Nagłówki MichałaUstawa

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Ustawa, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym pokoju - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Mam wiarę w solidność podawania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie doceniam regularnego procesu w którym język angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Fetysz oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Dlaczego?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe fetysze

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres uprzedzeniuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Jeden tydzień po przybyciu do Europy, poznałem kobietę w saunie na parterze dużej willi, co dzieliła z byłym mężem. Cztery tygodnie później dzieliła ze mną mały nasączony z deszczem namiot w Wiedniu, nasza mała gazowa kuchnia ledwo zdolna do gotowania kubka wody. Dopiero jak dotarliśmy do Chorwacji, zdecydowaliśmy się zainwestować w dużym czajnikiem elektrycznym. To było dość luksusowe i mnie bardzo pocieszyło.

Przyjechałem do Europy udokumentować ludzi praktykujących naturyzmu. Wstępnie ustaliłem spotkanie z nudystem z egiptu odwiedzającym Europę i było też w planie jakieś zgromadzenie paneuropejskie co odbywało się w Chorwacji. Zorganizowałem dla siebie asystent który miał mnie towarzyszyć i pomagać w czymkolwiek potrzebne, ale kiedy jej paszport został skradziony w nocy przed planowanym wyjazdem, plany poszły przez okna. Zdecydowałem się na coś mniej ambitnego. Chciałem odwiedzić saunę reklamowana dla naturystów w Bielsku-Białej, co znalazłem w Internecie. Kiedy tam dotarłem, spotkałem Gosię.

Z Ameryki ja przyniósłem ze sobą amerykański duch że da się zrobić. Ona widziała samochód który kupiłem, straszną kuchnię polową którą pożyczyłem i moje różne konserwy w bagażniku i wyzwała mnie do wytrzymania. Z moim optymizmem zapewniłem ją, że jeśli brakowało coś to byłem przygotowany wypełnić tą różnicę. Ona zapewniła mnie, że jeśli powstanie jakiś brak, to była przygotowana znaleźć sobie drogę do najbliższego lotniska i lecieć zpowrotem do domu. Na szczęście to nigdy się nie stało.

Zrób dla innych to, co chciałbyś by zrobili dla Ciebie. Ale jak zdecydować co chcielibyśmy żeby ktoś zrobił, jeśli nigdy nie mieliśmy okazji wejść w czyjeś buty? Jeśli nigdy nie zostałesz porzucona przez matki, jak mamy traktować kogoś, kto był? Ktoś, kto widocznie nieustannie cierpi z tego powodu? Ja z Gosią mieliśmy 46 dni i 10.000 kilometrów, aby spróbować wzajemnie buty drugiego. Mieliśmy jeden samochód i jeden namiot, w których mogliśmy usłyszeć nawzajem naszych słów. Nauczyliśmy się współpracować. Zaczęliśmy się uczyć jak słuchać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 34
2011-08-22
 3༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Koad Ar Roc'h

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Neant Sur Yvel, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Ustawa

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo ustawaw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa ustawapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na ustawa znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na UstawaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "ustawa."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "ustawa."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na UstawaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na prawo jest angielskie słowo law.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. I'm not the one who's forcing you to pay. It's the law.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. According to the law, it's a crime. But nobody enforces it.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawo."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawo."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawo."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawo."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawo."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ustawa w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ustawa: Spis treści

Ustawa po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "ustawa."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Ustawa."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "ustawa" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na ustawa," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #4429

i dont need to volunteer information. my only burden under the law was to report the body. i can be reasonably sure thats been done.

Sprint "Iphone" Case

1 October, 8:54 PM

Frame #45

how can my therapist make sure my recordings arent phony without reading them. the bastard is spying on me. and the law says he can.

Chase Credit

26 July, 11:45 AM

Frame #5146

these swabees are trying to teach me state law. state law permits me to trespass if i have reason to believe a fugitive is on the premises.

Sprint "Iphone" Case

8 November, 10:17 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

Meanwhile, the fastidious lieutenant took his case to court - civil court, where he filed a lawsuit against Jesus H. for damages. Little did he know, your father didn't have a legal dime to his name. All the money from the Bank of Tokyo-Mitsubishi, Limited had been laundered one way or another through the Confederation's many members, most of whom were now working officially for Stalin, wearing SECURITA uniforms. They didn't appreciate their erstwhile lieutenant's attempts at justice. A little arm-twisting put the lieutenant back in check. The lawsuit was withdrawn.

Verse 203 from the chapter called Security

In those days, martial law reigned in Poland. There was nothing to eat, and the government in Warsaw defended itself with militias of drug addicts, wife-beaters, and alcoholics. There was a curfew. There was violence. People were afraid; they were fearless: they joked, then ran; the people in power, they understood, were murdering clowns. They arrested people for singing songs. They attracted more attention to their own follies than their enemies did: a rebel put a flag on top of Town Hall; nobody noticed until the government responded with helicopters and took hours to take it down. Then, they shot people dead in the streets.

Verse 89 from the chapter called Childhood

The Brigade might've been relocated (or disbanded even, considering the Union army's expansion in those days) if not for the efforts made by northern districts in Wroclaw to lobby the President's office. Their local economies were intimately tied to the presence of a Polish army base and Handerek, belonging to the political party whose coalition was ruling Parliament (with single-digit support ratings in local polls), could not afford to lose a single district in the upcoming election. The bureaucratic mess in Warsaw helped, and, as long as Handerek made sure the soldiers of the Twenty-third didn't starve to death, Poland's defense minister was willing to look the other way. Without his support, no one, especially not the head of Section 1-A (the administrative section of Poland's general staff), was going to be convinced - by Lipski or any of his higher-placed friends - to do anything to change the god-awful status quo. Lipski was on his own - with a rising suicide rate, and no better method of upholding effectiveness other than harsh discipline and merciless drills.

Verse 18 from the chapter called Arms

By that point, there was very little information to be had. Nevertheless, as the second man at the crime scene, after the landlord, your father was seriously tempted to steal evidence. He decided against it. Stalin had complete access to the CBS crime lab, the CBS being Poland's central investigative bureau, and Jesus didn't have any friends there on the inside nor did he want to have to bribe anyone. Lab results were available to anyone in law enforcement anyway, so Jesus took some photographs and left before the cops came. Later on, Stalin went to the CBS lab and got the results. The forensic evidence indicated without a doubt that the bullets came from a Russian-made weapon, which didn't necessary mean that the perpetrator or perpetrators were Russian, but, then again, who else would be using a Russian-made weapon?

Verse 209 from the chapter called Security

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

NIKE: I'm talking about rhetoric. I'm talking about the fact that liberals usually get to say 'yes' when it comes to 'liberty.' Nor do they feel like they need to explain themselves. Whereas conservatives feel like the only thing they should be saying is 'no;' when they could be saying: look, this is why we built the castle of...law; this is why we want you to join us peacefully.

ANDY: Unless you're talking about...school vouchers.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 11, Talking Politics, Paragraphs 35-36

In fact, when Nike began prowling around the Bois de Boulogne that night, walking up and down the Allée de la La Reine Margo, he noticed more than one pair of gendarmes watching him from across the street, leaning against their patrol cars, arms crossed and almost uncontrollably chuckling. Nike had to give them the old 'up yours:' the one involving both arms - but, Nike was so furious, he leaned into his gesture, and his arm came up so forcefully that he accidentally punched himself in the head, which provoked, in that particular set of gendarmes who were privy to it, the most outrageous laughter ever to be witnessed in officers who otherwise were representing the only semblance of law to be seen (or cherished) in that most dark and seedy of places.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 5, The Fifth Day, Part 2, Science & Reform Schools, Section 10, Navigating the Socio-Political Spectrum, Paragraph 4

This whole situation lies somewhere between ridiculous and absurd. The idea that Albert would crash at your dingy, little bachelor pad: that is a contradictory mixture of both (absurdity and ridiculousness), which makes the proposition impossible. It is a law of human nature that we can only ridicule the things we tolerate, and the absurd is always intolerable, much like your apartment. Last time I checked, your address was not in Albany, which, the guidebook assures me, is the premier address for bachelors of all ages. It took seventy-five years before married men were allowed, and even then they couldn't bring their wives. But of course, things have changed since the nineteenth century, and, as much as a bachelor like you might regret this, women are allowed to own their own houses.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 11, Guidebooks, Paragraph 4

What was going on? Was this procedure standard? For whom was he standing then? for himself? or someone else? Was that bastard Christian behind this or not? Was that beautiful woman behind those lights right now? Was this the only chance he'd have? "Number five can go." If number five goes, then what about four? Was this lineup for number two? Then where's his lawyer? Where's anybody's lawyer? But most importantly: where is number four's lawyer? Why hadn't he called anyone? Why must he be so arrogant? "Number four, step forward." It's true: he wasn't formally charged. In the States, that means no lawyer. But this was France. Why didn't he know French law better? "Step back, please." Why must he be so helpless? "Step back, number four." Nike fell to his knees. He brought his hands together in supplication. "Please," he said, "please, forgive me. I want to love you - do you hear me? I want to love you!" But there were people rushing and crowding around him.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 1, Family & Welfare Reform, Section 7, Surprising Oneself, Paragraph 4

LUKA: I am sorry: I mean my stupid cousin-in-law from Russia.

NIKE: What did I just say?

LUKA: There is no blood connection.

ANDY: Nike, your family gets around.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 2, Introducing Male Friends, Paragraphs 34-37

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"What kind of trinkets could they be?" asked Ferrari, drawing nearer.

Carmina smiled like a fox. Leaning forward, she whispered, "They're dangling between your breaches."

Ferrari laughed. "You're going to need a bigger box, Your Ladyship. You might have to keep them in your chest."

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring a frank discussion of the merits of established law

By the time he came to his senses, he was being deified. People were associating him with the tiger-headed fish-mount of a god of law. The logogram was a picture of a fish next to a tiger. It could also mean "killer whale," which is what the newspapers and the less superstitious folk called him. All Patsy had to do was sit around and let his wrist heal. Kumiko took care of the rest.

– from “A Cop Named Patsy,” a funny story featuring an honest investigator

"There is no doubt," they said. "The autumnal equal-night passes from the Scorpion's claws to Heavens' mistress [e.g. Virgo]. Southern peoples worship the claws as scales of justice. If Indra has ordered Asvin to abandon justice, there is no hope. Wealth will continue to erode at the hands of the Paralatai. Southern peoples will be tempted to invade. Many of them worship the woman. The highlands call her Ishtar; the lowlands, Inanna."

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a strong woman

Kwon continued. "The next day, it came. It was covered in mud. It wore a hideous mask of claws. It showed me what it wanted with its hands. I realized it had found the child. It had eaten it. Now it hungers for more." Bei shook her head. She couldn't believe what she was hearing. Her gut told her it had to be true.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring twelve people who end up mating

Bei gathered her courage. She feigned excitement. She ran to tell Fu the news. Fu was, at first, suspicious. Her vanity soon got the better of her. They went to the beach. They encountered two creatures covered in mud. A chain of crab legs dangled over each of their eyes. Each of their heads was covered with a crown of claws. Fu whispered, "I don't like it."

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring a bunch of convicts

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

LESBIAN: You are married.

MS. JACKSON: According to whom?

LESBIAN: The law and the church.

MS. JACKSON: My husband seldom goes to church and has nothing but contempt for the law.

LESBIAN: What about you, Ms. Jackson? Do you go to church?

MS. JACKSON: Only on Sundays.

LESBIAN: What about the law?

MS. JACKSON: They say she's blind.

LESBIAN: Is today Sunday?

MS. JACKSON: Today must be Friday.

– ACT I, lines 525-534

LESBIAN: A puritan.

ALICE: Straight-laced.

FLETCHER: A prude.

MS. JACKSON: That's exaggerating it a bit, wouldn't you say?

FLETCHER: Nevertheless, I didn't want old man Menzies thinking I was rooting his daughter-in-law. I certainly wasn't going to admit in open court that a pair of seven-year-old boys could shake me down.

ALICE: I was mugged once.

FLETCHER: What happened?

LESBIAN: Were you hurt?

ALICE: Not physically.

MS. JACKSON: You were threatened.

– ACT I, lines 137-146

FLETCHER: I'm telling you.

ALICE: It's not bad.

FLETCHER: To covet your neighbor's wife?

ALICE: It's not against the law in Australia.

FLETCHER: What if I were to tell you I did something bad: something that is against the law: would it change your mind?

ALICE: It depends on what it is you did.

FLETCHER: Or what I didn't do.

ALICE: Whatever it is, you can tell me.

FLETCHER: I've never told anybody.

ALICE: It's okay. You can tell me.

– ACT II, lines 173-182

FLETCHER: Oh, marriage! Where would man be without thy warm bondage? Those who fear the rope will never know the pleasure of being tied up: of pushing with all one's might only to stand still. It is a perverse joy, indeed, to take the plunge through the trapdoor: to hear one's soul snapping in two, pushing one's heart into one's throat: to say the words, 'I do.' To wed and then to bed - how old-fashioned an order! One cannot help but desire permanence in such an ever-changing world. To oppose it, lashed to a rock, feeling its weight crush one's spirit, may be a Promethean punishment best reserved for the noble. It is no wonder that only the force of custom and law kept so many together for so long. Matrimony is not for the faint of heart. So watch out, you concubines and concubinaries - you cohabitants and live-in friends: both cataracts and calm pools await you, but no peace at that river's end: just the wide, gaping maw of dissoluteness and abandon: the ocean of human desire, with nothing to do but sink. So swim home, like salmon, and enjoy rest: the comfort you get from being tied up. My prayers were answered: I am a man again - and soon to be more: a husband. Wish me luck, for the night is still young, and many acts of husbandry await me.

– ACT II, line 550

MS. JACKSON: I've been very happy with your service. You've become absolutely indispensable to this venture. Should you choose to continue with me far into the future, I would be most grateful. I already consider you a part of the family. If you should ever have the desire and the opportunity and the willingness to formalize that relationship - sacramentally speaking - I mean that in the fullest sense of the term - even if that requires a certain individual to confirm himself into the Catholic faith - I want you to know that you would enjoy my full support. I mean, namely, that, if one should be so lucky to have you for - I mean, if I should be so lucky to have - that is, I suspect you would find me a better mother-in-law than you have an employer. It's not that I pry. I've realized that - I'm not completely off the mark, am I?

KOKOMO: No. I simply never imagined I was so-

MS. JACKSON: Clearly it took me a while to - anyway: that's that.

KOKOMO: Thank you.

MS. JACKSON: It's incredible how much you remind me of me when I was your age. I too was filled with confidence. My family recognized my strength and valued it. I consider it my duty to strengthen others. May I confide in you?

KOKOMO: Yes.

MS. JACKSON: What I want to tell you isn't easy for me to describe. You have a right to know. I became pregnant with Fletcher before I was married. It took pressure, if not outright coercion, before Grey Goose finally agreed to wed - even though he had always talked about it as if it were a sure thing. I've never understood why it had to be like that, but I feel it's been at the root of most of the problems we've had. I just wanted you to know so that you could be careful.

KOKOMO: Thank you. I can't imagine how hard it must have been.

MS. JACKSON: Indeed. You see how long the pain can last. Be wary, child. Do not commit the same mistake I did.

KOKOMO: I won't.

– ACT II, lines 14-23

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ustawa w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

"Wait a minute," said Orbitz Número Dos. He took a cotton swab from the bowl next to the sink. He knelt by the body and passed the swab over the skin inside and outside the cheeks. "Take this to the lab and analyse it," he said. He handed the swab to Orbitz Number One. "Go," he said. "Now."

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance written out of respect for Stanislaw Lem, if you know who that is

Captain Orbitz came from a long line of distinguished galactic luminaries. His father and his brother had been martyred in a great battle against the forces of Scutum-Centauris. His grandfather was a delagate to the Grand Orion Council from the planet Vancouver. His lineage went all the way to one of the leaders of the original humanoid slave revolt. He was sacrosanct. When his name was red-flagged at the security bureau it was summarily dismissed as an error. It was red-flagged again. And again. Somebody by the name of Rishi Keplar Jorgen Tycho Kalvinicus Orbitz was having associations with the outlawed Wiki-en Society. People went crazy. They wanted him arrested. They wanted him interrogated. There was only one problem. Orbitz was on assignment. He was the second longest-serving courier in the Alliance. He was traversing a wormhole.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance inspired by Stanislaw Lem, if you know who that is

The Astrazeneca were confused. They started shaking their humongous heads. Some said, "This is truth?" They raised the tone at the end of the statement as if it were a question. Others said, "This is false." It sounded as if they wanted to believe it but they weren't sure. It was a disaster.

The interviewer asked, "Are you a Wiki-en?"

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance inspired by Stanislaw Lem, if you know who that is

The two men stared at each other. Orbitz said, "You're me."

The man nodded. He smiled and said, "I'm me."

"How did you get here?"

"A singularity," said Orbitz Número Dos. "Next to the gas giant in the corner of the Trapezium cluster."

"That's where I'm heading."

"I know," said Orbitz Número Dos. "I was just there."

"Is the singularity natural or artificial?"

"It doesn't matter."

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance in the tradition of Stanislaw Lem, if you know who that is

"Heather Mills," said Orbitz. He kissed Sara Lee one last time. "You have to go," he said. He helped Sara Lee back into her skin suit. Before he put in her breathing apparatus he bowed his head and let her kiss him on the crown. It was a blessing. Orbitz watched the young woman sputter her way to the Nautilus. Of all the adventures they had ever had Orbitz loved these moments at Earth most of all. They had love and peace.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance written with Stanislaw Lem in mind, if you know who that is

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ustawa: Spis Treści

Kolokacja Ustawa w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Ustawa."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na ustawa który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "ustawa." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży