Nagłówki MichałaTylko

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Tylko, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Korepetycje nie będą potrzebne jak uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Mam wiarę w wykonalność ogłaszania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie akceptuję męczącego podejścia z którym angielski język jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Rodzaj oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Który?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe rodzaje

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres mobbinguZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

W poniedziałek przyjechałem do Europy. W środę kupiłem samochód. Do piątku poznałem kobietę, która kilka miesięcy później mogła powiedzieć że podrózowała ze mną 10,000 kilometry po Europie.

Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.

Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 41
2011-08-29
 10༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Cala d'Oques

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Hospitalet del Infante, Spain

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Tylko

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo tylkow jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa tylkopo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na tylko znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na TylkoGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "tylko."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "tylko."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na TylkoGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na tylko jest angielskie słowo Only.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. The only way we're gonna get through this is by working together.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. I only smoke socially. When I'm alone I can't stand the taste or the smell.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "tylko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "tylko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "tylko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "tylko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "tylko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Tylko w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Tylko: Spis treści

Tylko po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "tylko."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Tylko."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "tylko" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na tylko," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #5447

were on the beach. next to the plane. the mayors are disappointed it has only two seats. i should offer to tie them to the struts.

Sprint "Iphone" Case

22 November, 2:56 PM

Frame #555

delta's coming. it shouldnt take long. hes at fort irwin. thats only three hours away.

Sprint "Iphone" Case

1 August, 11:58 AM

Frame #6526

the boys at the ravine saw java. in a truck with a big antenna. the only big antenna theyve seen. two birds in one nest. am i that lucky.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 2:01 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

In those days, frustration was rampant. Insecurity was plaguing the masses. People were afraid. Private security firms were ascendant; only the rich could afford them. The most prominent, SECURITA, gained a government contract. They began spying on people. They began arresting them. Sometimes, they got the hard jobs, and sometimes, they got the easy ones (when the terrorists invaded Poland, they were placed in charge of the southern frontiers - far away from the action). There was injustice everywhere: an atmosphere of pressurized vengeance. There was absolutely nothing that the average man could do. People didn't trust the law: they feared the courts and hated the procuracy - even rich men resented it. The police were often helpless. Armed forces fostered suicide.

Verse 332 from the chapter called Adolescence

Oh, I'm tired. FUCK. When I'm tired, my voices come back. FUCK CHILD. Don't listen to them. They are stupid. They are vanity. They are meant to be ignored. I write them down only in the hopes that they will go away. If I share them, they will lose their power. They are meaningless, but I obsess: they bother me. And when they bother me, they win. I can't let them win. They are voices; they are meaningless. They are not me. My mind is sick. My mind says those things. I am not my mind. I am me. I don't say those things. My mind says them. It repeats them. No: I repeat them. No! My mind repeats them. My mind says what it wants to say. It has its own life. It has its own power. It controls me. Stop controlling me! I don't want to be obsessive.

Verse 6 from the chapter called Invocation

Jesus became more and more like his father: lying in bed, wasting away, not talking. Fewer people came to their apartment - there was no use: Jesus just didn't respond. He would either shrug his shoulders imperceptibly or make a strange grunt, which didn't mean yes or no: it only meant he wasn't listening to you and you were supposed to know that. Even his uncle's wife, who used to come every other day to cook them dinner, started coming less and less often. Jesus didn't care - he just listened to his radio all day long. Jesus's father had heroin; Jesus had a radio. Everyday, there was more news about terrorism.

Verse 674 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

I was too exhausted to be angry; but Barbara's relief was short-lived: pretty soon she was completely unhinged, bawling like a child with a broken home. I told her she had gotten more money than anyone else, but this only made her cry more. She was very sorry that she had dragged me down all the way from Jersey just for this to happen.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 7, Dating a Woman with Dogs, Paragraph 11, Clauses 1-3

Of course, I thought myself capable of their magic. I believed if I had only had the chance to sit in degustation from a tender age, I would have developed a similar ability. But as we were not privileged with such a Dionysian patrimony, for many years I thought we had been rescued from that dizzying duty of having to taste so many wines (I did not know that one spits).

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 1, Section 1, Introduction, Paragraph 1, Clauses 14-16

But my knees - for all their nervous power - they were only capstones on a hollow gate: as the feeling spilled over the wall and began trickling down the channels of my legs, prickling my nerves one by one, they proved themselves feeble barriers, and around my heart I began preparing my defense, for I knew that if that feeling were to reach my heart, I would not be able to control myself. Like the ancient Tyburn, coming down the heath, my feeling gathered force and began flooding the muddy tidal flats of my bowel.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 14, Feelings, Paragraph 1, Clauses 9-11

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Shephard aimed his gun at the man. He wasn't that close. If Pepsi missed, he would turn around and shoot her. "What about the other one?" he thought. "He could see the rock in the corner of his eye." He switched aim. He second-guessed himself. He switched back. There was no time. Pepsi was swinging her arm. "Damn it," thought Shephard. She threw. Shephard switched aim again. He fired. His target fell. The officer turned. Shephard aimed at him. He ran out of sight. Somebody else fired. It was Pepsi's guard. Shephard looked. Pepsi had not only missed, she had fallen into the yard. The guard was running towards her. Shephard aimed. He fired. He shot him.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring foreign espionage

The blood took a long time to drain. It washed away everything in the valley. Only the trees pinned down by the corpse remained. Gog lit them on fire. He watched the flames encompass the creature. He estimated it weighed one and a half billion grains of wheat. It might have fed five hundred people for a year.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story set in the middle east

"You may have been prepared to forgive these men," he said. "If you had begged me for their lives, I might have spared them. You neglect to consider not only did they transgress against us; through their abuse of their own god, they transgressed against the Asha, the world order. If they had taken you by force, I doubt their blood would be staining this deck."

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring the cruelty of the earth

"Where is everybody?"

"The Manga People maintain the power grid. Didn't you know? They'll be back as soon as they fix it."

Tatum sat down. "I guess I don't know very much." She bit her lip. "It makes me feel kind of stupid."

"Don't worry. There's only one thing you need to know. There are batteries for the vending machines in case they go out. They're right by the fire extinguisher."

"Do all the Manga People work?"

"Every last one."

"It doesn't seem fair."

"It depends on who you are."

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring two people who learn to trust each other

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na tylko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

(FLETCHER and MS. JACKSON exit.)

LESBIAN: Now my passions are roused! In this room lies my chance to consummate my love for her. How wonderful a thing is a parlor! Only a lecher seeks his victims in their own beds. Normal folk must wait for respectable opportunities to have their lusts filled. My landlady knows as well as I that, once the rest of the house has gone to sleep, having respected my privacy, I shall have reason to wake her - or she me - whichever the case may be, depending on who can resist temptation longer. With looks such as hers, I doubt I can.

– ACT II, lines 307-307

ALICE: While we were swimming.

FLETCHER: Looks like Luke is gonna be sleepin' with the flies tonight.

KOKOMO: Don't listen to him. He's a meanie-bo-beanie.

ALICE: Boys will be boys.

FLETCHER: Don't be too patronizing. Girls have to be girls, too.

ALICE: Only when boys are around.

KOKOMO: That's true. When girls are alone, we act like boys.

– ACT I, lines 691-697

FLETCHER: (to ALICE) You first.

ALICE: I understand you had jury duty today.

FLETCHER: I did.

ALICE: How was it?

FLETCHER: Dreadful. I was almost instantly excused by the Australian prosecutor.

LUKE: Sorry, mate.

FLETCHER: The Kiwi defense lawyer didn't even stand a chance. I've never been so insulted.

ALICE: Why didn't he want you?

FLETCHER: He didn't have to state a reason. It's all the more embarrassing since I seem to be the only man on this island who didn't know the victim.

MS. JACKSON: Don't start that again.

– ACT I, lines 73-82

(KOKOMO exits.)

GREY GOOSE: Excellent! The day of reckoning has come at last. For too long now, the crimes of my distant past have tarried and o'er me their shadows cast. Restitution's been made, Heavenly King! Grant that my wife be open to forgive a reformed man, who only wants to live in his own home - not like a fugitive on an island full of gossiping cows, who whisper lies, make innuendo, roll their eyes and giggle nonsense, and yet dole out their judgments as if they were a whole judge and jury. Let them bear witness that no woman will run me out of my own home - even if I have to burn it down!

– ACT I, lines 251-251

LESBIAN: It's a tiny bug that invades trees and makes them grow abnormal clumps of tissue. It doesn't have to be a tree. I remember my mother's rose-hedge suffering from gall. I had absolutely no idea what it was. I thought it was some kind of strange flower. It started growing these round, fluffy balls of blood-red fiber. I thought it was gorgeous. It has its own name - a beautiful one. It's known as Robin's pincushion.

MS. JACKSON: Oh, Heavens! My pincushion: it's still missing. I'm sorry, Homo. I didn't mean to interrupt.

LESBIAN: It's not a problem.

MS. JACKSON: I don't understand. Who could've taken it?

LESBIAN: Somebody close to you.

MS. JACKSON: Who?

LESBIAN: More importantly, why?

MS. JACKSON: It's only a pincushion.

LESBIAN: I thought it was more than that.

MS. JACKSON: To my family - not to anybody else.

– ACT I, lines 505-514

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na tylko w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

My father came from a Ukrainian family but he was born in the United States. He spoke English. Unlike my mother. The most she ever managed was an awkward "Would you like anything to eat?" whenever I had a friend over. Which wasn't very often.

– from “The Most Idiotic Actress,” a fictional story that has only a few facts mixed up as far as the author knows

We dropped off Mary at the neighborhood. She told us it was better if we waited in the car. She walked off in her giant flip-flops and never came back. She was a piece of flotsam on the American landscape. I was glad she had only latched onto us for a day. I wondered if the sedan was even hers.

– from “Woodstock,” a life story based on true experiences as I remember them

"During the day, I'm Russian. At night, I'm French."

"When are you Jewish?"

"Only on Sunday."

"If we want to get along, I'm afraid we'll have to make the most of the night."

"You like it French?"

"More than I like it Russian."

"You're Hungarian."

"Because I don't like Russia?"

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might help overcome one's sense of discomfort depending on your outlook

"This is about the girl, isn't it," said Orbitz Número Dos. "I really do love her." Orbitz Nombre Trois said nothing. Orbitz Número Dos picked up the dead legs. They started moving the body towards the airlock. "Did I talk?" asked Orbitz Número Dos. "Before I died?"

Orbitz Nombre Trois stopped. He gave himself a cold hard look. He said, "I'd like to tell myself exactly what my last words will be. Except I would only scoff." He started to move again.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance inspired by Stanislaw Lem, if you know who that is

"Your necklace spells Indiana with two 'n's. Only the English and the Hungarian spell it like that."

"You should be a detective."

"Only a Hungarian would call András by his Hungarian name."

Indiana laughed. "I'm so silly. I forgot I gave it away. Do you know where I was born? It wasn't Hungary."

"You were born in Austria."

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might calm one's sense of distaste depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Tylko: Spis Treści

Kolokacja Tylko w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Tylko."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na tylko który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "tylko." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży