Nagłówki MichałaHerbata

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Herbata, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Słownik Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Mam wiarę w pojęcie podawania angielskiego jako światowy standard. Nie akceptuję formalistycznego trybu w jakim angielski język jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Fetysz oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Dlaczego?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe fetysze

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres zachowaniu antyspołecznemuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Cztery dni po przyjeździe do Polski, w znacznej mierze kraj katolicki obchodził Boże Ciało, czyli uroczyste procesje wdzłuż ulicy i tym podobnym. Trzy dni później zrobiłem własną uroczystą przysięgę, że jeśli dostanę szansę to wyrazić, chciałbym pokazać miłość do pewnej kobiety, którą dopiero spotkałem.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Jako Amerykanin, ja byłem pełen optymizmu i pewności siebie graniczącej z brawurą. Byłem gotowy do wypalania kół z samochodu, którego dopiero kupiłem i przed koncem tak właśnie się stało. Jako Europejczyk, ona była ostrożna i nieufna. Musiała się upewnić, że klimatyzacja działała. Działało. Jeżeli właściwym sposobem złamane pokrętło kręcono.

Były czasy, w trakcie naszej podróży, kiedy myślałem, że może nie będzie szczęśliwe zakończenie. Były czasy, kiedy katastrofa była bliska i zastanawiałem się, czy nie popełniłem błąd. Zastanawiałem się, czy strach, gniew czy smutek może triumfować i czy jeden z nas nie będzie musiał zakończył podróż sam. Jak zwisałem nad skałami w Normady zostałem ocalony. Jak światła zgasły jechałem dalej. Choć wypaliłem opony do drutu było w porządku. Wróciliśmy do domu w jednym kawałku. Wróciliśmy do domu zadowoleni. Zaczęliśmy proces uczenia się, jak słuchać i dźwięk tego był piękny. Mogliśmy być pewni, że zostaliśmy gotowi na podbój diabłów, które nas nadużywają, bez względu na jak długo to potrwa.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 12
2011-07-31
 11༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Trenta

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Trenta, Slovenia

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Herbata

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo herbataw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa herbatapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na herbata znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na HerbataGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "herbata."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "herbata."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na HerbataGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na herbata jest angielskie słowo tea.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. It's time for tea.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. The Japanese have developed an elaborate tea drinking ceremony.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "herbata."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "herbata."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "herbata."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "herbata."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "herbata."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Herbata w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Herbata: Spis treści

Herbata po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "herbata."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Herbata."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "herbata" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na herbata," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #4120

i wish i had a photo of etsy's grandparents. her grandmother could be teaching fingerpainting for all i know.

Chase Credit

28 September, 8:55 AM

Frame #5734

i had to tear myself away. i told harley id be back. she says ive said it before. and she believed me then too.

Sprint "Iphone" Case

6 December, 3:53 PM

Frame #4118

the public school in bb mesa feels like a private school. i thought i was in the wrong place. parents teach art classes here.

Chase Credit

28 September, 8:40 AM

Frame #5395

forget the fuel gauge. all of a sudden i check the compass and im heading north instead of northeast. who knows for how long.

Sprint "Iphone" Case

22 November, 8:14 AM

Frame #3123

chase says hes sorry for failing. hes gonna make it up to me. he wants to work as a team again. i cant remember the last time we did that.

Sprint "Iphone" Case

29 August, 2:18 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

"It's booby-trapped."

"What?" said the Krupnik, turning back.

"I said it's booby-trapped."

"Don't fuck with me, boy," said the Krupnik, taking a few steps forward. "You don't know the difference between methanal and the smell of your own fart. You know I've got Torpex warheads in there? You know what that means? We could've all been sucking on Satan's teat right now, if you had tripped over your own balls."

Jesus was silent.

Verses 48-52 from the chapter called Arms

"Why do you eat your sandwich like that?" I said. She was ripping off chunks of bread and cheese instead of biting them off.

Verse 823 from the chapter called Bohemia

Jesus was always ready to drink, as long as 'Uncle' were going to pay for it. Somehow, his uncle had money for all kinds of rectified spirits even though his own family could barely afford to eat. Jesus himself was scraping up dirt. His father was a goddamned heroin addict; now that his bastard uncle was an alcoholic liar too deep in debt to keep his stores open, Jesus had no steady source of cash. With fewer and fewer books to read, Jesus had more and more time to waste. He begged his uncle to let him reopen at least one store.

Verse 362 from the chapter called Adolescence

In the afternoon, when the police came to his door, Jesus was crying. Through his tears, he tried to answer their questions.

Verse 620 from the chapter called Adolescence

The next day, I told the older boy that if he actually knew the real words, he should teach them to us. So he did. Your father had a solo during the stupid assembly. He decided to sing the real words, which went like this:

There was a wall there that tried to stop me.

A sign was painted: said private property,

But on the back side, it didn't say nothing.

God made America for me!

Verses 112-116 from the chapter called Childhood

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

I stood up blindly and started wiping the ash from around my eyes. When I opened them, I saw Nike staring at me from across the room. He had the most dumbfounded expression I have ever seen. And there we stood for a long moment: a very long moment. "Turn around," I said, and he obeyed; but, as I slowly and steadily reached for my skirt, he began to laugh - and he kept laughing. "What's so funny?" I said. "Haven't you ever seen a naked girl in blackface before?" But he couldn't control himself. He just kept laughing and laughing. When I finished dressing and came up to him with the most serious demeanor I could muster, he still couldn't stop laughing. "Never speak of this to anyone," I said. "Understood?" But he was still laughing it up. There was only one thing on his mind: "Whatever were you doing, Jo? My God!"

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 30, Presenting Oneself to a Potential Husband, Paragraph 16

Knowing that Indiana would ask: why the filthy face? I was hoping I could think of some funny story to cheer her up. But when she did ask me, there was no funny story. Instead, I felt foolish. I told her I was closing the fireplace: someone had forgotten to close the flue, and: "I sneezed." She told me to go wash my face. She was ready to insist, but we were already standing by the open door. We left, and that's how we drove home: one black face, one red face. There was very little conversation. We entered the car in silence and that's how it remained. I was pretty sure an explanation was coming at some point, so I wasn't going to fish for it. But I was hoping it would come in the car - because that way, one can always concentrate on the road. I have very little patience for grief, whether it be warranted or not.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 30, Presenting Oneself to a Potential Husband, Paragraph 19

How challenging it was at that very moment, when, in my troublesome state, my eye carelessly fell upon its rectangular form: how promising did that running tape recorder seem! how reckless my judgment! how beautiful its mechanical uprightness! I actually entertained thoughts of diversions, of stealing away that tape and running down Prospect Street, hiding in dark alleys, listening in frustration, running all the way to the bridge and throwing its unhelpful carcass in the river. I thought of feigning sickness, and climbing down from the second story - to what purpose I do not know, but I did think of it.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 10, Exercising Chastity, Paragraph 1

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

The fabric, thought Tae, was framing the cleavage in the shape of a teardrop, literally, as if the seam had split-or, had been torn apart-from the pants of a young, supple woman bending down to pick up, let it be, a child.

"The beds are going to take at least a month," said Kung. "Why can't we explore?"

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring rice

The rocket sled zoomed towards Sams Town. Despite the roar, Neal tried to familiarize Tatum with Monkey Ball. He shouted, "It was originally played outside in space suits. When the colony was young, technicians spent their free time throwing moon rocks into holes. The game evolved. People used two craters-one for each team. The ellipse described by them would form the field."

"How big would the field be?"

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring a frank discussion of what it means to trust someone

The man was getting close. Tatum tried again to push her arm through the sleeve. It was stuck again. She pushed harder. It refused to budge. Tatum clenched her teeth. She pushed as hard as she could. She thought her arm was going to break. Tears welled in her eyes. "I can't," she thought. She looked down. The man was less than ten yards away. She had to do it.

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story set in a future where people are still marginalized

"We're heading up the road in a humvee. This guy drives like a maniac. If we pass your team while they're on the back of a tanker, we're done." Clark was right. He added, "You have to do something."

"Hold on."

"Forget about wiping."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story about a crazy Navy man

Bei was vexed. She looked everywhere for her precious Jing. She asked Kwon if he had seen her. He turned away. He seemed to be fighting back tears. He murmured, "I think I know what happened. Jing was kidnapped by creatures native to this planet. They took Bo; doubtless Tae as well. One of them visited me. He talked to me through his hands."

Bei shook her head. "Why haven't you told us?"

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story set in an unknown solar system

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na herbata: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

(GREY GOOSE enters unseen carrying a letter.)
GREY GOOSE: You, a farmer? Gardening maybe - but farming? Your hands are too sensitive. They were made for handling stems and bulbs.

KOKOMO: Can I help you?

GREY GOOSE: Excuse me. I was at the post office and I found a letter for your husband marked 'urgent.'

ALICE: For Luke?

GREY GOOSE: From his team's manager.

ALICE: It must be important. I had better go find him. Thank you. Excuse me, Kokomo. I'm afraid I must leave you - though I hate to do it. This doesn't bode very well for my honeymoon. Thanks for the massage!

– ACT I, lines 846-851

ALICE: I forgive you. Be a man once more.

FLETCHER: With a man's heart, I thank you. No longer must you fear my advances. The object of our intimacy has been achieved. I intend to follow your lead and pledge my life to the woman I love.

ALICE: Do I know her?

FLETCHER: You do. I love Kokomo with all my heart. My soul yearns for her soul's touch.

ALICE: In that case, let's finish these scenes in celebration of your restored manhood and your love for Kokomo.

FLETCHER: I know just the right page from which to start. 'What a blessed thing it is to confess! The firmly wound nut, when leashed to its bolt, will weather every blow. No strain is so big, no pressure so strong, no hand so steady, nor no patience so long that would eventually break the metal's hold when applied to just one end. It would turn forevermore in tantalizing defiance. Bring two solid hands together - with two worthy hearts - one to hold tight the bolt, the other to untwist his soul - and you shall feel the immediate release that with it brings joy, the work of resolution, and the ease which maketh that work seem slight.'

ALICE: Well proclaimed, poet!

FLETCHER: If only the rest were so good.

ALICE: I have no doubt it will be.

FLETCHER: As a show of thanks for your faith, I hereby expunge certain kisses from this scene, restoring to its solitary glory the one final kiss of the scene's end - if I may be so bold.

– ACT II, lines 194-203

MS. JACKSON: (to LESBIAN)

Would you like some tea?

LESBIAN: That would be lovely.

MS. JACKSON: Come with me. How about you, dear?

ALICE: No, thanks.

MS. JACKSON: Are you sure?

ALICE: I'm fine.

– ACT I, lines 433-438

LUKE: Tee tee ta.

FLETCHER: What the devil was that?

LESBIAN: It's a haka dance developed by the Maori people of New Zealand. I didn't know Aussies could appreciate it.

LUKE: It's me old school chant - thanks to the junior rugby union.

GREY GOOSE: Your husband's been teaching it to me.

ALICE: That's what you do together. I thought you drank.

GREY GOOSE: Actually, I just challenged him to a drinking contest. He accepted.

LUKE: I'm not gonna let him drink with the flies, am I? Besides, he just challenged me.

MS. JACKSON: Go.

ALICE: Go.

– ACT I, lines 375-384

FLETCHER: (placing the towel on the table) I would rather you get the towel dirty than your clothes.

ALICE: Is that the reason?

FLETCHER: Have you thought of a better one?

ALICE: Not quite.

FLETCHER: I'm trying to ensure the efficacy of this massage.

ALICE: If you insist.

FLETCHER: Not so fast: do it slowly.

ALICE: Don't tease me. Turn around.

FLETCHER: Must I?

ALICE: You do.

– ACT I, lines 556-565

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na herbata w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Indiana's mouth moved as much as ever. "I only drink green tea," she mentioned. "What do you think of those triangular tea bags? I don't think they make a difference. The problem is the size of the leaves. They chop them into tiny pieces. How do they not lose flavor? You need to chop them to a medium size, if you're going to chop at all. I use whole leaves. I put them into a sieve. I pour the water into the sieve. That's how I do it. Isn't that the better way? Tea is good for you - not if it's too black. I only drink black tea once in a while. I'm always careful not to let it sit too long. I put too much sugar into it. That's my thing."

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's sense of discomfort depending on your outlook

I swatted away my mother's hand. Like I would a bug. That's when she threw the remote control. It was the prelude to an all out attack. All of a sudden I was in middle school again. The wimpy Indian kid I had made fun of in music class had come to punch me in the face again. No pain. Just shock at the sheer audacity of it.

If my wife had been present during the incident she would've been on my side. Instead she's against me. All because of a four letter word. Rape.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on true events as I lived them

On the fifth day I worked on my translation. Whenever I noticed something odd like a common idiom or a strange use of a word I considered it out loud. I started teaching grammar to an invisible class. My commentary attracted the interest of two village women. I caught them trying to look through the window. I invited them inside but they ran off. It occurred to me that there were many things in this world that might be of interest to an imaginary class.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that describes the mess we're in as a society, though hopefully you're one of those helping to clean it up

Time was called. 73.2 percent. Sir Lewis dashed down the number. It was a decent guess. It might be worth partial credit. He looked to his teammates. They were dumbfounded. The dork and the chubby Asian girl from the community college. Idiots.

– from “The Skirt on the Proctor,” a kid story about love in an unforgiving world

Indiana consoled me. "They are teasing you, Johanna. You are a beautiful woman. You have plenty of boys admiring you - I'm sure."

"It's what she doesn't do with them that counts," said Mother.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's sense of distaste depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Herbata: Spis Treści

Kolokacja Herbata w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Herbata."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na herbata który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "herbata." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży