnt fixed. after all my nagging. this is brinkmanship. thats what. lady mcgregor is one step away from blackmail.

Kim "Kris" Kardashian

26 July, 12:41 PM

Frame #1165

i passed on the tip to chase. he promised ten percent if its pans out. the same ten percent hes always given. i told him to mail it.

Kim "Kris" Kardashian

8 August, 5:03 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

"I mean you're gonna be blackmailed, and you're not gonna go for it."

Verse 65 from the chapter called Security

Nobody knew how long it would take to get Stalin discharged. The process could last; it could also be very brief. Without Stalin, it would've been almost impossible to blackmail SECURITA CORPORATION successfully. It wasn't about money; it was about a contract. The man whom they planned to contact - the franchise owner responsible for the southwestern border - after verifying that bribes had indeed taken place (if he himself had not been bribed) would then have to reveal everything to his corporate superiors.

Verse 127 from the chapter called Security

"We're blackmailing SECURITA - what's there not to get?"

"What are we getting in exchange?"

Verses 47-48 from the chapter called Security

Jesus's uncle was an alcoholic. At the age of fourteen, Jesus witnessed one of his uncle's temper tantrums for the first time. He called his wife a slutty bitch-whore who had two teats for milking despite the fact that she was a cow. "You've got tits in your armpits, you fucking bitch. You're hiding them from me, but I've seen them," he said. "I've got to give you a shave, you dirty pig. We'll find those tits of yours - fucking hairy bitch! Go and sleep with the mailman." His wife was innocent, but Jesus's uncle didn't care. When he was drunk, his wife was a fucking whore - end of story. There was absolutely no way of convincing him otherwise. That night, Jesus walked around with a clenched fist. That was the first and last time he did that.

Verse 347 from the chapter called Adolescence

Getting off at the station, I walked south to the main branch of the Oder. On the other side, Wroclaw University sprawled itself across the bank. Its distinguished halls were said to be occupied by terrorists. University Bridge was being guarded by Union troops. Good thing I was turning left. When I got to Prusa 42, I pressed all the buzzers. Somebody let me in. On the wall, I saw the name Rothko written across one of the mailboxes. I'm in the right place, I thought to myself. Two flights of stairs and there it was: Marc Rothko, number four. I knocked on the door and waited. The opposite door opened.

Verse 797 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

"There's one across the river at Wilson and Lexington. My aunt's latest creation is undergoing trials right now. They take two full years, testing everything possible: from disease resistance, to fragrance, to color, to the form of the flower and the bud, how it grows, you name it. The thing is, they want a rose that's beautiful and easy to grow; that way, it'll sell." Macy had a quibble with this. Of course he loved the idea of prize-winning roses, and he especially appreciated the fact that the Rose Selections took two whole years to make their judgment. "I think that's wonderfully scientific, and so incredibly patient." Most other prizes, he supposed, seemed to rely solely on people's opinions, although prize juries and judging panels that made decisions in camera were, on the whole, much more preferable than organizations like "that awful Academy that has its members mail in their votes. How do you know they even saw the nominees? that they weren't bribed?" But quite apart from the quality of judging, Macy had a problem with the way all prizes seemed to be geared toward the market. "I'm not surprised that mass-produced culture suffers from this disease; making a movie is expensive; the industry employs a lot of people, and if things don't sell, there's no turnover: people are out of business.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 9, Attacking homosexuality, Paragraph 1, Clauses 4-14

Indiana's piano, in my memory, seems like a gigantic whale, grinning at me with its black and white teeth. The fireplace looks like a massive cavern, with a gigantic wooden pylon marking its entrance, gigantic chain-mail curtains framing the ashen path. Outside the drawing room, the foyer is like a universe. The chandelier is like a sun. The main stairs: they are a path to heaven: a broad and dangerous path: its steps are gigantic steps; one must leap onto the next one with all one's strength, only to falter back to one's death. But Indiana gracefully coming down the stairs: she is a goddess. She is a radiant beauty. She puts the chandelier to shame. She lights up the universe. The whale sings out her beauty. The caverns are emptied of shadow. The walls tremble. The portraits in the hall are shaken; the tapestries flap. Far away, the kitchen burns, and the dumb waiter speaks delicacies. That is her house in my memory. That is she who now haunts this quiet room with her absence.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 4, Self-image, Paragraph 2

Looking over what I've written, I find only a few pages of conceit - no substance. All this talk about sharing looks: it reminds me much too strongly of my last letter to you, that e-mail I sent you: the long one I wrote on the train. I know it was a while ago - how infrequently we write! - but I hope you remember it; now that I think of it, I realize there are some valuable lessons to be learned from my experience - although I suppose I've already learned them, which is probably why my sermonizing has been so eager. This, then, is my excuse: if you will forgive my presumption, rest assured: it comes from genuine experience and from genuine concern, albeit the former is not nearly as fresh as the latter, since it's been so long since I last bothered dealing with such trivialities.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 6, Judging Looks, Paragraph 3

ANDY: About stuff, you know; she was reminiscing mostly. I asked her to remind me about some things that happened years ago - some stuff between her and me and Indiana. But she wrote it before all this junk started happening, so, by the time it came in the mail a few days ago, things were different, you know. Things were already way different.

NIKE: Yeah, I understand.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 8, Affording Private Health Care, Paragraphs 77-78

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Junior wasn't sure how to find a wife. There were mail-order catalogues. The pictures were nice. The process seemed suspicious. He certainly wasn't going to rely on his mother. She was still pushing Davis. "She's such a lovely girl," Dorothea would say. "Why don't you marry her?"

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring one man's descent into debauchery

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na poczta: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

Angielski odpowiednik na "poczta" nie pojawia się w Sorry Miss Jackson.

- Michal Slaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na poczta w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

A retired mathematician lived on Profile directly across from the hill. He specialized in probability theory. One day while sipping a cup of tea in his kitchen he realized that two mail trucks coming down the hill on two separate roads that met at the bottom and had to stop to service boxes at the exact same spot could potentially be rolling down the hill at the same time and if one carrier wasn't careful enough could be observed engaging in a significant but nevertheless comical collision. The professor happened to be, as Mark knew from his mail, an amateur photographer. He set about recording the times at which he observed the carriers proceeding up the hill and the times at which he observed them coming down. He noticed that if both regular carriers were on duty a collision would never occur. Both of them were too slow. But if one particularly fast substitute carrier, namely Mark, was coupled with the other regular carrier, namely Bill, he could calculate the probability of a collision based on the times at which he saw them climbing up the hill. This excited the professor immensely.

– from “Wrong Again,” a success story about things we don't like to think about that unfortunately exist in real life

Management won. With the general decline in mail volume that year rural paychecks went down. Resentment and grumbling went up. When Rural Rural Route 6 finally acquired the house at the end of Profile it added to the workload and nothing else. Rural Route 4 felt overburdened as well. When Old Man Perkinson retired from Rural Rural Route 9 and it was decided once again to eliminate the vacant route, tempers flared.

– from “Wrong Again,” a success story that isn't factual and yet represents reality, since the details are fictional

The house nearest the bottom of the hill lay between Update and Download streets. It had its official front door on Update Street. The entrance to its driveway was on Download Street. The address said 1 Update Street and was assigned to Rural Route 6 but the man who lived there decided one day that he would prefer to pick up his mail from his car as he got home from work. This was more convenient for him. He put his box for 1 Update Street next to the box for 1 Download Hill. The postman on Rural Route 6 was now expected to end his trip down the hill at the same spot where the postman for Rural Route 2 ended his trip. To make matters better, the man on 1 Update Street had planted a hedgerow on the southern edge of his property twenty years earlier. This was done obviously with the intention of pissing off the mailmen.

– from “Wrong Again,” a success story that represents what certain people have gone through, though the details are fictional

The hill in question had about a hundred boxes split along two streets both rising in diverging directions from the same point on Profile Road until curving back upon themselves and meeting at the top of the hill in the form of Facebook Terrace. It was formerly under the complete purview of Rural Rural Route 10 until Rural Rural Route 10 was disbanded upon the retirement of Old Man Dickinson and split between Rural Routes 2 and 4. Rural Rural Route 4 received the entire hill to much joy at the turn of the next pay period. Until winter came and the disrepair of Update Street combined with the freezing runoff on Download Street caused much grumbling and more than a few broken mailboxes. Still the money was good.

– from “Wrong Again,” a success story that represents real life for some people, though the details are fictional

In the end the professor's wife settled her wrongful death suit out of court. She moved out of East Farmville and the busted mailbox she had propped up in memory of her dead husband became another spider hole. Another clogged paper cemetery which Mark and the other substitutes kept cramming junk mail into because they didn't want to bring it back to the office. Life moved on. Somebody bought the house. They put up a new box. Fresh mail started coming in. Judging by the amount of Free Matter for the Blind, Mark hoped he wouldn't be seeing any more amateur photographers anytime soon.

– from “Wrong Again,” a success story to teach children about adult stuff that may or may not work

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Poczta: Spis Treści

Kolokacja Poczta w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Poczta."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na poczta który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "poczta." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży