Nagłówki MichałaStopa

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Stopa, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Korepetycje nie będą potrzebne jak uczysz się angielskiego we własnym domu Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Cenię perspektywę zatrudniania angielskiego jako globalna lingua franca. Nie doceniam powszechnego sposobu w jakim język angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Fetysz oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Dlaczego?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe fetysze

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres zachowaniu antyspołecznemuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Pod koniec mojego pierwszego tygodnia w Europie w 2011 roku, nie tylko kupiłem samochód ale i też poznałem kobietę, która pózniej towarzyszyła mnie na 10.000 kilometrową wędrówką po kontynencie europejskim, jeżdżąc tym samym uszkodzonym samochodem który kupiłem, i dzieląc się tym samym małym namiotem z Walmart, który przyniosłem ze mną na samolocie.

Jako artysta, od początku mojej kariery, praca moja została poświęcona problemowi akceptacji ciała, cel, który później uświadomiłem sobie wspolnie trzymałem z całą społecznością ludzi którzy się nazywają naturystami, skromny fragment z której znalazłem zamieszkany w Polsce, kraj, którego kulturalny konserwatyzm nie nadaje się łatwo do przyszłościowego myślenia. Jeden z tych przyszłosciowo-myślących polskich naturystów była Gosia.

Będąc z Ameryki, tylko było potrzebne w Europie włączyć radio, aby usłyszeć amerykańską piosenkę. Aby zobaczyć amerykański film, tylko musiałem pójść do kina. Aby być zrozumiany, tylko miałem mówić po angielsku. Będąc z Polski, one nie mogła znieść słuchania radia przez tych wszystkich bzdur politycznych które tam są rzucane. Nie lubiła oglądać amerykańskie filmy, bo twierdziła, że wszystkie kończą się tak samo. Nie chciała mówić po angielsku ze mną, bo nie tylko chciała powiedzieć słowa poprawnie, ale także chciała powiedzieć swóim sposobem. Nikt nigdy jej nie nauczył jak. Ja rozpaczliwie chciałem zrozumieć. Ona chciała być zrozumiana.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 36
2011-08-24
 5༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

NAT.CO

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Collonges, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Stopa

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo stopaw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa stopapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na stopa znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na StopaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "stopa."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "stopa."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na StopaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na stopa jest angielskie słowo foot.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Put your foot on my face. I want to be dominated.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. You have a chest at the foot of your bed? Nice. Very old school.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. I'm afraid I'm gonna have to put my foot down. No more ice cream.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stopa."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stopa."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stopa."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stopa."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stopa w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stopa: Spis treści

Stopa po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "stopa."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Stopa."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "stopa" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na stopa," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #1146

i drove south on disneyland drive. its already full of the barefoot and the barebreasted. youd think hookers might sleep in on sunday.

JC Penney

8 August, 12:33 PM

Frame #1714

my foots hurts. i think its from kicking the boot.

Sprint "Iphone" Case

14 August, 7:43 PM

Frame #4999

the frenchman says his boat isnt for sale. i offered cash. right now. and im throwing in a 60 foot ketch. he wants to see the money.

Sprint "Iphone" Case

5 November, 3:31 PM

Frame #4571

im in newport. i met the guy. hes taking me down to the pier. he says hes got a beautiful 40 footer. three cabins. recently renovated.

Sprint "Iphone" Case

3 October, 1:35 PM

Frame #3349

the draft marking on the wells fargo says 20. thats probably metric. 2 meters. seven foot. thats well within range of a cnn blocker.

Sprint "Iphone" Case

4 September, 12:02 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

In those days, hooliganism ruled the streets. Boys from broken homes, with unemployed, alcoholic fathers, or single mothers with four other kids to feed, found solace in groups of young men who shaved their heads and pretended that football was life. They chanted songs that nobody else knew. They broke windows for fun. Their favorite motto was 'cock in your ass.' They didn't care much for anyone who wasn't on their local football team. They hated them when they lost. Then again, either victory or defeat was their excuse for massive amounts of drinking and violence. They didn't care much about football. They collected weapons. They dug holes in the ground and threw their weapons inside. They were like mangy dogs, marking their territory with paint. HOOL'S they wrote on the walls. And, if you were lucky, they just wanted to rob you: most of the time, they would hold you down and beat you senseless for no reason. They were unemployed. They were there to terrorize the neighborhood; they made it their job to hunt down Jews and kill faggots.

Verse 314 from the chapter called Adolescence

"Look," I said. "A noble borowik." I plucked it up and cleaned its foot. I was about to walk away, but Sapper said, "Wait: where there's one, there's another one. Look for his cousin."

I looked, but there was nothing.

Verses 20-21 from the chapter called Bohemia

A year later, companies set foot on Mars. They brought more materials, more tools, more furnaces, more fuel, more food, more instruments, more cereal, more batteries, more motors, and more radios. They brought as much water as they could possibly fit in their space tankers. They brought as much compressed air as could be manufactured.

Verse 2 from the chapter called Childhood

Rejoining my cousin, I said, "Look what I found: a beautiful Cossack, and two unctuous borowiks connected to one foot; it's hard to tell: is it one borowik? or two? What did you find?"

Verse 17 from the chapter called Bohemia

Was he really going to do it? he thought to himself. Was he really going to rob a Krupnik? Jesus was out of breath - he was really out of breath: his lungs hurt. What about his future brother-in-law? Jesus thought. Was he really going to attack two people at once with his bare hands? Impossible: Jesus shook his head. There was no way he was going to do it. He was going to watch them walk by with impunity and let them go home to their many-storied mansions, their glass palaces, their filtered paradises - he was a miserable human being! He was weak and defenseless! He was a bad person! Jesus sank to his haunches and rubbed his face. Mother was dead! A little girl was buried! Her neck was broken! A beautiful face bloodied! She fell from a third-story window onto concrete! Jesus rubbed his face and got up. He turned around. He rubbed his face against red brick. He beat his head. He beat the brick wall with his hands. Then he rubbed his face again: in the red brick: he tried to smush his face into the wall. It helped. Jesus was quiet. He wondered where they were. What was taking so long? Maybe they had left. Maybe they were gone. Maybe Jesus had missed them. O God! he prayed. Make it so I've missed them! Make it so I don't have to choose. Then he heard them. There were footsteps. He turned around. He put his back against the wall again. He sidestepped his way into a more complete darkness. There they were! crossing the street! This was it. Jesus didn't move. He thought about it: for a split-second, he almost moved a leg - but no: there was nothing. He was going to let them walk by with impunity. Go ahead, he said to himself. Go back to your filtered paradises - leave me the fuck alone.

Verse 613 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

Luka turned around. The headlights came back towards us. We hid in the bushes. The woman was not hard to find. She was walking along the road. Her white cape glowed in the darkness. Luka caught her in his high beams. For a moment, the brilliancy of her cloak flashed before our eyes. It was all we could see. She had crossed her arms in front of her head. She was barefoot. She had dirty feet - beautiful, dirty feet.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 22, Encountering Poverty, Paragraph 44

The Bois de Boulogne's nighttime bazaar was far away. It was concentrated on the Allée de la La Reine Margo, the Alley of the Daisy Queen. All the johns and joans congregated along that kilometer stretch of road. Somehow, we had drifted away. The car door opened. Nike got out. Passing through the frame of the car, I followed. Luka drove off. With him went the light. Nike was there. I could feel him. He was waiting, holding his breath, listening. Footfalls.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 22, Encountering Poverty, Paragraph 43

So I ran: across the puddles of the road, along the sidewalk where the herringbone, undulating its miniature landscape of brick, now formed a miniature world of lakes and hills where my foot found its familiar patterns. I, leaping with irregular steps, passed those buildings which not so long ago were fresh in my experience, shuffling past the unconcerned remains of undergraduates - some wet behind the ears, some colleagues from not so long ago - but all now unfamiliar, threatening too from within their institutional shelter, so I had to avoid their faces, and hid my own as much from their imaginary judgment as from the now pelting rain, for I had neglected to bring an umbrella.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 1, Visiting Old Colleagues, Paragraph 3

NIKE: Well, I know - I mean: you're not alone anymore: you're lucky I came along. You would've scared yourself half to death running away like that. You're not even wearing shoes: you might hurt your foot or something: you might slip and fall and then what?

BARB: Why are you here?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 22, Encountering Poverty, Paragraphs 68-69

So anyway: there's only one reason I remember the opium dealer. One time, when he came by the apartment, he was standing outside on the steps: one foot on a higher step, the other foot stretching almost to the ground; his arms were spread out: one was grasping the railing, the other one was balancing. As he talked to Nike, I was standing in the doorway watching him balance like this. He kept moving his arms around and shifting his weight, balancing in a new way, playing with the stairs and gravity like so many had done before him. He kept moving his head too - but he wasn't looking around: his eyes were always on Nike, or else on Brian (who was also talking to him), and sometimes, he would look at me for a while, even though I don't think I ever said a word. And looking at us, he kept moving his head around - like a pet bird, but slower and more deliberate.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 6, Doing Business, Paragraph 1

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Using a staff, he began to draw a picture in the dirt. "This," he said, "is a thread next to a type of dowel; never mind why: it means red." Below it, he drew another one. "This is a tree next to a flagpole. On either side are two women, one of whom is lactating. Never mind why: it means tower.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story about a man who put his foot in it

Shephard felt a foot on his back. He was kicked to his hands. He was bopped on the skull for good measure. Shephard winced. He wondered what was taking so long. A shot rang out. The investigator collapsed. Blood squirted from the back of his head.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring sand

It was Shaq. His pectorals rippled with each stroke of his arm. He waded across the pool. His chest heaved slowly. His mouth opened. He murmured, "Nau di son de set, wuman." His voice rumbled, thought Tatum, like the shifting boulders beneath a lion's foot as its crosses the muddy wallow in search of prey.

"Dis fiftin de dem long," he said. "Na yu don rich Jol fo di wota fo ivnin. If yu kom fo di wata nko? Hau den? Hmm?"

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring a bunch of murders

"That is footage," explained the judge, "from a planted security camera on the nightstand of a human bookmaker who lived on the far side of the moon. You can see him in the left-hand corner. He's lying in bed."

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story set on the moon

Tatum planted her foot. She kicked. Neal's body fluttered. There was too much force. Tatum grimaced. Her back gave way. She slammed against the door. She wouldn't let go. She braced herself. She planted her foot again. She kicked. She roared. She pulled.

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring weird aliens on the moon

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na stopa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

(LESBIAN enters carrying the heirloom pincushion.)

LESBIAN: I still don't know how you could have mistaken me for your wife. It seems pretty strange.

LUKE: Let's just say that sometimes I'm in a wee bit of a rush. Do you know what I mean?

LESBIAN: Regrettably, I think I do.

LUKE: Life isn't always like playing football. I'm like Kokomo: I burned the money.

LESBIAN: What do you mean?

LUKE: After her problems on American Samoa.

LESBIAN: She was on American Samoa?

LUKE: You didn't know that?

LESBIAN: No.

– ACT II, lines 565-573

KOKOMO: It's easy. The very thought of prostituting myself makes me sick to my stomach. All I have to do is stick my finger in.

FLETCHER: I assure you, Mother, to the modern woman it comes quite naturally.

GREY GOOSE: They do it all the time.

MS. JACKSON: You knew about this?

FLETCHER: Know about it? He was twisting my arm for a bigger cut.

GREY GOOSE: I deserve it. I'm the one who brought in those big spenders. John the orthodontist?

FLETCHER: He wanted everything just right.

GREY GOOSE: Michael the podiatrist?

KOKOMO: He put his foot in it.

GREY GOOSE: Rob the general practitioner?

– ACT II, lines 441-450

ALICE: No.

FLETCHER: Good. If they were, I don't know what I'd do. I think I'd die.

ALICE: It's not heaven.

FLETCHER: Are you sure?

ALICE: I'm positive.

FLETCHER: How am I supposed to know? I've never set foot beyond these waters.

ALICE: An island is not all that different from a city. Most of what you need is within walking distance. Even here, you have taxis.

FLETCHER: That's true.

ALICE: You bump into people you know. You're surrounded by strangers.

FLETCHER: We like to call them 'pirates with cameras.'

– ACT I, lines 470-479

FLETCHER: We'll be chased off the island thanks to you.

GREY GOOSE: You can't go anywhere without my help.

FLETCHER: Do you think I want it like this?

GREY GOOSE: You've been itching to leave since you could swim.

FLETCHER: I happen to like life on an island - just not this one.

GREY GOOSE: Do you think Australia's any better?

FLETCHER: Maybe it is.

GREY GOOSE: Or New Zealand?

FLETCHER: Why not?

GREY GOOSE: Take that back, you pussy-footed pimp.

– ACT II, lines 461-470

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na stopa w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Mark was so fast he could go up Update Street, hit his half of Hillview, and come back down to Profile before Bill the regular guy on Rural Route 2 could get two bites off his sandwich which he usually ate halfway down Download Street so he could enjoy the view of the football field.

– from “Wrong Again,” a success story about something unthinkable that unfortunately exists in real life

I was taken to a football game. Not at a stadium. More like a field with a stand. My uncle called it "The Moldavian Wembley." This is where my stomach caught up with me. At some point during the first half I rushed out to find a toilet. The only permament structure I found had a long line sticking out of it. The portable toilets were crowded. I decided to find something further afield. At the very least a bush.

– from “The Most Idiotic Actress,” a fictional story based on true events as related to the author

The surveillance team was lucky they weren't airlocked into oblivion. They caught up with the transport. They rocketed past its puny sails. When the passengers disembarked at one of Earth's orbiting elevators Orbitz was among them. The men breathed a sigh of relief. They decided to cling to their subject like spoiled lettuce. If Orbitz was aware of them he didn't show it. He went straight to a curiosity shop outside of Lubbock, Texas. The men waited in the street in a nondescript white autovan. They plugged in their earpieces. They heard the jingling of a bell. Footsteps.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance dictated by my respect for Stanislaw Lem, if you know who that is

The trip was off on the wrong foot. It didn't improve when we reached Woodstock. As Steve drove through the town I took notice of the locals. Most of them seemed normal. A lot of people seem normal. One of them stood out. A tall lanky redheaded woman with long hair wearing a shapeless robe was lurching down the sidewalk in giant flip-flops. I thought to myself, "That woman looks lost."

– from “Woodstock,” a life story based on what really happened, namely to the author

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stopa: Spis Treści

Kolokacja Stopa w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Stopa."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na stopa który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "stopa." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży