Nagłówki MichałaWyrażenie

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Wyrażenie, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała styleIkona słownika

Mam wiarę w możliwość używania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie cenię zwykłego systemu w którym angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Paliwo oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie "Jak?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe paliwa

Zapobiegajmy stalkingu z pomocą sztuki dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Cztery dni po przyjeździe do Polski, w znacznej mierze kraj katolicki obchodził Boże Ciało, czyli uroczyste procesje wdzłuż ulicy i tym podobnym. Trzy dni później zrobiłem własną uroczystą przysięgę, że jeśli dostanę szansę to wyrazić, chciałbym pokazać miłość do pewnej kobiety, którą dopiero spotkałem.

Wiedziałem że naturyzm był popularny w wielu częściach Europy i jako artysta, który pracował na rzecz akceptacji ciała przez całej jego kariery zależało mi na dokumentowanie jakiś mały fragment. Przyglądając się ze zdziwieniem znalazłem bardzo ważną część kryjąca się w Polsce. Miała na imię Gosia.

Byłem z Ameryki, krainą wolnych... siedzibą odważnych. Ona zaś niosła ciężar Starej Europy...domowe i religijne ubóstwie...zduszona kreatywność. Gniew. Smutek. Tęsknota.

Razem z Gosią spędziłem ponad 40 dni w drodze. Zaczęliśmy jako zasadniczo nieznajomymi, ale w tych 40 dniach zaczeliśmy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się, jak współpracować. Nasza podróż po Europie może się skończyła, ale nasza podróż ku siebie nadal trwa. Żadna ilość strachu, złości, smutku, niesmaku lub oczekiwania jest w stanie zatrzymać nadzieję. Powoli, lecz z pewnością uczymy się, jak pokonać te demony, które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 43
2011-08-31
 12༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Village naturiste du domaine d'Enriou

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

St. Laurent-du-Verdon, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Wyrażenie

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo wyrażeniew jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa wyrażeniepo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na wyrażenie znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na WyrażenieGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "wyrażenie."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na WyrażenieGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na wyrażenie jest angielskie słowo expression.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Man is blessed with the greatest gift of expression in all of creation.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. The expression on his face left little doubt as to how he was feeling.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Wyrażenie w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Wyrażenie: Spis treści

Wyrażenie po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "wyrażenie."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Wyrażenie."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "wyrażenie" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na wyrażenie," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Od autora

Angielski odpowiednik na "wyrażenie" nie pojawia się w Death to Mcdonalds.

Michał Słaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

When Baron Cohen-Krupnik got out, Jesus was not surprised. The man of Jesus's youth was holding an electric drill in his right hand; the drill bit was sandstone. He wasn't very amused; his face was without expression. Walking in front of Jesus and standing a few meters away from him, it was a while before he said, "There must be a reason why you're sitting there."

"With a gun," said Jesus.

Verses 35-36 from the chapter called Arms

Your mother was silent. Turning to look, I saw her face deprived of expression.

Verse 901 from the chapter called Bohemia

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

At a certain point, Macy began describing the physical aspects of his role, and the many gestures and facial expressions he had developed for his character. All of a sudden, I found myself in Austria - in a restaurant in Vienna, transported back to those tender years where I sat laughing like nothing could ever make me feel sad, where I was young and eager and full of crazy inexperience (I thought happiness was always at arm's length), and where a giant living oyster was seated before me, leaning down and gobbling up his schnitzel.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 7, Trying to Kiss, Paragraph 3

I stood up blindly and started wiping the ash from around my eyes. When I opened them, I saw Nike staring at me from across the room. He had the most dumbfounded expression I have ever seen. And there we stood for a long moment: a very long moment. "Turn around," I said, and he obeyed; but, as I slowly and steadily reached for my skirt, he began to laugh - and he kept laughing. "What's so funny?" I said. "Haven't you ever seen a naked girl in blackface before?" But he couldn't control himself. He just kept laughing and laughing. When I finished dressing and came up to him with the most serious demeanor I could muster, he still couldn't stop laughing. "Never speak of this to anyone," I said. "Understood?" But he was still laughing it up. There was only one thing on his mind: "Whatever were you doing, Jo? My God!"

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 30, Presenting Oneself to a Potential Husband, Paragraph 16

As charming as it must seem now, I have to confess I was not in the best mood to accommodate Macy's excitement over having recognized me. Truth be told, I could hardly remember in what context we had met on campus, and his efforts to describe this or that party were not proving fruitful. But of course he was handsome, and exceedingly charming. In fact, I made a remark to my companion some time later that week, complimenting Macy's amazing control over his own face, and after I explained to her that I meant his ability to draw on a multitude of expressions, each very appropriate, and sometimes quite telling for a given circumstance, she had to agree completely.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 2

I let the music play, and, approaching another glass case, I saw a beautiful portrait photograph. It was Olympia from a few years ago. She was smiling beautifully, thickening her lips, not showing her teeth. "They were probably falling out," I thought to myself. There was a smaller portrait of Fabric, and a picture from her baptism as well. You and I were standing on either side of the font. You were beautiful in the picture; you were smiling at the camera; I was looking at the child in my arms with a stern expression. There were many pictures in this cabinet: family, friends, vacation. There was even a picture of our mother with Indiana, frying a gigantic fish by the lake. There was a triptych of old photographs: a young man in a zipped-up sweater, an old couple walking in the forest, and a young couple on the grass: the woman in a plain dress, the man in uniform.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 6, The Drawing Room, Paragraph 4

And then I saw Nike in the backseat of a cab. There was no expression on his face. "Wait five minutes," he said. And then he got out. He approached a house. He was inside. He approached Luka. He punched him in the face: once, twice, repeatedly. Luka was howling. And this continued for a while. Nike did not stop. And then he spoke.

NIKE: Remember: I'm doing you a favor. This way, nobody will recognize you.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 3, The Third Day, Part 1, Family & Welfare Reform, Section 8, Being Inattentive, Paragraphs 16-17

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"When would that be?"

Uzumaki paused. He studied the woman's peeved expression. He said, "I have no idea, Ms. Read."

Tatum smirked. "I'll have to keep my receipts."

"Is that a yes?" The woman nodded. "Thank you. You'll be doing the entire lunar community a service." He motioned towards the door. "My secretary will take care of you."

Tatum turned to Pat. "How did she look?"

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story about a woman who doesn't like to take shit from anyone

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

Angielski odpowiednik na "wyrażenie" nie pojawia się w Sorry Miss Jackson.

- Michal Slaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wyrażenie w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

The ambulance arrived. The professor was pronounced. The cops showed up. Statements were taken. The body was hauled off. Expressions of regret and complete disbelief were shared. Mark was dismissed. He went back to his rounds. Even after everything that happened he was still able to finish his deliveries an hour before his evaluated time was up. He went home happy. He could sit on his couch and pretend he was being paid to drink margaritas for fifty minutes. He bragged later to friends and family that not even seeing a man die could slow him down. So they call him Magnificent.

– from “Wrong Again,” a success story to teach children about stuff that happens that may or may not work

Indiana said, "Come here." Her hand was on my shoulder. I leaned towards her. She kissed me. She pressed her lips into mine. She ground them gently. I didn't do anything.

Indiana broke it off. She moved back a few inches. She stared at me. The indoor light was on. She could see my blank expression.

Indiana brought her hand to my cheek. She kissed me again. I kissed back.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may calm one's nerves depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Wyrażenie: Spis Treści

Kolokacja Wyrażenie w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Wyrażenie."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na wyrażenie który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "wyrażenie." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży