Nagłówki MichałaMiejsce

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Miejsce, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała styleIkona słownika

Doceniam pomysł używania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie cenię męczącego procesu w którym angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Miejsce oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Gdzie?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe miejsce

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres przemocy domowejZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

W czerwcu 2011 przyjechałem do Europy, mając nadzieję że trafie na wspaniałą przygodę, mój jedyny konkretny plan będąc odwiedzić Chorwację. Do września przejeżdżałem 10.000 kilometrów i odwiedziłem 12 krajów, wszystko w towarzystwie kobiety, którą spotkałem w pierwszy piątek mojej podróży.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.

Pomimo policjantów w Wiedniu. Mimo deszczu w Veržej. Pomimo zagubienia się we Włoszech. Mimo rozstania się w Soest. Pomimo tej nocy w Amsterdamie. Mimo naszej walki w Lisieux. Mimo burzy w Bois de la Roche. Pomimo tego strasznego poranka poza Collonges. Pomimo długiej drodze do Pielenhofen, wróciliśmy cali i zdrowi, a co najważniejsze, byliśmy szczęśliwi. Zaczęliśmy uczyć się jak słuchać. Zostawiliśmy za nami diabły z drogi i te pozostałe diabły z przódu wydawały się trochę mniejszy. Zaczęliśmy się otwierać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 18
2011-08-06
 17༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Naturistenbun Rhein-Main

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Trebur, Germany

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Miejsce

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo miejscew jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa miejscepo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na miejsce znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na MiejsceGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "miejsce."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "miejsce."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na MiejsceGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na miejsce jest angielskie słowo place.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Let's make sure everybody's in place before we go ahead with the plan.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. They place a lot of emphasis on leadership and cooperation. I thnk It's a good program.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "miejsce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "miejsce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "miejsce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "miejsce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "miejsce."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Miejsce w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Miejsce: Spis treści

Miejsce po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "miejsce."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Miejsce."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "miejsce" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na miejsce," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #7101

lowes's back inside dodger stadium. hes gonna be alright. he got shot in the same place i got shot and im still alive.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 11:36 PM

Frame #6967

maybe in the old world i could buy stability. not now. not in this place. but once i get out of this place. ill want money.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 9:22 PM

Frame #3948

i had to hide in a closet in the service area. beefcake went by me. this place is a maze. theres no way out of this building.

Sprint "Iphone" Case

20 September, 11:12 AM

Frame #6170

elsyian station radioed. they saw another truck. im never in the right place at the right time.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 8:05 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

At first, we danced without touching. She avoided my hands and kept space between our bodies. We gyrated our hips and kicked our legs. Your mother enjoyed kicking her legs, as though she didn't want anyone to get very close to her. We swung our hands about and yanked our feet. We wigwagged, made signs to each other, and winked. We rolled our shoulders and twitched our heads. Finally, there was no escape: I took her hand and placed my arm around her waist. I led; she followed. I moved her to the rhythm of the dance. I let her spin. She stepped in between my legs, wrapped around them, and back. She felt the magic. I communicated. Speaking with movement, she responded. She felt the force of my hand: its presence; then, its absence. She understood its meaning. She yielded, then moved ahead. She stepped on my toes. We bumped into each other.

Verse 485 from the chapter called Bohemia

It was a gift from God: a challenge for enterprising men like your father. It was a grace granted Earth and Mars and in between. It was something unexceptional: commonplace and yet needing to be treasured. It was sorrowful and joyful. It was painful and painless - the joy of emancipation expected. It was happiness waiting to be unlocked - a beggar in bad straits. It was a noble man, a noble woman: nobility impoverished. It was rich, exceedingly wealthy and privileged - seated in front of me, it looked at me and blushed. It needed love. It needed to be raped: plucked from the ungrateful ground in which it found itself and replanted. It was a miracle we met. It was God's will. It was your mother, my child: your beautiful mother, Zoe Guderian, after whom you are named.

Verse 441 from the chapter called Bohemia

"Only momentarily," said Sapper. "Your grandmother had forgotten to put her daughter's Bible and rosary inside. They opened it just for that moment, so they could place the Bible and rosary inside her hands. Most people hadn't showed up yet."

Verse 239 from the chapter called Adolescence

"Well, not really misplaced," said Stalin. "They were exactly where they were supposed to be, but somebody forgot to fill out the appropriate form saying that they had been moved."

Verse 125 from the chapter called Bohemia

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

Her left hand, the one that held Albert, the one that she had placed on top of her right, she now had on her thigh, almost next to mine, but farther down. She had lifted her bottom hand, letting her top hand slide down. Its thumb was now across my fingers. And she was now able to lift her other hand, the right one; pressing the fingers of that hand onto her left, she was able to lift the palm resting on my hand, letting it rub - just a little bit. And when her right palm was finished, her thumb, on her left hand: it was rubbing - just a little bit, imperceptibly - but for me: certainly, softly, surely. I let her keep rubbing for a long time. Then, I realized: I had to answer. So, when she lifted her palm, I lifted mine; we began rubbing simultaneously: she my hand, my hand her thigh. Then, people were applauding.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 13, Apprehension, Paragraph 6

I wanted to be holding Indiana's hand. I wanted my hand to be free: free to wipe away her wetness. My hand was being held. My fingers were not free. I was unsure: if I moved my hand, she might think I were trying to get loose; she might let me go. And then what? I couldn't grab her hand. I couldn't do that. So what should I do? Should I use my other hand? Should I place it on top of hers? Would that be alright? Is that what I want? Is that respectable? Or would I look foolish? What should I do?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 13, Apprehension, Paragraph 4

Is there a good old-fashioned Irish pub around here?" Christie wasn't sure: "There are a few big ones I know about. But I don't think they're really Irish; I think they just say that." Macy said it didn't matter, but Christie continued: "There's a place called Filthy McNasty's; I don't think you want to go there. Besides, it's too far away; there's no underground station nearby. There's a really big place on the other side of Piccadilly; I don't remember its name. You know what? You should go to the Sports Café. That place is really big; not the best place, but a lot of Americans go there - that makes it almost Irish. I don't know what the food is like though; I don't suppose it's any good." Christie had to admit she couldn't really help us; we told her that we would fend for ourselves. The three of us continued walking northeast until Macy and I could no longer hold out, and, slipping into a local pub, we told Christie to break a leg.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 12, Private Clubs, Paragraph 9, Clauses 6-16

BERT: Against my cousin. I remember now: we were with a group of our friends from the math club. Now back in those days in Hungary the math club was a very cool place to be - and largely because one of its members was a beautiful girl by the name of Luka. Now this girl was beautiful, and excruciatingly so, but she had terrible eyesight.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 8, Financial Instruments, Paragraph 18, Clauses 1-4

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"Don't tell me you would pay thousands of dollars to do it."

"You're right. You're supposed to hold it on your elbow. I would think it would be too heavy if you put all your things into it. It's not practical."

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring one man's descent into debauchery

Ann was not about to cede the conversation to patriarchal advances. She returned to the subject of handbags.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a frank discussion of one man's descent into debauchery

He went from grandmothers to hippies to the morbidly obese. Junior even stooped to buying prostitutes to see what he was missing. Tired of overpaying for cheap sex, he found himself a pair of oddly shaped female swingers. Suzy was large. Linda was small. One was all flesh; the other, just bone.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a bunch of animals

"You bounce the ball, idiot," said Debbie, tearing into a drumstick. "Once you do that, you throw it to one of them."

"Don't worry about defense," said Junior. "If you feel brave, go for a basket."

Harry Connick gulped. "What if it doesn't go in?"

"We'll take care of the rebounds." Junior clapped his hands. "Come on."

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a man with a mean mother

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

MS. JACKSON: He's in there-

FLETCHER: How did my father know?

MS. JACKSON: Your father is in there-

FLETCHER: Why are you telling strangers how I lost my virginity?

LESBIAN: I'm not a stranger; I'm a guest.

MS. JACKSON: Everybody knows about it.

FLETCHER: What kind of a place is this?

LESBIAN: It's your home.

MS. JACKSON: Listen.

LESBIAN: If I could, I would gladly make it mine.

– ACT I, lines 993-1002

MS. JACKSON: If he came to me repentant of his sins - I mean all of them - I would forgive him. I would consider allowing him to return to this house. Do you think I don't want him? I want him more than you could ever know. I want him in a way that, unfortunately, I have never had him. I won't settle for less than I deserve. That's all I'm going to say on the subject. It upsets me. Your father has behaved strangely in the past; as of late, his actions have been frightening me. Maybe it is the climate around here - I'm not going to take any chances. (to KOKOMO) I want you to watch out for him, in case he should try to violate you.

FLETCHER: That is unwarranted.

MS. JACKSON: It may have taken a hundred and fifty years for another murder to occur, but we are not immune to rape. We need only bear witness to what took place on Pitcairn in recent times. Six men were found guilty of sexual offenses. That's almost the entire adult male population over there. I'm not going to let that happen around here - not while I'm alive. Do you understand? As soon as you're done with this mess, Kokomo, I would like these towels to go to the laundry. We have all of Lesbian's things to wash.

KOKOMO: I have a question, ma'am.

MS. JACKSON: Yes?

KOKOMO: Will our guest from New Zealand be staying with us for considerably longer than planned? If that's the case, I'm going to have to make a new schedule.

MS. JACKSON: I don't know, dear. I don't think so, but, then again, you can never be sure, can you? Just stick to the current schedule for now. I'm sorry if you've been overworked.

KOKOMO: That is not my concern at all.

MS. JACKSON: I just want Homo to feel as welcome as possible. Thank you for your continued cooperation. Excuse me.

– ACT I, lines 1323-1332

FLETCHER: There is a house on Norfolk that no longer stands. Its eaves of pine were reduced to ash. Its worthy frame that I helped build collapsed in a huge fury of smoke and fire that I helped start. I watched it burning from the top of Mount Pitt. I was too ashamed to go any closer. I was there in the room the night my father planned that terrible justice with his friends. I heard them goading each other into teaching their fellow man not to cooperate with the Australian government. It was madness I heard from their lips. They were the drunken lips of dogs waiting to pounce. I said nothing. I did nothing to stop them. When the police came, I lied and said I knew nothing. I climbed Mount Pitt out of morbid curiosity to see what I had wrought. That image of the house whose beams I placed - whose trusses I tied - in the distance - engulfed in flames - is seared upon my mind. I did nothing to stop it. Do you know how sorry I am? If I told you that somebody died in that fire, would it be in your power to forgive me?

– ACT II, line 183

LUKE: At his place.

FLETCHER: Today?

FLETCHER: After Kokomo left.

FLETCHER: What was she doing there?

LUKE: The two of them were yabberin'. That's why we didn't get to drink much.

FLETCHER: What were they saying?

LUKE: I don't know.

FLETCHER: What did it look like?

LUKE: It looked like something shonky was goin' down. At first, Kokomo was ropeable. I thought old Grey Goose was gonna cark it. After she calmed down, she looked perfectly dismal, like she had been sprung in the act. Your old man leaned in to whisper. She kept turnin' her head to either side. She got cranky and left. That's when I asked him - by way of a mug: "What's with the girl piker?" - why didn't she stay for a drink? That's when he told me.

– ACT I, lines 757-765

ALICE: You don't have to know your neighbors. It's the city without the smog or the noise. They've been magically replaced by mountains and beaches.

FLETCHER: If only you could work here as an actress. Unfortunately, I don't think our theatre is quite worthy of you.

ALICE: They don't do much Shakespeare.

FLETCHER: Do you like performing on stage?

ALICE: I enjoy it. It's only a job: like carpentry or farming.

FLETCHER: You've never held a hoe, have you?

– ACT I, lines 480-485

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na miejsce w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

We were in Austria. It was Christmas Eve. Olympia was in her baby bouncer. She was by the fireplace. She was having a great time. We were caressing her. I remember. It was Grandmother's house.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may calm one's sense of anxiety depending on your outlook

I knew my sister was in love with one of them. So what? It didn't change anything. It didn't change our fate. We had the future of a population on our heads. You can't walk away from that. We had to fight to the death. Like it or not. Right up on that hill. In the middle of the cemetary. It seemed like the right place to do it. I think it was my brother's idea. Not Gaio. The middle one. Lucio. Like I said we didn't know who was the oldest or who was the youngest. But I always teased Gaio for being the romantic one. It made him the youngest. In my eyes.

– from “The Testament of Publio Orazio,” a horror story based on family values coming straight out of Roman mythology

Indiana gave us an embarrassed look. I smiled. I watched her slip the stick back into the bucket. Grandmother stretched out her hand. As usual, she was carrying a rag.

Indiana took it. She wiped the drops of water she spilled. She turned her head. "What did I do?" she asked. We chuckled.

Mother explained the custom of keeping a cherry branch next to the fireplace. If it bloomed on Christmas Eve, it would bring good luck.

"I guess it helps to know how long a branch takes to bloom," said Indiana.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may help put fears to rest depending on your outlook

I replied, "That's why it's supposed to be set next to the fireplace on December fourth. Our ancestors had it timed."

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might ease one's sense of discomfort depending on your outlook

One day the hair was gone. It was replaced by two hairs. Then three. Before long there were too many hairs to count. Grendel went to her grandmother but her grandmother was dead. The man at the funeral said something about the Chinook. Grendel was sure she would be next.

– from “Little Grendel's First Hair,” a fairy tale story about things we don't like to think about that unfortunately exist in real life

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Miejsce: Spis Treści

Kolokacja Miejsce w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Miejsce."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na miejsce który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "miejsce." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży