Nagłówki MichałaSłońce

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Słońce, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym pokoju - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Ufam w wykonalność zatrudniania angielskiego jako uniwersalny standard. Nie cenię osłabiającego stylu w którym angielski język jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Artefakt oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Co?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe artefakty

Zapobiegajmy terroryzmu z pomocą sztuki dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Wiele osób wyruszają w podróz samochodem. Nie każdy przecina Europę wzórem krzyżowym w 46 dni. Zwłaszcza nie z towarzyszącą osobą zupełnie jemu obca.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 34
2011-08-22
 3༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Koad Ar Roc'h

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Neant Sur Yvel, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Słońce

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo słońcew jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa słońcepo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na słońce znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na SłońceGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "słońce."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "słońce."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na SłońceGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na słońce jest angielskie słowo sun.

A sun is a natural artifact that anchors an inhabited planetary system through gravitation. It is also the primary fuel for most of the life forms on this planet, providing the energy needed for everything from agriculture to body decoration.

Tłumaczenie w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Let's go outside. The sun is shining. It's a beautiful day.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. I need to get more sun. My tan is starting to fade.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "słońce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "słońce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "słońce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "słońce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "słońce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Słońce w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Słońce: Spis treści

Słońce po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "słońce."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Słońce."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "słońce" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na słońce," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #1854

we stopped along the road. the suns rising. pandora threatened to start looking for a pharmacy. i had to pull out the first aid kit.

JC Penney

16 August, 6:22 AM

Frame #7541

i dont have time to chase harley. the suns rising. shes getting into the boat if i have to slap her silly.

Sprint "Iphone" Case

24 December, 6:56 AM

Frame #23

maybe we did have disney. or else i dreamed it. the clouds look so light in the photo. i dont remember the last time i saw the sun.

Chase Credit

26 July, 10:31 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

You don't understand - but you will understand, my child. Your father is far away, but he is close. He is with your mother in space. They are far away. They orbit the sun around Pluto. Their bodies are machines that never break. Their bodies are machines! Their heads have been transplanted! But their thoughts are with you: they are with you. They love you. God loves you. Zeus does not. He is terrible. Do not trust him. He took your mother's head. He destroyed your father's body! AAAAAAHHHH!!! Sometimes my mind spits bile: pure vomit. It feels like

Verse 8 from the chapter called Invocation

The next day was less dusty. The wind subsided, but visibility was still low. Nevertheless, the sun shone through. In the morning, I went to the battlefield. Your mother was there.

"Who taught you to run away like that?" I asked.

Verses 1000-1001 from the chapter called Bohemia

Third, and most importantly, on the opposite side of the door to the bathroom, near the window, was Leonard Cohen-Krupnik's desk, in the top-most drawer of which, on the right-hand side for the man who sat there with his back against the natural light, and on the left-hand side for everyone else, was a gun, which the Krupnik kept just in case of misunderstanding.

Verse 1137 from the chapter called Security

Jesus danced. Spinning your mother around, he led her like the Sun leads the Earth. She followed like the Earth is followed by the Moon. They spun like the universe has and always will. Like the particles of life, they spun, dancing to the edge of the crossing and down the transept and into the hall. They danced onto the patios and through the porticos and down the grand staircase into the sacred forest, where the Virgin Mary was believed to have left her sacred footprint.

Verse 105 from the chapter called Vows

They called him a traitor then! How they could've wondered if they had seen him those twenty or so years before, when, as a young tyro, scarcely out of his dead father's shadow - a meddlesome brat - a partisan who had never seen or heard or known the manual of arms, he started his great career as a leader of men, trusted, misunderstood, feared and derided, in precisely the same manner in which he ended it: that is, traitorously looping around a city under attack just so he could get his own: in the first case, it being a lot of money - whatever the Krupnik was getting for his trouble - but, in the second case, it being your beautiful mother, who, having searched far and wide across the plains of Mars for something (Jesus had no idea for what), had retired to her private apartments in the western half of Centropolis, the recaptured and secure part, which Jesus, at that point, was determined to penetrate - by himself. He didn't give a damn about Julius, the Resistance, even his own men, having relegated his first lieutenant, Stalin, to leading their retreat, along with the entire exodus of men, women and children, out from the Hellas Basin, away from your grandfather's tyranny, and north to the region of Alba Patera, while your selfish father planned his conjugal escape to the south. The only difference between that time and the first time was that, during the second time, God was still on his mind.

Verse 128 from the chapter called Arms

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

It was illuminating part of Albert's face. The feeling was beginning. It was a little acorn slipping down my spine. It was the light of the sun warming my hand, the light that was falling across Albert's face like a sharp blade, many sharp blades, as if they were trying to cut into his face and operate. I looked at his head. I imagined his beleaguered brain. I imagined his nervous tissue, his blood pumping through his mind, diffusing its nutrient-covered self. I put my hand on his chest. I felt his heart painfully beating. I took my hand away. My loins were beginning to call. They were pumping their own force. They were making me wonder: am I to penetrate his skull? Do I have the strength to reach his organism? I looked at Albert's head. I was imagining the rest of his naked body.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 5, Inflammation of the Loins, Paragraph 3, Clauses 3-17

Four years ago (you shall remember) I was in Austria (the beloved Österreich! may she grow in peace!) visiting our mother's cousin, whose daughter was able to provide me with an almost constant companionship. One Sunday, we went drinking in a rather nice section of Vienna, one which I had not frequently visited, and to which we had come with the purpose of sight-seeing, only to be swayed from our plan by the coming dusk, and by a flyer we picked up advertising a particularly rewarding drink special.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 1, Clauses 1-2

Yesterday morning Nike was sitting at my table. He was reading the Sunday newspaper. He was hunched over the table, with his elbows firmly placed. He was nibbling on his breakfast. He was wearing his reading glasses, the glasses you rarely ever see him wearing. He was chewing on his breakfast. With his free hand he was wiping the corner of his mouth with his finger.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 1, Cancer, Paragraph 5, Clauses 1-7

ANDY: And that's why Iraq is an interesting model, and the Polish especially: I can't imagine who would know more about nation-building: considering they went from having one of the largest states in Europe to nothing at all in the span of a generation. Their whole mythology is about nation-building - in the sense of creating a single people, you know? Not like America's ideals of manifest destiny: the American Dream: go west, young man. Not like British mythology, either: the sun never sets on the empire, et cetera.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 2, Prayer & The Reformation, Section 10, Bringing Up a Sore Subject, Paragraph 48

He will be driven back down; he will run to his bedroom, and, looking out his western window, he will see the red horizon; he will see the sun spreading its arms across the foothills. He will say "Good evening," and he will try everything to welcome his unexpected guest. He will place her in the most comfortable bedroom, with the best view; he will tell her to unpack her bags and come down for dinner. At table, he'll be enamored. He will wonder at this beautiful creature. He will want to ask her many questions, but knowing this impolite, he will restrict himself to the most important ones. He will ask her if Happiness be her real name. She will look up at him and smile. She will say, "No, people call me Happiness. But my real name is Joy."

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 1, Cancer, Paragraph 1, Clauses 9-19

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Tatum walked briskly. Her heels clicked against the tiles. The sound echoed throughout the dark building. Tatum realized it was sunset. By the time she passed the last partition, she could barely make out the sign of the black trefoil in front of her.

She turned. Her heels snapped on the tiles. A figure, half-submerged, leaned against the far wall.

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring weird aliens who live on the dark side of the moon

Perhaps flashing a badge in the midday sun blinded him, as Juanita later testified; perhaps he was frightened by Patsy's bare chest, as Patsy himself claimed. Regardless, he ran over the dunes, through the bush, across the main road, and right past the sign that said, "From this point on, you may encounter nude sunbathers."

Patsy, who had led the chase, stopped to catch his breath. Juanita was close behind. "God," he gasped, turning around, "I love it when you run."

– from “A Cop Named Patsy,” a funny story featuring a cop on a nude beach

Tae was confused. Within a few weeks, he discovered the wisdom of Kwon's words. He realized he had been too hasty with Fu. He was growing tired of her square figure. Often he found himself staring in the direction of the desert. A tent stood across the way. It was Bo's tent. Tae would watch her in the mornings as she emerged from her abode, stretching, walking around-sometimes she would bend over to pick something up. Tae imagined what life was like on the sunny side.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring twelve people who make bad judgments

Tatum watched the rockets blow. A cloud of dust mushroomed around them. Moon rocks scattered. The ship climbed. The flames cut out. The thrusters sputtered into action. Up in the airless sky, the small, white box slipped through the peaks of eternal light. The sun glistened off its surface. Tatum followed it for as long as she could-until the darkness of the lunar night swallowed it.

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story about a woman with a chip on her shoulder

"It's not like that," explained Shephard. "We went to school together."

"I'm happy for you."

Shephard asked about the local bazaar. The hostess told him he was in luck. Tomorrow was Sunday. The crowds would spill onto the main road. It couldn't be missed. Shephard thanked her.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring the kind of place you wouldn't take your mother

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na słońce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

LESBIAN: You are married.

MS. JACKSON: According to whom?

LESBIAN: The law and the church.

MS. JACKSON: My husband seldom goes to church and has nothing but contempt for the law.

LESBIAN: What about you, Ms. Jackson? Do you go to church?

MS. JACKSON: Only on Sundays.

LESBIAN: What about the law?

MS. JACKSON: They say she's blind.

LESBIAN: Is today Sunday?

MS. JACKSON: Today must be Friday.

– ACT I, lines 525-534

FLETCHER: I didn't really care for him.

GREY GOOSE: Tom the anesthesiologist?

KOKOMO: He was funny.

GREY GOOSE: Douglas the airline pilot?

FLETCHER: At least he wasn't a doctor.

GREY GOOSE: Joe the Gynecologist?

KOKOMO: He made me smile.

GREY GOOSE: What about the oral and maxillofacial surgeon? The computer information systems manager? You were nothing before me. I made you.

FLETCHER: Kokomo will have to wear a burqa for the rest of her life around here. This was a Sunday operation before he came and screwed it all up. Do you know why you kept getting looks in town? It wasn't what he did; it was what he said. He had everybody on Norfolk thinking you had hired the best piece of faffy this side of Hawai'i. Some of them thought that you were in on it - that you were behind it all.

GREY GOOSE: This is some kind of gratitude.

– ACT II, lines 451-460

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na słońce w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

"What did you see?" asked Proctor.

The guy shrugged. "A man in a blue jacket. Baseball cap. Sunglasses. Medium build."

"What about the car?"

The man shrugged. "I don't know. A gray SUV. Could've been silver, I guess. You know they keep a key in the flower pot."

– from “We Need To Talk,” a mystery story featuring a policeman put in a weird position

"During the day, I'm Russian. At night, I'm French."

"When are you Jewish?"

"Only on Sunday."

"If we want to get along, I'm afraid we'll have to make the most of the night."

"You like it French?"

"More than I like it Russian."

"You're Hungarian."

"Because I don't like Russia?"

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might help overcome one's sense of discomfort depending on your outlook

Pfizer fiddled with his laser pointer. "If only the old man could see me now," he thought. He was staring out the window. Listening to the tap-tap rattle of methane as it hit the transparent concrete. "Things could be worse," he thought. "I could be at Lagrangian Station 3. On the far side of the sun. Without the glimmer of a hope of seeing that beautiful blue orb in the sky."

"Doctor Pothammer," said the general. "I hope I'm not boring you."

– from “Titan's Reign,” a science fiction story from which light cannot emerge even when it's traveling at light speed

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Słońce: Spis Treści

Kolokacja Słońce w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Słońce."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na słońce który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "słońce." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży