Nagłówki MichałaPrzycisk

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Przycisk, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym domu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Doceniam możliwość wykorzystania angielskiego jako światowa lingua franca. Nie cenię męczącego podejścia z którym język angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Artefakt oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Co?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe artefakty

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres ograniczeniu praw obywatelskichZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Pod koniec mojego pierwszego tygodnia w Europie w 2011 roku, nie tylko kupiłem samochód ale i też poznałem kobietę, która pózniej towarzyszyła mnie na 10.000 kilometrową wędrówką po kontynencie europejskim, jeżdżąc tym samym uszkodzonym samochodem który kupiłem, i dzieląc się tym samym małym namiotem z Walmart, który przyniosłem ze mną na samolocie.

Chociaż czułem w pełni ukształtowany jako pisarz, i byłem przeszkolony do użycia języka wizualnego, to był mój pierwszy raz z profesjonalnym aparatem w rękach. Zacząłem uczyć się od podszewki i przybyłem do Europy, aby znaleźć najbardziej zróżnicowanego wyboru tematu co możliwe, najlepiej coś, co pasowało do mojej estetyki oddany promowaniu akceptacji ciała. Tu weszła Gosia.

Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 34
2011-08-22
 3༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Koad Ar Roc'h

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Neant Sur Yvel, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Przycisk

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo przyciskw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa przyciskpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na przycisk znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na PrzyciskGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "przycisk."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "przycisk."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na PrzyciskGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na przycisk jest angielskie słowo button.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Darn it. I lost a button. Can you look around? Maybe it's nearby.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Do me a favor sergeant and button your lip.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Is that the kind of person you want with his finger on the red button?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "przycisk."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "przycisk."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "przycisk."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "przycisk."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Przycisk w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Przycisk: Spis treści

Przycisk po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "przycisk."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Przycisk."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "przycisk" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na przycisk," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #2634

pandora says she saw two people leave the motel room last night. it was dark. and she thinks she pressed the wrong button on the night vision.

JC Penney

24 August, 9:44 PM

Frame #475

i put too much in that last update. i forgot to let go of the record button. sprint wont notice. hes got a chestful of distractions by now.

Expedia Cheap-Flights

30 July, 9:30 PM

Frame #1215

i slip the fabric over the button of a suspender. clasps are put in place and tugged. i stand. i walk to the window.

Kim "Kris" Kardashian

9 August, 6:16 AM

Frame #2836

i like the riddle i left in the car for mapquest. .i can tell you where shes gone. push my button. turn me on.. subtle and obvious.

JC Penney

28 August, 9:07 AM

Frame #2836

i like the riddle i left in the car for mapquest. .i can tell you where shes gone. push my button. turn me on.. subtle and obvious.

JC Penney

28 August, 9:07 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

I really started to dance. I did a few acrobatics. The monkey played along. He started dancing a monkey dance, waving his long monkey arms and hands, using his tail to stand up. He was upstaging me, the monkey bastard. I stripped off my jacket. I started unbuttoning my shirt. The game was on, but poor, little monkey boy didn't know what I had in mind. Having taken off my shirt, I rolled it up and started whipping him. The monkey didn't like it. The deejay started playing DEVO's 'Whip It.' I gave him another thumbs-up. Club 2000 never had a better floorshow: that was it.

Verse 393 from the chapter called Bohemia

In those days, women wore anything that resembled something from a famous hand-tinted photograph from the nineteenth century. There was a free catalog available on the Internet, listing all the famous collections and the most famous photographs, organizing them by date or location, or photographer, painter, model - every criterion available - but especially by women's dress. The crinoline; the cage crinoline, dome and pyramid, flat in front; the crinolette; and the bustle were all represented in their various forms and colors. Even pornographic photographs were readily available to show off every type of undergarment. Famous women wore bloomers underneath their petticoats: the kind with an open crotch and single button, which made it much easier to have sex fully clothed, a favorite and celebrated pastime for the elites.

Verse 18 from the chapter called Childhood

"Neither do I," said Jesus. He unbuttoned his shirt. "This tattoo," he said. "The one I showed you: the Christogram. I had it tattooed after I heard His voice. The voice of God, Zoe."

"How you do know it was God?"

Verses 141-142 from the chapter called Vows

"I was told," continued Sapper, "that after we passed Wroclaw, we would exchange places - but no: he was too proud. And you know what? The windshield vents must have been broken or something: I had to wipe the vapor off with a towel every five minutes. When the towel was soaked, I used up all the tissues; then, toilet paper. It was ridiculous. In the morning, I noticed that there was a defrost button; I don't think my grandfather even knows it's there. If I had seen it, I would've turned it on - or at least, I would've tried to - but the night was pitch black! And the windshield was soaked: halfway through the trip, I ran out of paper. My grandfather had to use his hand. He took off his glasses 'cause he couldn't see! Leaning forward, he was squinting out of his one good eye. It was just about the scariest thing I've ever had to live through: tractor-trailers, one after the other, squeezing us, passing us. When they went in the opposite direction, they would blow us so much wind, I thought we would tip over: the whole car would shudder.

Verse 212 from the chapter called Adolescence

"Fucking bullshit!" said the Krupnik. "Motherfucking bullshit!" He stared at Jesus. "What do you know about setting charges?"

"I know how to pull a pin," said Jesus. "Add string to the doors and windows and you've got yourself a brand-new businessman."

"Fucking bullshit!" said the Krupnik. "Motherfucking bullshit! Alright! We're gonna work something out. Fucking shit!" He removed his radiotelephone from its holster. He pressed one of its buttons. He stood and waited for a moment. "Yeah, listen: we've got a problem," he said. "I need to meet Nigel right now." He started shaking his head at Jesus. "I don't care if it's fucking ahead of schedule; I need to see him right fucking now." He rubbed his eyeballs. "Alright, then: take care of it." He hung up. "Get in the car," he said.

"Is that necessary?"

"Get in the fucking car, please! Yes," he said, "it's very necessary. You have no fucking idea what you're fucking with, you little motherfucking chickenshit turdface! Christ Buddha! Please: get in the car - I'm begging you."

"Alright," said Jesus. "But only because you treat me like a businessman - I like that."

Verse 53-58 from the chapter called Arms

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

NIKE: You people are crazy.

J-C: Anything else?

NIKE: Yeah: black buttons.

J-C: Was there a gearshift?

NIKE: Yes.

J-C: Airbags?

NIKE: Yes.

J-C: Power steering?

NIKE: Yeah.

J-C: Leather seats?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 1, Family & Welfare Reform, Section 5, Being an Ass, Paragraphs 125-134

Upon reaching the downstairs room, I closed the door. Going to the sofa, I began to strip. I unbuttoned half my blouse before I tore it off. Unzipping my skirt, I started tugging it down my thighs. I cursed myself for wearing stockings. Rolling one of them down, I looked at the clock: one minute before midnight. Tearing off the rest of my underwear, I cursed myself for wearing so much clothing - but, standing in the middle of the room stark naked, I now approached the fireplace. Kneeling before it, I opened its doors. I looked inside: it was very dirty; the flue was closed. I opened it, letting a small cloud of ash fall: I cursed myself for not preparing it earlier. I looked at the clock. There was still time. I turned myself around, my back facing the fireplace, and, positioning my hands behind me, I felt the cold tile.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 30, Presenting Oneself to a Potential Husband, Paragraph 13

I threw myself at her knees. "Oh, beloved," I said. "We only seem to live in vanity; but I have hope for us; and I have faith, and love..." I was stroking her thighs. She opened up her legs and let me in. On my knees, I pressed myself against her bosom. I unbuttoned her blouse. She removed my shirt. We became even more amorous.

On a blanket of clothing, I laid her down.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 7, The Seventh Day, Part 1, Strength & Security Sector Reform, Section 1, Spending the Night with a Lover, Paragraphs 8-9

We were standing in a nice corner. The walls around us were high and windowless. Concrete was crumbling and cracking itself. There was a lot of rusted metal. The ground was littered. "You know what I like about big cities? I like these kinds of places: the buttholes and the bellybuttons." There was even some neglected shrubbery around us. It was bordering the crumbling concrete steps upon which Luka was seated. I placed my foot beside his on the lowest one. I started balancing my leg. I thought of the stairs outside our old apartment. I thought of the opium dealer - as a character from a New Comedy, with Luka, the poor yeoman; Anicetus, the corrupted son of an equis; and me, Andreas: the lowly manservant, the torch-bearing slave.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 14, Referencing the Past, Paragraph 16

MÉL: We locked the door. I would stay after school and she would make love to me. She would say, "Oh Mélissa: thank God he created woman. You are so beautiful. I want to kiss you all over." She would unbutton my blouse and take my breasts out. She would look at them for the longest time. And then, she would nurse me. She would suck my teat so hard I wanted to scream. But I didn't: I would moan like a little pussycat. I would wrap my legs around her and press myself against her body. Sometimes, I would go underneath her tunic and hide there. In the dark, I would lick her sweet tangerine - my face was covered with nun-juice: I was in heaven. Then, when I came out, she would lick the honey off my face and kiss me. She would thank me. We would take off each other's clothes and we would hug. Our legs would wrap themselves around each other and we'd be rubbing up and down, setting our bushes on fire, drenching them in juice, trying to get our pussies to kiss.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 5, The Fifth Day, Part 2, Science & Reform Schools, Section 12, Economic Justice, Paragraph 48

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

He let go. He unbuttoned his waistband. The woman crawled away like a worm. Luka got his pants off. He jerked down his underwear. He only had patience to get them past his knees. He hopped after the woman. He snagged her by the ankles. He pulled her in. He seized the upper reaches of her thighs. His thick thumbs dug into her crotch. He spread apart her lips.

Luka leaned in. He smiled. He said incredulously, "You're a blond?" The question went unanswered.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring the streets of Paris

Tae had trouble concentrating on the argument. The man of average build was standing between two women. One was young. She had square shoulders. The other was middle-aged. Her breasts were enormous. She wore-like everybody else-a standard issue People's Liberation Army uniform. Her physique defied standards. The brown, woolen skirt mushroomed her belly. The top button of her white shirt was fastened; the bottom one, less so-the three in between had already popped.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring a bunch of Chinese convicts

Tae unbuttoned his standard-issue Liberation Army shirt. He threw it into the fire. He unzipped his standard-issue Liberation Army pants. He showed them the same courtesy. His standard-issue underwear fared no better. Standing naked, he smiled. What a liberating impulse, he thought to himself. He turned away. He lay quietly in the sand.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring a bunch of criminals

"Don't be afraid," said Bei. Her breasts dripped like immense cloth sacks straining a whole week's worth of doufu. They sagged below her belly button. "Jump in." She turned to follow Kung up the side of the rocks.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring a society that has to build everything all over again

Tatum screwed it off. She pulled her arm into the body of her suit. She found the PDA. She squeezed it through her collar. She took it with her gloved hand. She pressed the red button. Tatum counted. It was supposed to take five seconds. She looked down. The man was half-way up. Tatum reached ten. Something was wrong. "Hee-hee."

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story set in space

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

Angielski odpowiednik na "przycisk" nie pojawia się w Sorry Miss Jackson.

- Michal Slaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na przycisk w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Mark and Bill meanwhile were flipping through their respective letters. Mark looked up and caught sight of the old man bending over again and looking through his viewfinder. Mark sped up. He was going to get a glimpse of the eagle before it flew off. He floored the gas. Oblivious to the dangers beyond, he was rushing past the hedgerow. He craned his neck and saw a giant blue and white eagle on the side of Bill's truck. The professor hit the shutter button. Mark frantically swerved. The camera's continuous drive clicked and clicked. Mark hit the brakes. The truck slid heading straight for the professor. Its wheels locked. It surfed on the unswept gravel of the westbound lane of Profile Road and thankfully stopped before crossing the center line. Just as a UPS truck headed east. The driver saw the mass of white coming from his left and instinctively swerved away. Right into the professor. The old man was launched into the sky. Mark watched in horror as the body sailed a good 60 feet before flailing onto the ground. Mark looked at the UPS truck. The driver was paralyzed. Mark looked back at the body. He drove the 60 feet between them. There was no time to run. Reaching the remains of the professor, Mark curbed the wheels. He put the gear in park. He pulled the hand brake. He shut the engine and took out the keys. He didn't want anybody accusing him of not following proper dismounting procedures. He hopped down to the body and saw there was little to be done. He called for an ambulance.

– from “Wrong Again,” a success story to teach children about physical stuff that may or may not work

I checked the clock. Thirty seconds to midnight. I dropped the keys. I unbuttoned my sweater. I tore it off. I threw it towards the couch. I pulled up my dress. I twisted out of it. I dropped it. I brushed down the straps of my bra. I reached back. I wrenched apart the clasp. My breasts bounced free. I dropped the bra. I rolled down my tights. I almost tripped. I yanked them off. I shoved down my panties. They fell to my feet. I pulled one leg out. My toes got caught. I flapped them around. They were loose. I kicked the panties behind me.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might ease one's nerves depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Przycisk: Spis Treści

Kolokacja Przycisk w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Przycisk."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na przycisk który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "przycisk." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Św. Sebastian

Symbol siły i protestu

Sebastian był członkiem gwardii pretorianów rzymskiego cesarza, który miał czelność uczyć wartości chrześcijańskie w czasie pracy. W Stanach Zjednoczonych, skąd pochodzę, istnieje wśród żołnierzy amerykańskich tradycja brak udziału w polityce, przynajmniej kiedy się nosi mundur. Ja myślę, że mężczyźni i kobiety w mundurach, którzy nie głosują lub nie wyrażają publicznie swoje polityczne poglądy zachowują się idiotyczne albo są zastraszeni groźbą kary od przełożonych. Tak czy inaczej, są rzezańcy. Moim celem w tworzeniu Serię Swiętego Sebastiana jest umieścić ciało i twarz prawdziwego żołnierza na pierwszym planie. Dobry żołnierz stawia swoją misję przed samym sobą. Często kończy się martwy.. Prawdziwy żołnierz rozpoznaje złą misję kiedy go widzi i nie boi się to powiedzieć. Święty Sebastian nie był krową, pomimo to, że mądrzy ludzie chcieliby nam przekonać inaczej. Święty Sebastian jest patronem wszystkich manifestantów, którzy napotykają strzały motłochu za to że mówią głośno.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży