Nagłówki MichałaJezioro

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Jezioro, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Matury - Angielski - te słowa nie będą ci niepokoić kiedy uczysz się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Ufam w pojęcie wykorzystania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie cenię męczącego modelu przez który język angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Miejsce oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Gdzie?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe miejsce

Zapobiegajmy plagiatu z pomocą sztuki dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

W czerwcu 2011 przyjechałem do Europy, mając nadzieję że trafie na wspaniałą przygodę, mój jedyny konkretny plan będąc odwiedzić Chorwację. Do września przejeżdżałem 10.000 kilometrów i odwiedziłem 12 krajów, wszystko w towarzystwie kobiety, którą spotkałem w pierwszy piątek mojej podróży.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Będąc z Ameryki, tylko było potrzebne w Europie włączyć radio, aby usłyszeć amerykańską piosenkę. Aby zobaczyć amerykański film, tylko musiałem pójść do kina. Aby być zrozumiany, tylko miałem mówić po angielsku. Będąc z Polski, one nie mogła znieść słuchania radia przez tych wszystkich bzdur politycznych które tam są rzucane. Nie lubiła oglądać amerykańskie filmy, bo twierdziła, że wszystkie kończą się tak samo. Nie chciała mówić po angielsku ze mną, bo nie tylko chciała powiedzieć słowa poprawnie, ale także chciała powiedzieć swóim sposobem. Nikt nigdy jej nie nauczył jak. Ja rozpaczliwie chciałem zrozumieć. Ona chciała być zrozumiana.

Nigdy nie byłem żonaty. Nigdy nie byłem rozwiedziony. Nigdy nie miałem dzieci. Nigdy nie straciłam dzieci. To nie oznacza, że nie mogę próbować zrozumieć kogoś, komu tak się stało. Słuchając Gosię podczas naszej podróży po Europie zacząłem rozważać jej potrzeby tak, jakby były moje własne. Może nie byłem w stanie zaspokoić wszystkie te potrzeby, ale nieraz udało mi się zamknąć gębę i umieścić swoje własne potrzeby na boku, jeśli była taka potrzeba, przyjamnie na 10.000 kilometrów. Wszyscy musią być wysłuchani i to jest jednyna potrzeba, którą wszyscy mamy obowiązek zaspokoić. Gdy ktoś modli się do innego człowieka, jako człowieka masz obowiązek słuchać. Ludzkość musi zacząć uczyć się tę umiejętność zanim będzie za póżno.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 16
2011-08-04
 15༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Club Léman

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Préverenges, Switzerland

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Jezioro

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo jeziorow jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa jezioropo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na jezioro znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na JezioroGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "jezioro."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "jezioro."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na JezioroGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na jezioro jest angielskie słowo lake.

A lake is a place you go to especially if you like nature, you need a vacation or you just like to fish or swim.

Jezioro jest miejscem do którego idziesz zwłaszcza jeśli lubisz naturę, potrzebujesz wakacji lub po prostu lubisz łowić czy pływać.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Do you want to come swim in the lake with me?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. We used to spend our summers at a lake-side cottage in Canada.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "jezioro."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "jezioro."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "jezioro."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "jezioro."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "jezioro."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Jezioro w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Jezioro: Spis treści

Jezioro po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "jezioro."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Jezioro."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "jezioro" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na jezioro," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #5713

lowes's gonna circle the barge north and head straight for silver lake. im taking a team downtown. well hopscotch our way through the city.

Sprint "Iphone" Case

6 December, 2:27 PM

Frame #3360

pandora claims shes not mad at me. shes mad that lake las krakow is so expensive. i dont think its that expensive but my opinion doesnt matter.

JC Penney

4 September, 2:15 PM

Frame #1801

the road to baldwin lake is closed. theres no getting around it.

JC Penney

16 August, 1:36 AM

Frame #1427

all the structures northeast of bristol lake are burning. thats a few hundred thousand jackson worth of insurance claims.

Chase Credit

12 August, 9:12 AM

Frame #3362

if mcdonalds was in big bear lake this morning. the earliest he could make the railroad is tomorrow night. even with a qvc.leg.

Chase Credit

4 September, 2:28 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

Angielski odpowiednik na "jezioro" nie pojawia się w The Gospel of Jesus H.

- Michał Słaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

So I ran: across the puddles of the road, along the sidewalk where the herringbone, undulating its miniature landscape of brick, now formed a miniature world of lakes and hills where my foot found its familiar patterns. I, leaping with irregular steps, passed those buildings which not so long ago were fresh in my experience, shuffling past the unconcerned remains of undergraduates - some wet behind the ears, some colleagues from not so long ago - but all now unfamiliar, threatening too from within their institutional shelter, so I had to avoid their faces, and hid my own as much from their imaginary judgment as from the now pelting rain, for I had neglected to bring an umbrella.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 1, Visiting Old Colleagues, Paragraph 3

There was a message from Albert - in Hungarian, of course - but I was able to recognize the name Balaton. He had sent this postcard from Lake Balaton. He addressed it to some place in Romania. There was also a postscript. I was able to recognize two Hungarian words. The first word was the word "love." And the second one was the word "little," which came immediately before a name I fully recognized: Indiana. "Give my love to little Indiana," I whispered. I looked at the postmark. It was August of nineteen sixty-eight. Albert was sixteen years old; Indiana was two. All of a sudden, my loins were inflamed.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 8, Financial Instruments, Paragraph 3, Clauses 9-21

You remember, dear brother, when you first met Indiana: we were fourteen years old on Lake Ontario, staying in a burgundy-colored house. Our cousin was teaching us how to play croquet, and you: you were already winning. I remember her getting very annoyed, but I was detached: too busy singing that song- the one about summer waiting for us to enjoy it - although by singing I mean repeating the chorus over and over again, since I couldn't remember any of the verses. Up the small hill, our mothers were lounging in the shade of a tall willow tree. It was very cold in the shade; it was very cold for summer - so when our cousin purposely hit the ball straight into the lake, you were the only volunteer.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 1, Genital Pain as a Result of Physical Trauma, Paragraph 1

I let the music play, and, approaching another glass case, I saw a beautiful portrait photograph. It was Olympia from a few years ago. She was smiling beautifully, thickening her lips, not showing her teeth. "They were probably falling out," I thought to myself. There was a smaller portrait of Fabric, and a picture from her baptism as well. You and I were standing on either side of the font. You were beautiful in the picture; you were smiling at the camera; I was looking at the child in my arms with a stern expression. There were many pictures in this cabinet: family, friends, vacation. There was even a picture of our mother with Indiana, frying a gigantic fish by the lake. There was a triptych of old photographs: a young man in a zipped-up sweater, an old couple walking in the forest, and a young couple on the grass: the woman in a plain dress, the man in uniform.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 6, The Drawing Room, Paragraph 4

Luka was horrified. He jumped back into the front seat. He took off down the La Reine Margo, not knowing what to do except drive madly. He turned right onto Anatole Boulevard, and, skipping the first right, he cursed himself. Why go so far? he thought. Now he had to turn right on the Allée du Bord de l'Eau. And why go so far, damn it! But once he was driving north, passing the Hippodrome, he knew this way had its options. He could cut across the whole forest: first, at the south, and then, build his way north: so, at the Carrefour de Longchamp, he took the southern Avenue, crossing the Reine before reaching the next carrefour, at which point, being on the eastern side of the Bois, he went north on the road bordering the lake. Deciding not to pass the racing club, he turned left onto the Route de Grande Cascade. But this brought him back to the Reine, and that was not helpful.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 23, The Effects of Poverty, Paragraph 10

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

He jumped into the front seat. He cursed himself. He started the engine. He drove down the Reine. He turned left. The road was one way. He passed a road to the right. It was also one way-the wrong way. Luka reached a carrefour. Instead of staying on the same road, he bore to the right. He reached a fork. The road to the right was one way-the wrong way. Luka had to go left. He reached a lake. He almost drove into it.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story about a woman and a bunch of men

Gog spent his days fishing from the smallest island in the salt lake [e.g. Osman Island]. Shaped like a fist, it rose from the water to a height of ten paces. Magog would come by in her own boat. "Come down from there," she would cry. "You know there are no fish in this lake."

"If there is but one fish," said Gog. "I will catch it." Years passed. The man who sat on the smallest island in the salt lake caught no fish.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story about the importance of faith

Luka took a moment to think. It was difficult with the opium. He drove further down the Reine. He took a left. He reached an intersecting road. He took the right. He stopped. He realized he was too far south. He backed up. He took the left. He passed a suspiciously familiar-looking avenue. He kept going. He reached the end. The road was one way. He had to go north. He thought he saw tennis courts. He reached the end. The road was one way. He had to go right. He reached a lake. Again he almost drove into it. "Damn it," he cried. "There must be a way out."

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story about a woman and the man who didn't quite love her

Gog let himself be swept away. A massive waterfall poured from the ear into a giant lake of blood. Mithra saw her champion floating lifelessly. She jumped down from the beast's back. She bravely pulled Gog to shore. She revived him.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story set in what is now known as Iraq

On the surface, the river was calm. Thoughts of rapids and waterfalls injected themselves into Tae's mind. He imagined Bo drowning. He shook his head. He solemnly vowed never to return without her, no matter how far he would go. If the river drained into a massive whirlpool, he would jump into it. He would die in its murky depths looking for her body.

Tae noticed the river growing narrow. It was getting deep. If it emptied into a lake, he thought, Bo would be saved-unless there were a lake monster. Tae rubbed his eyes. It was useless to worry.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story about patience

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

Angielski odpowiednik na "jezioro" nie pojawia się w Sorry Miss Jackson.

- Michal Slaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na jezioro w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

"What about Jeff?" asked Jessica. Sarah crossed her eyebrows. "The two of you were having quite the conversation by the lake. What were you talking about?"

Sarah laughed weakly. She said, "Adopting a child." Jessica almost spit her drink. "Not between the two of us, obviously," explained Sarah. "We talked about adoption in general."

"So," said Jessica. "Are you going to tap that?"

This time Sarah spit her drink. "My husband is coming in two days," she said. "What are you talking about?"

– from “A Magnum Condom,” a bedtime story to teach children about relationships that may or may not work

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Jezioro: Spis Treści

Kolokacja Jezioro w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Jezioro."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na jezioro który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "jezioro." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży