Nagłówki MichałaPiękno

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Piękno, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Angielski - Matura - te słowa nie będą ci niepokoić kiedy uczysz się angielskiego we własnym zakresie Bielsko-Biała styleIkona słownika

Akceptuję wykonalność ogłaszania angielskiego jako uniwersalny język. Nie cenię osłabiającego sposobu w jakim angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Paliwo oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie "Jak?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe paliwa

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres insider tradingZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

W czerwcu 2011 przyjechałem do Europy, mając nadzieję że trafie na wspaniałą przygodę, mój jedyny konkretny plan będąc odwiedzić Chorwację. Do września przejeżdżałem 10.000 kilometrów i odwiedziłem 12 krajów, wszystko w towarzystwie kobiety, którą spotkałem w pierwszy piątek mojej podróży.

Nazwijmy to wypadek. Nazwijmy to boska wola. Nigdy nie miałem spotkać się z Gosią...gdyby nie przypadkowe przestępstwo pewnego człowieka...kolejne nadużycie spiętrzone przez człowieka na człowiek. Rabunek.Torebka wyrywana z pod rąk, w której był paszport. Kolejny atak na ciało ludzkie. Jeden ze złych zwyczajów społeczeństwa, z którą już od dawna walczyłem jako artysta działający na rzecz akceptacji ciała.

Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.

10.000 kilometrów. Jeden samochód. Jeden namiot. Zaczęliśmy uczyć się jak słuchać. Zaczęliśmy się otwierać. Zaczęliśmy współpracować. Nawet kiedy było żle, nawet jeśli było tak trudne, że nie wydawało się że skończy się dobrze, jakoś wytrzymaliśmy. Zakończyliśmy wycieczkę i wróciliśmy zadowoleni. Pokonaliśmy diabła na drodze. Z powrotem do domu więcej diabłów czekalo nas nadużywać. Jeszcze gniew. Jeszcze strach. Jeszcze wiecej smutku. Tym razem byliśmy przygotowani. Tym razem jeden miał drugiego i mogliśmy powołać na tę radość i zaufanie i niespodziewanie, co 10.000 kilometrów stworzyło. Mogliśmy sobie przypomnieć, jak to było żyć w jednym namiocie.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 32
2011-08-20
 1༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Omaha Beach

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Vierville Sur Mer, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Piękno

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo pięknow jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa pięknopo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na piękno znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na PięknoGosia na trampolinie

To pronounce beauty, break it into two parts: the second part, ty, is the easiest, because it sounds just like having a cup of tea, whereas the first part, beau, is a bit trickier. Forget the letters ea and concentrate just on the bu as if the word duty started with the letter b. Just make sure you don't say booty. The u in beau sounds just like the u in "that's an exercise in futility!" and nothing like the eau in the word beau that sounds like the ow in "hunting with a bow and arrow.

Aby wymówić piękno podziel go na dwie części: część druga, ty, to najprostsza, bo brzmi właśnie jak skosztowanie filiżankę herbaty, natomiast pierwsza część, beau, jest nieco trudniejsza. Zapomnij o literach ea i skoncentruj się tylko na bu jakby słowo dyżur zaczęło się na literę b. Tylko pamiętaj, aby nie powiedzieć, łup. Litera u w beau brzmi tak samo jak u w "jest to wprawka w daremności!" i nic jak eau w słowie amant co brzmi jak "ow" w "polowanie z łukiem i strzałami.

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "piękno."

Michal na video jak czyta wyjaśnienie wymowy angielskiego odpowiednika na słowo "piękno."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na PięknoGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na piękno jest angielskie słowo beauty.

Beauty is how you get people talking.

Piękno to sposób zmusienia ludzi do rozmowy.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Beauty is in the eye of the beholder.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. That car's a real beauty.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. The beauty of it is that half the time I get to work from home.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. It always amazes me how many layers of beauty come off at night.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. You don't think that's a natural beauty mark?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "piękno."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "piękno."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Piękno w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Piękno: Spis treści

Piękno po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "piękno."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Piękno."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "piękno" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na piękno," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #3775

im on my way to oswiecim. ive got myself an honest.to.goodness cnn transmitting barnacle. its a thing of beauty. well worth the wait.

Sprint "Iphone" Case

15 September, 2:32 PM

Frame #3375

as much of a fool as twitter can be theres some kind of glory in his foolishness. some kind of beauty to his wishful thinking.

Chase Credit

4 September, 6:09 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

That room was his mother's childhood room. In it, among other things, he found a calotype of his mother taken when she was a young woman. It was uncolored - unblemished, as far as Jesus was concerned - and beautiful. His mother was beautiful, but this three-quarter, shoulder-length portrait of her did her beauty justice. It was small - pocket-sized - and Jesus kept one with him always. There were several copies, and Jesus left one at his mother's grave before we left for Mars. The rest he took with him, just in case he lost one in battle. It was very beautiful, that portrait. His mother's neck was turned to the right and slightly tilted. Her shoulders weren't straight: they were slightly stooped as if trying to fit between the sides of the picture - they barely made it. Her blond hair was shoulder-length and tucked behind her left ear; it was very large and prominent, but a very beautiful ear nonetheless. In general, the pose was quite spontaneous, which was remarkable for a calotype, since it required a whole minute of exposure.

Verse 153 from the chapter called Childhood

"No one! That's the beauty of it!" said the Krupnik.

Jesus was incredulous.

Verses 241-242 from the chapter called Arms

Protected by the MTA (the Martian Terrestrial Authority, which was created for the purpose), the nuclear bomb was successfully transported. In the meantime, in cooperation with Panzer-Tank Mining, Yariba Corporation dug a deep tunnel into the base of Olympus Mons, the largest volcano in the solar system. It's twenty-seven kilometers high! Five hundred and forty kilometers wide! I'm sure you've noticed it. They put the nuclear bomb inside the tunnel and off it went, clearing the most enormous cavern ever made. They drilled holes through the top. They drilled holes through the sides. They laid pipes. They brought water and boiled it. The steam went through the steam turbines, rose to the very top and fell back down again, going through the water turbines on the way back down to the boiler - a gigantic operation. A simple operation! A Martian child could appreciate its magnificent beauty, and, not having to wonder whence that blessed power comes, can look outside his northern window and see that brilliant topographical majesty that gives him light. Blessed Olympus! How young those Martians are when they first learn to fear her power! Give them light, Olympus! Not tyranny! Not shadow and pain! Give them light!

Verse 8 from the chapter called Childhood

Forgive me, child, when I say that I found her, at first, only somewhat attractive. Her forehead was huge; her chin, nonexistent. Only later did I fully realize how well the two complemented each other - it required a sophisticated taste, one which I did not yet possess - but, nevertheless, even the most sophisticated taste would have required some sort of refinement to accept her beauty for what it was: complex and unrepentant. Unearthly was the best word. She was half-Japanese and half-Martian, which made her broad and narrow at the same time. It gave her a short and straight and yet upturned nose that anywhere else would've been ugly, but which on her was essential to the whole. It was a package of such unexpected brilliance that the parts were too bold to allow for quick and easy appreciation of the angelic splendor that shone from within and without. She was light. She was truly an angel. Hers was the most serene and gentle complexion I would ever come to value, and, at first, it struck me as rather odd. It was square and round, flat and curved, with almond-shaped eyes whose lids folded around her eyeballs - they were beautiful eyes. I came to love them with all my heart. What a strange and complex face your mother had.

Verse 442 from the chapter called Bohemia

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

I might even venture to finger it - that dark beauty - as the source of her present marital troubles. God knows that Albert has always been far from transparent - even to my own critical perception - but his reticence is no sign of tranquility, and though we may have once considered it a complement to Indiana's more garrulous nature, we may now have to add it to the strangeness that has always insinuated some sort of unstable neurosis in that man.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 1, Genital Pain as a Result of Physical Trauma, Paragraph 2, Clauses 6-8

At a certain point, the conversation turned to food, then to Boston, then, somehow, to seafood, and finally to clams and oysters. Macy was describing different varieties of oysters; it was very fascinating - at least for me: the longer he talked, the longer I could stare at his face. He was like Nike in that sense: able to talk about arcane subject matter at exhausting length - showing off one's beauty and one's brain.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 4, Clauses 1-3

NIKE: I'm workin' on it. This is definitely a two-pronged attack. The Internet is one market. But clubs and bars are another - not to mention stores and restaurants, of course. But all of them will have the choice to create their own meads: that's the beauty of it. And they can commission whatever kind of mead they want: I'll design it for them. It'll fit whatever theme they've got going - and: it'll taste good too.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 15, Dealing with Grand Schemes, Paragraph 16

It's just that I'm afraid you're spending too much quality time at Indiana's house. An address like Holland Park may not be enough to mesmerize you, but it's certainly enough to distract you and leave you susceptible to other, more corrupting influences. It's certainly enough to make me question a man like Albert. Who would abandon such a crazy wife in a place like Holland Park? She is exactly the type of desperate middle-aged woman who thinks herself impetuous and takes her fleeting beauty to a place like Annabel's. And why? For spite? Yes: she would go there to spite her husband, unaware of the consequences before it's too late.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 11, Guidebooks, Paragraph 3

There was the car. The woman in front. Still walking, slowing down. See the headlights. Brilliantly, they bathed her. A beauty. Domino: witch for all we knew hiding behind a mask of gentle womanhood. Entranced. A pale face: round, clean: a sharp jaw! Beautiful, blunted chin. Mercy! Woman. What mortal creature would harm you? The moon hid. Shamed by a daughter of Eve who walks with such authority? Proud mien: terrified - at the same time, uncompromising.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 22, Encountering Poverty, Paragraph 50

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

The car was back; the woman, in front, turning, slowing, seeing the headlights beginning to bathe her brilliantly-an attractive girl-a witch for all we knew hiding behind a mask of maidenhood-stood entranced, a pale face with a round shape-a clean, sharp jaw-a beautiful, blunted chin. What being could possibly harm her? The moon hid, shamed to see a mortal daughter of Eve walk with such authority. It was a proud mien on a worried-at the same time, not unprepared woman-an uncompromising beauty-who betrayed little fear upon her unwelted brow.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a frank discussion of the beautiful city of Paris

"Are you familiar with the Fragrant Concubine?" Shephard shook his head. "She was an Uighur woman, famed for both her beauty and her natural scent. She was unfortunately discovered by the Chinese emperor. The Chinese like to say she was given to him as a gift. The Uyghur tend to disagree."

Shephard smiled sheepishly. "I think I know where this is going."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story about how certain rich countries have problems understanding other countries

The game resumed. Tatum watched the players leap and flip. Their pecs bounced beneath their shirts. Tatum grew aroused. She realized the beauty lay not in the outcome, but in the execution. She tried to focus on the way all the players were moving in regards to each other. In the fourth quarter, a primal instinct took over. Tatum wanted the Blackguards to win.

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story set in space

Francesco admired this. He saw a bit of himself in the tenacity that Ferrari naively expected others to fear. It was made all the more endearing by the fact that Ferrari was not very strong. Francesco, only a handful of years older, was already famous for bending bars with his bare hands. He had no need for a limp-wristed knight. Being somewhat enamored of the boy's beauty, Francesco made him one of his flautists.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story set in Italy even though it could be anywhere

"Why?"

Pepsi shrugged. "They must see something in me."

"It can't be just your beauty. They don't care that you're foreign?"

"They're young. They used to hang around the Avon store. My manager made me deal with them."

"By joining their gang?"

"They've been harmless until now."

"What are you hiding?"

"You wouldn't understand."

"Try me."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story set in a terrible place to make money

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na piękno: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

ALICE: Did somebody die?

FLETCHER: Don't ask.

ALICE: Yes.

FLETCHER: Even if your husband had died?

ALICE: It would.

FLETCHER: I've been wanting to confess this for so long. The island makes it hard. Who would have understood me if I had spoken? My mother? I pay my penance every time I hear her cry. She has no idea what part I played in that fire. I can't help feeling that, if I had stopped it, this family would never have had the problems it's had. Nobody died in that fire except for me. It was my own soul burning. As far as the house is concerned, restitution's been made. As for me, who would not find my weakness and ignore it? for the sake of convenience if not for shame. Who would restore my strength from the ashes?

ALICE: Let it be me. I will restore you.

FLETCHER: This is why I've been pursuing you. I knew you'd never give in to me. I saw your strength the moment you arrived: its grace: its beauty. I fell in love with it. I desired it - not for myself, but for its ability to release me from this guilt.

ALICE: Let me release you, Fletcher Christian. I will make you whole again.

FLETCHER: You will forgive me my crime?

– ACT II, lines 184-193

LESBIAN: I'm proud of that.

MS. JACKSON: I want to show you love. I want to give you a home you can finally call your own.

LESBIAN: I know.

MS. JACKSON: We can be together. We don't have to hide. We can live here. This is my house.

LESBIAN: I understand it's important to you. You're a part of this place. You're a part of its charm, its beauty, its isolation, and its loneliness. I am not. I have lived a different kind of separation.

MS. JACKSON: Leave that life. Settle down with me.

LESBIAN: I desire you with every breath of life. I need you out on the open sea.

MS. JACKSON: Why can't you stop?

LESBIAN: Asking me to stop is madness. Darling, if you were to abandon this place, what would it mean? You'd be leaving the site of your seduction: the land of your shame. Who's to say we wouldn't return? By then, you would be a different woman. Is that what you're afraid of? Rebirth?

MS. JACKSON: Hold me. Never let me go.

– ACT I, lines 909-918

(LESBIAN climbs into bed, disappearing underneath the down comforter. GREY GOOSE enters unseen dressed in pajamas and carrying champagne.)

GREY GOOSE: My wife left, with my son right behind her: both heading towards two figures in the dark: one Alice; the other no doubt my wife's new best friend: for why else would Fletcher dog her? leaving me with - eureka - my Polynesian beauty: I recognize the shirt. This is your chance, old man. Make it good.

– ACT II, line 308

GREY GOOSE: Imprisonment: starvation: being pressed to death.

MS. JACKSON: Is that what awaits me, husband?

GREY GOOSE: No.

MS. JACKSON: Then what?

GREY GOOSE: You know what the penalty is.

MS. JACKSON: Homelessness? You think that if you burn my house down, I'll come live in your sty? Fool! I'd rather wander about the island cursing your name for the rest of my life.

GREY GOOSE: Do you know what I adore about fire? More than its color, its beauty, or its warmth? more than its light, its speed, or its age? more than the fear it brings to bug or beast? more than its purity? its fertility? its never-ending energy? or its ability to wander about the island endlessly seeking out its prey? More than all those things, I love its loyalty to itself: its obedience to nature. Oh, wife! When you know how to stoke her, she can be so perfectly predictable.

MS. JACKSON: Fletcher would never let you get away with it.

GREY GOOSE: He did once; why not twice?

MS. JACKSON: Fletcher!

– ACT I, lines 321-330

(KOKOMO exits. GREY GOOSE enters.)

GREY GOOSE: My darling Polynesian beauty, Fletcher must be right. It's pointless for me to put the moves on you - especially since it's obvious you're in love with him. My chances of success were always slim. I never lost faith in a woman's whim. I was certain, if I tried hard enough, you would let me taste-test your sweeter stuff. Each one of my advances you rebuffed. You're too good. My situation has changed now that my dear wife and I are estranged. Perhaps some trickery can be arranged. If I were to slip softly into your bed, not smelling like chattel, but like that perfume you gave my son - that little brat - who cares more about annoying my wife than pursuing the love of his own life, even though I'm the one she causes strife - perchance I might convince you with a kiss - before you discover my artifice - that I am the best way to earthly bliss. It would give me joy. My desire to light this house on fire would be assuaged. Despite what I have said, I will never ignite another house again. I am reborn. Ever since your mistress unleashed her scorn, making me sit in filth, lost and forlorn, in my old cowshed, I have taken stock. I'll no longer blindly follow the flock. I cannot yet say the same for my cock. If my wife's got a lover, I'll be damned if I don't. I'm not going to be crammed away. I'll come back with my monogrammed pajamas. I'll drink champagne and cut loose like there's no tomorrow. I'll introduce Kokomo to my little one-eyed goose and she'll say I'm her daddy. My excitement notwithstanding, I must not invite suspicion. I'll save my strength for tonight!

– ACT II, line 30

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na piękno w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Bob smiled. He pointed to the neck. "Carotid," he said. "The guy bled out. You can't see it cause of the twist in the neck. It's a thing of beauty, isn't it?" The man was smiling like a whore on Tuesday. Proctor couldn't share the enthusiasm. He watched the body being lowered.

– from “We Need To Talk,” a mystery story featuring a pair of cops put in a weird position

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Piękno: Spis Treści

Kolokacja Piękno w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Piękno."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na piękno który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "piękno." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży