Nagłówki MichałaKoniec

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Koniec, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym mieszkaniu - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Wierzę w siłę wykorzystania angielskiego jako światowy standard. Nie doceniam formalistycznego stylu w którym język angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Miejsce oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Gdzie?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe miejsce

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres korupcjiZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Cztery dni po przyjeździe do Polski, w znacznej mierze kraj katolicki obchodził Boże Ciało, czyli uroczyste procesje wdzłuż ulicy i tym podobnym. Trzy dni później zrobiłem własną uroczystą przysięgę, że jeśli dostanę szansę to wyrazić, chciałbym pokazać miłość do pewnej kobiety, którą dopiero spotkałem.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Miałem amerykański paszport. Ona nie. A fakt, że jechałem samochodem z polskimi tablicami dał jej wiele okazji, aby wskazać różnicę. To nie było tylko policja i straż graniczna, kto na to patrzyło. Zwykli ludzie zrobili takie same etniczne profilowanie. Jeden właściciel kempingu nie uścisnął mi dłoń, aż uświadomił sobie, że jestem Amerykaninem. Do tego czasu, już miałem wypracowane użycie uproszczonego Angelskiego, co bylo bardziej bliski tego co uchodzi za lingua franca w dzisiejszej Europie. To co Gosia starała się opanować.

Nigdy nie byłem żonaty. Nigdy nie byłem rozwiedziony. Nigdy nie miałem dzieci. Nigdy nie straciłam dzieci. To nie oznacza, że nie mogę próbować zrozumieć kogoś, komu tak się stało. Słuchając Gosię podczas naszej podróży po Europie zacząłem rozważać jej potrzeby tak, jakby były moje własne. Może nie byłem w stanie zaspokoić wszystkie te potrzeby, ale nieraz udało mi się zamknąć gębę i umieścić swoje własne potrzeby na boku, jeśli była taka potrzeba, przyjamnie na 10.000 kilometrów. Wszyscy musią być wysłuchani i to jest jednyna potrzeba, którą wszyscy mamy obowiązek zaspokoić. Gdy ktoś modli się do innego człowieka, jako człowieka masz obowiązek słuchać. Ludzkość musi zacząć uczyć się tę umiejętność zanim będzie za póżno.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 16
2011-08-04
 15༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Club Léman

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Préverenges, Switzerland

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Koniec

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo koniecw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa koniecpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na koniec znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na KoniecGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "koniec."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "koniec."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na KoniecGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na koniec jest angielskie słowo end.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. He threw a hissyfit at the the end of the game.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. In the end the love you receive is more than equal to the love you've generated.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. We need to end this conflict right now. Too many lives are being destroyed.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. What's your end game? Do you know how to get yourself out of this mess?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "koniec."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "koniec."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "koniec."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Koniec w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Koniec: Spis treści

Koniec po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "koniec."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Koniec."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "koniec" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na koniec," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #298

jayce - i called the number. its definitely not a telemarketer. a man i could understand picked up. well have expedia trace it tomorrow.

Sprint "Iphone" Case

28 July, 6:40 PM

Frame #97

i hope this isnt a mistake.

Sprint "Iphone" Case

26 July, 4:15 PM

Frame #227

expedia called. like i thought. chase comes to the office and leaves as soon as he hears im looking for him. he assumes i want to talk money.

Sprint "Iphone" Case

28 July, 10:09 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

In the end, it was always the Jews. No matter how well-off a person was, no matter how educated they seemed to be, it was always the Jews: even if they happened to be German-loving deputies in Parliament. Whom else were they going to blame? God? Or 'the ones who killed Him?' The choice was obvious, not just for old farmers, but for any God-fearing Catholic who didn't understand his own religion.

Verse 305 from the chapter called Adolescence

Jesus's mother was so mad. She found him sitting on her father's front porch, which was narrow, slightly wider than the door itself, and covered on either side. Two short benches on either side faced each other. Jesus was sitting on one of them. He wasn't hiding; he had sat there on purpose so his mother would find him there suddenly and be compelled to sit down in front of him, rather than shout at him from a distance. He wanted her first question to be: "Why did you lock us inside?" It was perfect: just as he planned. In as few words as possible, Jesus explained the injustice done to him by the girl's father and the insult of second prize. Jesus's mother weakened: with less anger, she explained how poor his family was, how they spent everything on keeping him in the United States, and how they couldn't spend money on stupid prizes. The pencil sharpener, whether he liked it or not, was his prize no matter what: even if he had won the race, he still would've gotten it. Now Jesus was mad both for losing the race and for being poor. He was sentenced to his room till evening.

Verse 152 from the chapter called Childhood

They sold heroin to kids. Heroin was wrapped up in that 'premium silk.' They sold it to kids on the street. They sold it to mothers with young children. They sold it to workers, young and old, blue and white collared. They sold it to lunatics, healthy people, sick people, people in wheelchairs, deadbeats, homosexuals - they didn't discriminate. They sold it to priests, politicians, bus drivers, Jewish people -they sold it to anyone with money to spend. If you were penniless, you had to rob someone. But God forbid you should rob from them: they would kill you! They would shoot you dead! They were once your best friends back in the day. That's what it was like: they were once your best friends and they were still your neighbors; you would greet them on the way downstairs.

Verse 192 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

Is there a good old-fashioned Irish pub around here?" Christie wasn't sure: "There are a few big ones I know about. But I don't think they're really Irish; I think they just say that." Macy said it didn't matter, but Christie continued: "There's a place called Filthy McNasty's; I don't think you want to go there. Besides, it's too far away; there's no underground station nearby. There's a really big place on the other side of Piccadilly; I don't remember its name. You know what? You should go to the Sports Café. That place is really big; not the best place, but a lot of Americans go there - that makes it almost Irish. I don't know what the food is like though; I don't suppose it's any good." Christie had to admit she couldn't really help us; we told her that we would fend for ourselves. The three of us continued walking northeast until Macy and I could no longer hold out, and, slipping into a local pub, we told Christie to break a leg.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 12, Private Clubs, Paragraph 9, Clauses 6-16

I will say that Macy pretended to be thoroughly impressed, and I daresay, I think my performance may have had a significant effect on him; in fact, it may have been the inspiration for much of what transpired a few days after we closed the show, during our first real encounter together in a long time.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 6, Third Party Intervention, Paragraph 4, Clauses 8-9

You should, however, go down to Jermyn Street and find me something. I don't care what it is exactly, so long as it's something mannish, something you would like. It's not for me to wear: I want to spray it around the house, all over the furniture, the bathrooms, the studio, and especially my bed. Obviously I'll refrain from entering the other bedrooms - don't worry about that. Besides, you're not planning on coming back any time soon, so there's no reason why you shouldn't do it. If you don't want to go all the way to St. James then go to Mayfair. Although I suppose that would be the same thing. Go to Knightsbridge - but stay away from Harrod's: I don't want you doing business there. Although, come to think of it, why would I have you do business anywhere in the West End?

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 9, Intoxication, Paragraph 6

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Shephard huffed. He clenched his teeth. He said, "Clark, you sure as hell know how to ruin my day."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring terrorists who you can root for

"It's horrible. It resembles a suitcase. The corners are sharp. The strap is short. If it weren't black, you could mistake it for a carpetbag, the kind that looks like a pot of dead hibiscus. Imagine trying to lug that thing around."

"I would use it like a tote bag," said Nyota. "I would put my groceries in it. I might start a fashion trend."

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring sex

"They don't want us telling people we work for beer."

"What are you? Some kind of spy?"

"It's classified."

Shephard found a couple of glasses and a bottle of whiskey. "Don't worry. I have some sodium pentathol here."

"You don't have to ask twice. I need your help."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring a frank discussion of what China is doing in its western provinces

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na koniec: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

MS. JACKSON: What about my heirloom?

GREY GOOSE: What heirloom?

MS. JACKSON: The one you stole.

GREY GOOSE: I didn't steal anything.

MS. JACKSON: Don't lie to me.

GREY GOOSE: I didn't.

LESBIAN: I did. I packed it away in my bag. I have two tickets for tonight's flight: one for me and one for you. Come. We'll explore the world as your ancestors did: the English and the Polynesians. They went from west to east; we'll go from east to west. We'll show the lost and the lovelorn what true devotion means. We'll scale Victory Peak in China. We'll sail the Punjab. We'll get lost in Gargas Cave. We'll bathe in the hot springs beneath Mount Hekla. We'll catch a Broadway show. We'll do some shopping at Shinjuku Station. We'll do anything your heart desires. All you have to do is liberate yourself. Let your passions run free. Someday we'll return to your native land. It won't ever be the same again. Nevermore will you be shamed. Woman, you'll have made the entire world yours.

MS. JACKSON: Nameless Pain! How am I to deny a penitent husband - newly birthed in remorse, in truth, in love, and desirous of similar gifts from me, his lawfully wedded wife, who, for so long, and with so many tears, kept watch over this heretofore seemingly endless and vain gestation - yet relish this sudden appearance of life: this infant curiosity: this foundling whose love demands more than my adoption could ever give? Oh, Homo: a thousand hearts couldn't beat as strongly as you have made mine beat. This is my home. I can no sooner leave it than change my body for that of a man. The world is yours; go out there and take it. Please leave me in peace. I beg you.

LESBIAN: I'll go. Though it pains me more than female circumcision, I'll go. I'll go because I love you.

– ACT II, lines 357-365

FLETCHER: There is a house on Norfolk that no longer stands. Its eaves of pine were reduced to ash. Its worthy frame that I helped build collapsed in a huge fury of smoke and fire that I helped start. I watched it burning from the top of Mount Pitt. I was too ashamed to go any closer. I was there in the room the night my father planned that terrible justice with his friends. I heard them goading each other into teaching their fellow man not to cooperate with the Australian government. It was madness I heard from their lips. They were the drunken lips of dogs waiting to pounce. I said nothing. I did nothing to stop them. When the police came, I lied and said I knew nothing. I climbed Mount Pitt out of morbid curiosity to see what I had wrought. That image of the house whose beams I placed - whose trusses I tied - in the distance - engulfed in flames - is seared upon my mind. I did nothing to stop it. Do you know how sorry I am? If I told you that somebody died in that fire, would it be in your power to forgive me?

– ACT II, line 183

FLETCHER: Oh, marriage! Where would man be without thy warm bondage? Those who fear the rope will never know the pleasure of being tied up: of pushing with all one's might only to stand still. It is a perverse joy, indeed, to take the plunge through the trapdoor: to hear one's soul snapping in two, pushing one's heart into one's throat: to say the words, 'I do.' To wed and then to bed - how old-fashioned an order! One cannot help but desire permanence in such an ever-changing world. To oppose it, lashed to a rock, feeling its weight crush one's spirit, may be a Promethean punishment best reserved for the noble. It is no wonder that only the force of custom and law kept so many together for so long. Matrimony is not for the faint of heart. So watch out, you concubines and concubinaries - you cohabitants and live-in friends: both cataracts and calm pools await you, but no peace at that river's end: just the wide, gaping maw of dissoluteness and abandon: the ocean of human desire, with nothing to do but sink. So swim home, like salmon, and enjoy rest: the comfort you get from being tied up. My prayers were answered: I am a man again - and soon to be more: a husband. Wish me luck, for the night is still young, and many acts of husbandry await me.

– ACT II, line 550

KOKOMO: Of course I have.

FLETCHER: Mother's been spending way too much quality time with her lodger.

KOKOMO: What can we do?

FLETCHER: Nothing. All we can do is be quiet.

KOKOMO: We can be vigilant.

– ACT I, lines 41-45

(KOKOMO exits.)

GREY GOOSE: Excellent! The day of reckoning has come at last. For too long now, the crimes of my distant past have tarried and o'er me their shadows cast. Restitution's been made, Heavenly King! Grant that my wife be open to forgive a reformed man, who only wants to live in his own home - not like a fugitive on an island full of gossiping cows, who whisper lies, make innuendo, roll their eyes and giggle nonsense, and yet dole out their judgments as if they were a whole judge and jury. Let them bear witness that no woman will run me out of my own home - even if I have to burn it down!

– ACT I, lines 251-251

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na koniec w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

The most idiotic actress in the history of cinema has got to be my mother. She was born to a family of Ukrainian farmers living in Romania. Or so I thought. It turned out it was the other country. The one whose name is always different. Moldavia. Moldova. Bessarabia. It doesn't matter. She married some kind of commie who ended up defecting to London. This was not my father.

– from “The Most Idiotic Actress,” a fictional story based on true events as related to the author

The therapy didn't just seem to cure headaches. It seemed to cure Steve O's anger as well. He realized it was high time he reconciled with his old friend. He sent him a letter. It included a heartfelt apology and an invitation to meet. Adam accepted. Steve O flew to L.A.

– from “A Finger Up The Bum,” a gay fiction story that doesn't take itself seriously, but what you make of it is up to you

The Amazon was not convinced. He wanted spies. He wanted somebody Orbitz could not resist. He asked for and received approval for an arousal profile. It determined that Orbitz's taste for the opposite sex tended towards the slighty exotic. His taste for men closely matched his own mostly human pedigree. Out of all Alliance staff members in the local database two scientists fit the profile perfectly. A human astrobiologist named Pfizer Microsoft and an astrolinguist of mostly Eridanian extraction pursuing a medical degree. Neither had according to their records any reason to be loyal to Orbitz. They had never met the man. The Amazon made sure. He first trotted Doctor Microsoft before a board of inquiry. The Astrazeneca listened as he vehemently denied being a Wiki-en. They said, "This is truth." Then the Amazon brought out the Eridanian. She had been born and raised in the Solar System. She had never visited her ancestral world. She was young. Innocent. Her skin beautifully tinged with blue. She said her name was Sara Lee.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance dictated by my love for Stanislaw Lem, if you know who that is

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Koniec: Spis Treści

Kolokacja Koniec w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Koniec."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na koniec który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "koniec." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży