Nagłówki MichałaKuchnia

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Kuchnia, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Korepetycje nie będą potrzebne jak uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Cenię pomysł ogłaszania angielskiego jako światowy standard. Nie akceptuję regularnego stylu w którym język angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Miejsce oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Gdzie?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe miejsce

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres manipulacjiZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Wiele osób wyruszają w podróz samochodem. Nie każdy przecina Europę wzórem krzyżowym w 46 dni. Zwłaszcza nie z towarzyszącą osobą zupełnie jemu obca.

Jako artysta zainspirowany przez młodą kobietę walczącą z samooceną i bulimią, akceptacja ciała zawsze zajmowała poczesne miejsce w mojej estetyce. Odkrywając niedawno naturyzm i jego mantrę akceptacji ciała w Stanach Zjednoczonych, byłem chętny do odkrywania styl i filozofię klubów naturystycznych i piękność wokól naturystycznych kempingów w Europie. Los mnie rzucił najpierw w kierunku Bielsku-Białej. Tam gdize Gosia mieszkała.

Będąc z Ameryki, tylko było potrzebne w Europie włączyć radio, aby usłyszeć amerykańską piosenkę. Aby zobaczyć amerykański film, tylko musiałem pójść do kina. Aby być zrozumiany, tylko miałem mówić po angielsku. Będąc z Polski, one nie mogła znieść słuchania radia przez tych wszystkich bzdur politycznych które tam są rzucane. Nie lubiła oglądać amerykańskie filmy, bo twierdziła, że wszystkie kończą się tak samo. Nie chciała mówić po angielsku ze mną, bo nie tylko chciała powiedzieć słowa poprawnie, ale także chciała powiedzieć swóim sposobem. Nikt nigdy jej nie nauczył jak. Ja rozpaczliwie chciałem zrozumieć. Ona chciała być zrozumiana.

Pomimo policjantów w Wiedniu. Mimo deszczu w Veržej. Pomimo zagubienia się we Włoszech. Mimo rozstania się w Soest. Pomimo tej nocy w Amsterdamie. Mimo naszej walki w Lisieux. Mimo burzy w Bois de la Roche. Pomimo tego strasznego poranka poza Collonges. Pomimo długiej drodze do Pielenhofen, wróciliśmy cali i zdrowi, a co najważniejsze, byliśmy szczęśliwi. Zaczęliśmy uczyć się jak słuchać. Zostawiliśmy za nami diabły z drogi i te pozostałe diabły z przódu wydawały się trochę mniejszy. Zaczęliśmy się otwierać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 16
2011-08-04
 15༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Club Léman

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Préverenges, Switzerland

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Kuchnia

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo kuchniaw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa kuchniapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na kuchnia znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na KuchniaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "kuchnia."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na KuchniaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na kuchnia jest angielskie słowo kitchen.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Could you please bring me the knife that's lying on the counter in the kitchen?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. I'm not just a bouncer. I do a little kitchen installation on the side.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Kuchnia w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Kuchnia: Spis treści

Kuchnia po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "kuchnia."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Kuchnia."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "kuchnia" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na kuchnia," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #3235

time to get lost on my way to the bathroom. lets see what the kitchen staff looks like.

Sprint "Iphone" Case

3 September, 11:29 AM

Frame #4414

its anne. shes in the kitchen. dancing. to music. shes wearing earbuds.

Sprint "Iphone" Case

1 October, 8:32 PM

Frame #2645

im in the kitchen. i have a hunch. i need to check under the sink but im not sure how to do it without getting my face wet.

Chase Credit

24 August, 11:01 AM

Frame #4117

anne came up from the basement. reddit's with her in the kitchen. shes not mentioning the woman.

Sprint "Iphone" Case

28 September, 8:04 AM

Frame #608

apple's burning the oil in the saucepan. theres smoke in the kitchen. and im way late for the stakeout.

JC Penney

2 August, 9:58 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

One time, I successfully defended myself against a hooligan. In the middle of the night, I was once awakened by the stampings and shouts of a group of late-night rabble-rousers. They were climbing up my apartment building's main stairwell. Outside my door, they began ripping apart various pictures from the walls. They were cheap pictures, mostly posters, but I was very angry for being awakened. Going to the kitchen, I grabbed a large knife and lemon, and, going to the front door, I opened it. Leaning against the doorframe, I saw my provokers' faces. It was my upstairs neighbor's eldest son ripping off paintings from the wall. There was an older boy with him, along with his baby boo and some other ugly girl, perhaps the older boy's girlfriend. They all ran down the stairs. My neighbor was left alone. Ever so slowly, I began slicing my lemon. My neighbor came up to me - not too close, but close enough to be 'in my face.' My knife was pointed right at his gut.

Verse 315 from the chapter called Adolescence

DO IT NOW. DO IT NOW. DO IT NOW. I heard nothing but the music. There was light emanating from the left: the direction of the kitchen. DO IT NOW. DO IT NOW. I popped my head over the side. DO IT NOW. I looked. To the left, there was no one; to the right, there was also no one. Removing Goofy's gun, I held it out rather absent-mindedly in my right hand. DO IT NOW. I guess I thought I was going to put it down somewhere. DO IT NOW. I climbed - DO IT NOW - to the top of the stairs and realized I hadn't thought about what I was going to do with that stupid gun. Why had I brought it? DO IT NOW. I turned - DO IT NOW - to the left. DO IT NOW. Fucking shit, I thought to myself. He's on the fucking stairs. Now what?

Verse 1179 from the chapter called Security

He was wrong. Maybe if he had rolled up the corner of the tarp that was not on the side of the exhaust pipe, we would've had some fresher air. As it was, the fumes collected around us. The diesel engine was loud. I would've slept despite the noise (and the bumps in the road) but I was scared. I thought of the Commandant's sister-in-law and her children. They died from carbon monoxide poisoning. They died in their sleep. Their mother had thrown coal into her kitchen furnace, then opened it. She died. Her children died.

Verse 172 from the chapter called Bohemia

With the lounge emptied, there was only going to be one guard on the way to Zoe's room. He was the independent variable. There was a chance that he could be in the darkened lounge, or next to the doorway to the kitchen, or, worst of all, on the stairs to the third floor. He would have to be subdued. The problem was that there were security cameras everywhere. If the lounge were darkened, as was planned, there was a good chance that my activities there would go largely unnoticed. Only my passage to Zoe's room would be cause for alarm, but not enough to make the security director inform Leonard Cohen-Krupnik, at least not until he had sent someone to investigate. With one guard strangely unavailable, he would have to send the fourth-floor guard. While that guard were busy trying to unlock or break down Zoe's door, I would already be half-way through the air-conditioning duct. Stalin, having received my call (meaning that the first guard had been subdued) would already have swung onto the balcony and, having entered the darkened salon, would be waiting behind the door to the hallway. As soon as he heard my cries from Leonard Cohen-Krupnik's office, he would rush into the hallway, take the mirror off the wall, lean it against him, and, turning around and opening the double doors as if he were Zoe returning, my attention diverted, I would immediately turn around to face him and, pointing my pistol away from Leonard Cohen-Krupnik - just in case I didn't hear the left-hand topmost drawer opening, or the hammer of a gun being cocked - Stalin would, as quickly as possible, maneuver the mirror into such a place as would allow me, first, to witness Leonard Cohen-Krupnik raising his gun, and then, to avert mortal sin and felonious crime as I, in the last second, turned back and, kneeling to the side, avoided his greedy bullet while, simultaneously, sending him to his ultimate judgment. It was a brilliant plan, but dependent on God.

Verse 1148 from the chapter called Security

"Estate! What kind of estate is that? Four floors they built; Andrew lives on top - and the Commandant? He lives in the kitchen, next to the cowshed. Both of them wallow in their own filth: unwashed, unfed. You know what he has for breakfast? A slice of bread, with butter; coffee, with milk. For dinner: coffee, with milk; bread, no butter. And finally, after a long day of work, he has supper: milk with bread. How does he work all day long? How does he stand up? But most of all, how does he sleep in that filth? He doesn't even take his shirt off. What kind of estate is that? I said, 'Clean up! Don't live like dogs!' They said, 'We have an estate: look at all the work we have.'

Verse 257 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

My knees began shaking, and before it was too obvious, I got up and realized how weak my legs were. Walking as steadily as I could to the kitchen, I found it mercifully deserted. After pacing for a brief moment, I decided to take a shot of liquor, but my whole body was shaking: my legs were shaking, my shoulders, my arms were shaking and my hands were shaking. I leaned against the counter and my hands were calm, then my arms were calm even though my shoulders continued to shake. I tried to stand upright, but my breast began to shudder, and my breath was shuddering too. And then my whole body shuddered - mercifully so, because after that I was relatively in control, and could only complain of a little trembling.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 9, Attacking homosexuality, Paragraph 2, Clauses 10-16

"Of course, Madame: with pleasure." I gave her another short bow and then I left. I made my way through the kitchen. I entered the drawing room and saw the piano to my left, sitting in its familiar corner.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 2, Prayer & The Reformation, Section 13, The Role of Music, Paragraph 3

Those days return to me with sudden clarity now that Nike came to remind me of them. And for some reason, I find myself yearning for those dirty sofas - not for that disgusting carpet, mind you, and definitely not for that sticky kitchen. That apartment was unnecessarily filthy. But those sofas were different. They were the ultimate seats of decadence. They were creatures completely unrepentant. Like the ancient Romans, we entertained from the couch. We would eat, drink, smoke and sleep and always reclining.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 6, Doing Business, Paragraph 9

End this agitato. End this agitato. End this crescendo, diminuendo, crescendo poco a poco reaching the heights of human ecstasy, flittering our fingers, curling our toes and floating, floating down, too heavy to fly, shattering, and falling like rain in a million pieces down, to the ground, away from God's majesty - dashing madly across the keys my fingers flying ran the crescendo up in haste: no love to feel, no love to seize, my heart dying of disease - no time to waste - headlong falling into a pool and treading water, trying to swim, trying to leave but something pulling, pulling down, I forced my way up and out, climbing but slipping, falling, and then regaining myself and then stopping now...ritenuto...oh ritenuto: give me God's mercy: give me God's mercy: give me a moment now, end me my heartache now, end me my heartache now, please give, now: sotto voce, ben legato, molto più lento: o lullaby, sweet lullaby, bring me to sleep, sweet lullaby. Sing away my fears, put aside my tears - please, the Lord and I need to rest a while. O lullaby, bring a dream to me, let me see a dream, and regarding dreams, let me guard my dreams, let me live my dreams, let me, lullaby, dream - oh, what a beautiful melody fills my heart and wraps around me. How in love I was that night! How furious were my body, mind and soul arguing with each other. But, for a moment, playing this trio, life was quiet. My heart was tranquilized. My thoughts were suspended, my soul bathing in joy. And my eyes were drinking it. They came a long way to find themselves a watering hole, and finally, the time was right - no enemies nearby, no traps to catch me - everything was peaceful. And that was no surprise: for who should be standing guard? Indiana was! and may she continue in my dreams: for she was standing in front of me like a figure from the grandest of my dreams, like she were surrounded by fog, and only her own body could escape its grayness. She stood there in the doorway like grace itself, the light from the kitchen granting her man's electrical mandorla.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 2, Prayer & The Reformation, Section 13, The Role of Music, Paragraph 6, Clauses 6-19

But, instead of looking for the rare Eszencia from nineteen whatever, I settled for something more important. I found a bottle close to the kitchen - not too close, but within view - and, bending down over it, I peeked at Indiana - she pretended not to notice. I was pretending to be inspecting the bottle, but: I couldn't do it: I had to smile. So I looked up, and Indiana was already smiling. She winked at me. I laughed. I opened the bottle carefully. Giving myself a healthy dose, I went to my mistress.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 2, Prayer & The Reformation, Section 12, Approaching Individuals in a Group Setting, Paragraph 7

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Pepsi came back. She untied them. She invited them to the kitchen. "Would you like something to drink? How about tea?"

"I'd love some. Clark, would you like some tea?"

"If it's got sugar in it-I have a headache."

They passed a room. There was a crowd of boys arguing around a television set.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring hot, dry weather

Ferrari had to be careful. Sometimes Lorenzo was passing through the kitchen. Once, he almost jumped right on top of him. He had held himself up at the last moment, scratching up his back side. Dropping right behind the boy, he was afraid he would turn around. He didn't.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring a frank discussion of what it means to rebel

Tatum shook her head. "I'll stay here for a while."

"Are you sure? There is a risk to your health with no weight room."

"There's an ergometer on the tenth floor. There's a kitchen and supplies. I'll be fine."

"You will forgive me for repeating my question. Are the woman and the child safe?"

"A friend of mine drove them to Pf Chang."

"Mr. Channing?"

"That's right."

"You'll be wanting to keep that gun?"

"If you don't mind."

"I do. It's material evidence."

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring a mysterious force

They were a man's legs. They were two thick pegs that the drunkest, poorest pirate in the quietest corner of Tortuga would only have dared wear at night. They had no shapeliness whatsoever. If not for the fact that Dorothea could afford a fully staffed kitchen, she would have pounded meat with them.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story about obedience

The first time he returned, he could hear a flaut being played in the hall. Going around through the garden, he walked onto the back porch. In the kitchen, he could see his stepmother kneeling on the floor, grasping her enormous breasts. She was squeezing milk into a deep bowl. He cleared his throat. His stepmother looked up. Staring blankly, she made no attempt to lift the chemise gathered around her ample waist.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring an attractive stepmother

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

AT RISE: KOKOMO is wiping up the floor.

KOKOMO: Clean. Clean. Clean. We are obsessed by cleaning. If space is a giant vacuum, why does all the dust settle here: underneath the table? Why not in the middle of the floor? Where I can see it? Where I can wipe it up with my feet? We know perfectly well why, don't we, Kokomo? Master Fletcher can't be bothered to take off his shoes. Thanks to him, it's: 'wipe the floor, Kokomo.' Yes, Ms. Jackson. 'Clean the kitchen, girl.' Yes, Ms. Jackson. 'When is lunch, dear?' I don't know, Ms. Jackson. Honestly, where does all this dust come from? What am I supposed to do with it? There really is no sense in cleaning more than once a month. Let the moon show when it's time to clean. Ms. Jackson certainly doesn't know. She would have me clean my way right into an early grave. Kokomo was not built for dust. She was built for love.

MS. JACKSON: (off) Kokomo!

KOKOMO: Yes, Ms. Jackson.

– ACT I, lines 1-3

(KOKOMO moans offstage.)

MS. JACKSON: What was that?

LESBIAN: What was what?

MS. JACKSON: That noise.

LESBIAN: What?

MS. JACKSON: Was that you?

LESBIAN: No.

MS. JACKSON: It sounded like a woman moaning. It came from the kitchen.

LESBIAN: You're imagining things.

– ACT I, lines 920-927

KOKOMO: (off) I'm a big girl: I can handle it. Just push it in.

GREY GOOSE: (off) The hole's not big enough.

KOKOMO: (off) I'm pulling it apart. Just stick it in.

MS. JACKSON: My God. They're having sex in my kitchen.

LESBIAN: You don't know that.

MS. JACKSON: What else could it be? My husband's been trying to get into my cook's panties since the day I hired her: the lecherous old goat. Homo!

LESBIAN: What?

MS. JACKSON: Go in there.

LESBIAN: Me?

MS. JACKSON: Yes.

– ACT I, lines 937-946

ALICE: How do you manage?

KOKOMO: With gourmet coffee, with freshly baked strudel, and with sweets: when they put you in charge of the kitchen, the world is yours.

ALICE: Don't they look at the bill?

KOKOMO: Deciphering a budget one no longer handles is more difficult than knowing the composition of a meal one has never cooked. If you can make trevally taste like wahoo, you can make dimes turn into dollars.

ALICE: Are you saying we had trevally for lunch?

KOKOMO: Everybody thought it was wahoo.

ALICE: I wish I could cook meals. I'm not very domestic.

KOKOMO: I had to learn the hard way. My mother was sick for a long time.

ALICE: I'm sorry to hear that.

KOKOMO: She's better now.

– ACT I, lines 820-829

(LESBIAN tries to comfort MS. JACKSON.)

MS. JACKSON: Don't touch me! Oh, my God: I'm sorry, Homo. Please forgive me. I'm beside myself.

LESBIAN: What can I do?

MS. JACKSON: There's nothing you can do. I married a miscreant; I gave birth to a rogue; I brought a Jezebel into my employment!

LESBIAN: Calm down.

MS. JACKSON: How can I be calm when my family is having an orgy in my kitchen?

LESBIAN: I'll put a stop to this.

MS. JACKSON: Homo, I'm ruined. I'm finished. I'll never be respected again.

LESBIAN: Not if I have anything to do with it.

MS. JACKSON: What are you going to do?

– ACT I, lines 1027-1035

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na kuchnia w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Khalifa was the first to break. It wasn't enough to be harassed and called dirty chocolate. When his neighbors found out he was a Muslim, a gang of hooligans came to his apartment and attacked him in broad daylight. He had to jump out of his kitchen window to get away. He lived on the fourth floor. He died in hospital a few days later.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that represents the real lives of certain people, though the details are fictional

A retired mathematician lived on Profile directly across from the hill. He specialized in probability theory. One day while sipping a cup of tea in his kitchen he realized that two mail trucks coming down the hill on two separate roads that met at the bottom and had to stop to service boxes at the exact same spot could potentially be rolling down the hill at the same time and if one carrier wasn't careful enough could be observed engaging in a significant but nevertheless comical collision. The professor happened to be, as Mark knew from his mail, an amateur photographer. He set about recording the times at which he observed the carriers proceeding up the hill and the times at which he observed them coming down. He noticed that if both regular carriers were on duty a collision would never occur. Both of them were too slow. But if one particularly fast substitute carrier, namely Mark, was coupled with the other regular carrier, namely Bill, he could calculate the probability of a collision based on the times at which he saw them climbing up the hill. This excited the professor immensely.

– from “Wrong Again,” a success story about things we don't like to think about that unfortunately exist in real life

I killed a cat. It was an accident. I was trying to cut its fur. I wanted to show Kelly the ugliness of a shaved pussy. I don't deserve two years of prison for it. Cruelty to animals is nothing next to how humans treat each other. They put me in the same prison I used to guard. At the very least I know which of these bitches aren't shaved. Those are the ones I can fuck. Even when I was a kid I couldn't stand a bare floor. All the blood stains and grime and guts on the linoleum in the kitchen. It was disgusting. It always curled up at the edges. Like Kelly's toes. As soon as I get out of here I'll find that girl. I'll get her the biggest razor I can find.

– from “Two Years,” an adult fiction story about a lady at a women's prison

Grandmother blushed. "You mean, look up a chimney? I'm afraid there was only one chimney in the house where I grew up. It was in the kitchen, next to the table, which, by midnight, was always surrounded by drunk men. They wanted me to do it. They said, 'Reinhard is on the roof. Go quickly. Look up. Don't forget to take off your clothes.' You have to understand, Reinhard was the ugliest man in town."

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's nerves depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Kuchnia: Spis Treści

Kolokacja Kuchnia w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Kuchnia."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na kuchnia który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "kuchnia." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży