Nagłówki MichałaLąd

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Ląd, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Słownik Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym domu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Mam wiarę w pojęcie podtrzymywania angielskiego jako uniwersalny standard. Nie akceptuję chłodnego trybu w jakim angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Miejsce oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Gdzie?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe miejsce

Zachowania pasywno-agresywne zastępujmy sztuką dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Europa, lato 2011. Dwanaście krajów. 46 dni. Jeden samochód. Jeden namiot. Jeden człowiek. Jedna kobieta, którą dopiero poznał.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Miałem amerykański paszport. Ona nie. A fakt, że jechałem samochodem z polskimi tablicami dał jej wiele okazji, aby wskazać różnicę. To nie było tylko policja i straż graniczna, kto na to patrzyło. Zwykli ludzie zrobili takie same etniczne profilowanie. Jeden właściciel kempingu nie uścisnął mi dłoń, aż uświadomił sobie, że jestem Amerykaninem. Do tego czasu, już miałem wypracowane użycie uproszczonego Angelskiego, co bylo bardziej bliski tego co uchodzi za lingua franca w dzisiejszej Europie. To co Gosia starała się opanować.

Zrób dla innych to, co chciałbyś by zrobili dla Ciebie. Ale jak zdecydować co chcielibyśmy żeby ktoś zrobił, jeśli nigdy nie mieliśmy okazji wejść w czyjeś buty? Jeśli nigdy nie zostałesz porzucona przez matki, jak mamy traktować kogoś, kto był? Ktoś, kto widocznie nieustannie cierpi z tego powodu? Ja z Gosią mieliśmy 46 dni i 10.000 kilometrów, aby spróbować wzajemnie buty drugiego. Mieliśmy jeden samochód i jeden namiot, w których mogliśmy usłyszeć nawzajem naszych słów. Nauczyliśmy się współpracować. Zaczęliśmy się uczyć jak słuchać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 16
2011-08-04
 15༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Club Léman

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Préverenges, Switzerland

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Ląd

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo lądw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa lądpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na ląd znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na LądGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "ląd."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "ląd."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na LądGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na ląd jest angielskie słowo land.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. The marketers make it sound like a land of milk and honey. It's just a suburb.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. I bought some land outside of the city. I'm going to put up my own humble little home.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. By land or by sea, we will get there.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. It looks like you're gonna land the top prize. Do you know what you're gonna spend it on?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. That's the law of the land around here.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "ląd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "ląd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ląd w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ląd: Spis treści

Ląd po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "ląd."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Ląd."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "ląd" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na ląd," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #5216

im on the southern slope of the island. theres water percolating through the rocks. freshwater. i need containers.

Sprint "Iphone" Case

10 November, 9:47 AM

Frame #5006

im heading around the island. at a hundred knots. this is fantastic. no wonder frenchie looked so sad.

Sprint "Iphone" Case

5 November, 5:05 PM

Frame #5103

i think im around the corner of the island. im not sure. i cant see anything. the waves are crashing over my head.

Sprint "Iphone" Case

8 November, 6:03 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

"If only it does," your father whispered. "If only it does. -- Look to the right," he said, holding out his hand. "Find the place where the shells land. That's where the bank will once have stood."

Verse 439 from the chapter called Arms

In those days, frustration was rampant. Insecurity was plaguing the masses. People were afraid. Private security firms were ascendant; only the rich could afford them. The most prominent, SECURITA, gained a government contract. They began spying on people. They began arresting them. Sometimes, they got the hard jobs, and sometimes, they got the easy ones (when the terrorists invaded Poland, they were placed in charge of the southern frontiers - far away from the action). There was injustice everywhere: an atmosphere of pressurized vengeance. There was absolutely nothing that the average man could do. People didn't trust the law: they feared the courts and hated the procuracy - even rich men resented it. The police were often helpless. Armed forces fostered suicide.

Verse 332 from the chapter called Adolescence

"If this were Ireland," said the Irishman, "we would invite them to a wake. We'd find out whose side they're on."

Verse 535 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

ANDY: I know, but why?

BERT: Oh I know why.

ANDY: Why?

BERT: Because I told her to.

ANDY: Ah!

BERT: Indiana!

INDIE: Yes?

BERT: Come to the landing.

INDIE: Alright.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 9, Intoxication, Paragraphs 60-68

ANDY: I have a perfectly good reason: the two of us can't have a normal relationship and I blame you - you and your petty desires.

MACY: ...

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 5, The Fifth Day, Part 1, Greenery & Land Reform, Section 1, Love, Hope, Desire and Suspicion, Paragraphs 79-80

We were seated close to the window by the corner. Next to us, an ugly man was drinking with an equally ugly woman who kept giving me nasty looks for the whole evening. I don't think we were being loud. In fact, we were so hushed, we might as well have been whispering. But that doesn't mean we weren't having a very enthusiastic argument.

ANDY: So why are we having dinner?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 5, The Fifth Day, Part 1, Greenery & Land Reform, Section 1, Love, Hope, Desire and Suspicion, Paragraphs 2-3

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

At the end of the irrigation ditch that he himself had grudgingly helped to build, Tae found Bo laboring in her field. "Good morning," he said. Bo looked up. Tae smiled. "It's a nice day for a walk." He gestured towards the desert. "Would you care to join me?" Bo looked at the landscape. She thought about it. She put down the rice plant she was holding. She wiped her hands. She looked at Tae. She nodded.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring a frank discussion of what society is all about

Gog and Magog returned to the land of Gomer. "High Harrah must be farther to the east," said Mithra. "The Magi must be mistaken." Gog didn't care. He tried to make love to his consort. She pushed him away.

Gog said, "When you're ready to be a real woman, come and find me."

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story about an ancient tribe

The enemies of Gog were known for their smooth necks. They cursed the land of Gog. Banding together, they pushed him against the Black Sea. Though his people stretched between the Tyras and the Tanais rivers, he was pushed against the sea.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a man and a woman who fight with dragons

Gog spent his days fishing from the smallest island in the salt lake [e.g. Osman Island]. Shaped like a fist, it rose from the water to a height of ten paces. Magog would come by in her own boat. "Come down from there," she would cry. "You know there are no fish in this lake."

"If there is but one fish," said Gog. "I will catch it." Years passed. The man who sat on the smallest island in the salt lake caught no fish.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story about the importance of faith

The best place to practice such skills was on Long Island. Beyond the boundary of New York City lay what Junior liked to call, 'Country Club County.' It had a permanent population of women whose most active pursuit was sipping martinis on the verandah. As their husbands were away on business, it was Junior's responsibility to give them exercise.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a man who makes mistakes

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na ląd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

LUKE: Foka fiti tay rah!

Hoopani Koopani.

Hoopani Koopani.

Witi tay rah!

Kissa kissa kissa ha!

Kissa kissa kissa ha!

Winna tee, winna tee.

Tee tee ta.

FLETCHER: What the devil was that?

LESBIAN: It's a haka dance developed by the Maori people of New Zealand. I didn't know Aussies could appreciate it.

– ACT I, lines 368-377

GREY GOOSE: Don't worry. Your little love-toy is safe.

MS. JACKSON: You insult me.

GREY GOOSE: What exactly do you think I've done?

MS. JACKSON: I'm not going to give you the pleasure of describing to you your atrocities.

GREY GOOSE: I wish I could say the same thing.

ALICE: What's going on?

GREY GOOSE: Ask your landlady. She thinks she knows everything.

MS. JACKSON: What have you done?

GREY GOOSE: You first. Did you or did you not approach the Australian police with your unjustified suspicions that I might have committed the first murder this island has seen in over one hundred and fifty years? Did you not, in fact, tell them I was capable of committing such a crime? Are you not the reason why I was named a person of interest? Answer me.

MS. JACKSON: Never.

– ACT I, lines 1091-1100

FLETCHER: Good. My mother's been trying to stop her. I don't blame her for that. I feel sorry for the poor girl. Her story is a sad one. Kokomo's grandmother was raped by the Japanese while they were occupying the island of Upolu in Western Samoa. That's where Kokomo was born. Her mother was the product of that horrendous crime. Though they were the victims, both mother and child were ostracized by their tribe. Even after her mother had grown up, only the Catholic priest would take pity on them. Kokomo was the product of that pity. Eventually, she went to American Samoa to work as a prostitute for the tuna canners. One day, she came home with fifty thousand dollars and a baby. It turned out her pimp had threatened to kill her if she didn't have an abortion. Unfortunately, Kokomo made the ill-advised decision, once the baby came, to run away with the pimp's money. He ended up tracking her down. When he showed up at the mother's hut, Kokomo, in a state of pure shock, burned the money. The guy flipped out, killed her mother, slit the baby's throat, burned down the hut and forced her onto his boat. On their way to Pago Pago, they were hijacked by a bunch of pirates from Fiji. They killed the pimp and then realized he didn't have anything worthwhile except for the girl. While they stood around, trying to decide what to do, Kokomo offered them the greatest sex they would ever have in their entire lives: on the condition that they release her. They figured: why not? They could do whatever they wanted with her no matter what happened. Kokomo blew their minds. They were so satisfied, they stuck to the deal. They let her go in Fiji, where they begged her to stay and work as a prostitute. Kokomo agreed to do it, but only until she made up the fifty thousand dollars that she burned: the money that killed her mother and her newborn baby.

– ACT I, line 770

MS. JACKSON: Fletcher!

FLETCHER: That's right. You were a Jackson to begin with. Then you became a Christian. Now you're a Jackson again. My mistake.

ALICE: What was his old name?

FLETCHER: Alexander Smith.

LESBIAN: It's a good thing he changed it. There are plenty of Smiths.

FLETCHER: And not enough Christians.

LUKE: It must be tough havin' an island full of your rellies: bunch of stickybeaks.

LESBIAN: I suppose it came as a great relief when they named a New Zealander their prime suspect.

MS. JACKSON: It ended a frightening period for all of us. Everybody had been suspicious of everybody else.

FLETCHER: Some of us were firm believers that it had to be an outsider.

– ACT I, lines 102-111

(FLETCHER and MS. JACKSON exit.)

LESBIAN: Now my passions are roused! In this room lies my chance to consummate my love for her. How wonderful a thing is a parlor! Only a lecher seeks his victims in their own beds. Normal folk must wait for respectable opportunities to have their lusts filled. My landlady knows as well as I that, once the rest of the house has gone to sleep, having respected my privacy, I shall have reason to wake her - or she me - whichever the case may be, depending on who can resist temptation longer. With looks such as hers, I doubt I can.

– ACT II, lines 307-307

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ląd w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

"Home-schooled. I know the Treaty of Szatmar as an example of how socialist revolution cannot depend upon the landed class. My father was a communist."

"What is he now?"

"Dead. He passed away a while ago."

"I'm sorry."

"I'm not. He was a tyrant."

"He named you after Khrushchev."

"They had much in common."

"Was your father a powerful man?"

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's nerves depending on your outlook

I want to meet the beautiful Branca someday. In Hong Kong. On the hill. With a view of the harbor. I'm sure she's just as charming as Rebelo himself. Chinese face. Portuguese name. British accent. Living symbol of a land in flux.

– from “Beautiful Branca,” a true story that represents the spirit of the facts as much as I remember them

Due to a law passed by the town government the development was never completed. Of the houses that were built all were on Login Road and passed to City Rural Route 15 with the exception of one house which was on Login Road but faced Profile. Its address was Profile at the end of a vast stretch of undeveloped land with no mailboxes. Logically it would have made sense for the city carrier to service that mailbox. Fortunately logic had nothing to do with the process. Profile was rural territory. Any box on Profile belonged to the rural craft. The only question was whether it would be Rural Route 4, Rural Route 2, or Rural Route 6 which gained the prize.

– from “Wrong Again,” a success story inspired by real events, though the details are fictional

Steve O was picked up at the airport. He was treated to dinner. He was taken to see the view from Mulholland Drive. He was having a blast. He insisted on taking Adam out to a nightclub. For gays. Adam didn't like it. The harder he tried to look like he was having fun, the more Steve O could tell things were uncomfortable. He offered to call it a night. Adam invited him to stay at his house. Steve O demurred. Adam chose not to insist. Steve O ended up at the hotel.

– from “A Finger Up The Bum,” a gay fiction story that should be taken lightly, but what you make of it is up to you

After my mother died I went to visit her homeland. On my own. My father didn't want to do it. He was busy. I flew into the capital. I don't know how to spell the name. It sounds like a drunk guy slurring the word casino. It's appropriate. Not only did I drink a lot of booze but I took my chances with it. The same turned out to be true for the food.

– from “The Most Idiotic Actress,” a fictional story based on something that happened as related to the author

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ląd: Spis Treści

Kolokacja Ląd w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Ląd."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na ląd który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "ląd." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży