Nagłówki MichałaPrawdziwy

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Prawdziwy, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Trzeba uczyć się angielskiego we własnym zakresie Bielsko-Biała style - to nie jest Metoda Callana!Ikona słownika

Cenię perspektywę podtrzymywania angielskiego jako język dla całego świata. Nie doceniam konwencjonalnego planu przez który język angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Majkel's Inglisz: Słownik Polsko AngielskiPointer

Rodzaj oznacza powszechnie używane słowo, które odpowiada na pytanie: "Który?"

Najczęściej używane słowa które po angielsku reprezentują typowe rodzaje

Popierajmy poczucie własnej wartości z pomocą sztuki dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Pod koniec mojego pierwszego tygodnia w Europie w 2011 roku, nie tylko kupiłem samochód ale i też poznałem kobietę, która pózniej towarzyszyła mnie na 10.000 kilometrową wędrówką po kontynencie europejskim, jeżdżąc tym samym uszkodzonym samochodem który kupiłem, i dzieląc się tym samym małym namiotem z Walmart, który przyniosłem ze mną na samolocie.

Przyjechałem do Europy, aby doświadczyć europejskiego naturyzmu, ruch, którego filozofia pasowała moją estetykę akceptacji ciała i którego struktura organizacyjna i przywództwo myślałem niemal wyłącznie ograniczone do zachodniej części kontynentu. Byłem w szoku dowiadując się, że naturyzm miał oficjalną siedzibę w Polsce, kraj który nie jest szczególnie znany za swoją liberalną kulturę. Byłem mniej wstrząśnięty odkryciem, że dom był własnością Holendra, ale jeszcze bardziej wstrząśnięty, dowiadując się, że została ona w dużej mierze zbudowany przez Gosię.

Będąc z Ameryki, tylko było potrzebne w Europie włączyć radio, aby usłyszeć amerykańską piosenkę. Aby zobaczyć amerykański film, tylko musiałem pójść do kina. Aby być zrozumiany, tylko miałem mówić po angielsku. Będąc z Polski, one nie mogła znieść słuchania radia przez tych wszystkich bzdur politycznych które tam są rzucane. Nie lubiła oglądać amerykańskie filmy, bo twierdziła, że wszystkie kończą się tak samo. Nie chciała mówić po angielsku ze mną, bo nie tylko chciała powiedzieć słowa poprawnie, ale także chciała powiedzieć swóim sposobem. Nikt nigdy jej nie nauczył jak. Ja rozpaczliwie chciałem zrozumieć. Ona chciała być zrozumiana.

Nigdy nie byłem żonaty. Nigdy nie byłem rozwiedziony. Nigdy nie miałem dzieci. Nigdy nie straciłam dzieci. To nie oznacza, że nie mogę próbować zrozumieć kogoś, komu tak się stało. Słuchając Gosię podczas naszej podróży po Europie zacząłem rozważać jej potrzeby tak, jakby były moje własne. Może nie byłem w stanie zaspokoić wszystkie te potrzeby, ale nieraz udało mi się zamknąć gębę i umieścić swoje własne potrzeby na boku, jeśli była taka potrzeba, przyjamnie na 10.000 kilometrów. Wszyscy musią być wysłuchani i to jest jednyna potrzeba, którą wszyscy mamy obowiązek zaspokoić. Gdy ktoś modli się do innego człowieka, jako człowieka masz obowiązek słuchać. Ludzkość musi zacząć uczyć się tę umiejętność zanim będzie za póżno.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 34
2011-08-22
 3༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Koad Ar Roc'h

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Neant Sur Yvel, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Prawdziwy

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo prawdziwyw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa prawdziwypo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na prawdziwy znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na PrawdziwyGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "prawdziwy."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na PrawdziwyGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na prawdziwy jest angielskie słowo true.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Is this a true likeness of the subject?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. I want to hear a true story. Crime and punishment. What's in the paper?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Prawdziwy w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Prawdziwy: Spis treści

Prawdziwy po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "prawdziwy."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Prawdziwy."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "prawdziwy" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na prawdziwy," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #4483

it feels like its too good to be true. like detectives are about to show up to ask me where i was last night. then to accuse me of murder.

Sprint "Iphone" Case

2 October, 8:37 AM

Frame #249

its true. weve had nothing but clouds for weeks. all the rain goes north.

Ikea Credit

28 July, 11:13 AM

Frame #1880

in a true capitalistic democracy bail bondsmen and bail bond recovery agents are objects of worship. they invest in a mans word. for a fee.

Justin Bieber

16 August, 12:10 PM

Frame #6280

im told scientists dont agree much more than we do. maybe thats true.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 9:55 AM

Frame #7543

i told harley that she has to survive. if im gonna have any chance of saving these people. its true. if shes strong. i can be strong.

Sprint "Iphone" Case

24 December, 6:58 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

In the morning, on the third day of the pilgrimage, there was mist. A ring of mist encircled us and prevented us from seeing farther than one kilometer in any given direction. The priests took advantage of this natural phenomenon to meditate on the presence of God, especially the way in which He accompanied Israel on her sojourn through the desert. Jesus meditated on his destiny, his true mother's identity, his oath to his father, and, above all, Zoe's role.

Verse 747 from the chapter called Security

After the spaceport was recaptured, terrorists appeared in the Polish city of Poznan, which lies east of Berlin and directly north of Treblinka and the city of Wroclaw. This development was not unexpected, but, considering recent developments, people wondered whether a connection might exist between the failed attempt at lift-off on the part of the captured Martian terrorist and the sudden eastward expansion of the continental terrorist war, possibly toward the nearest spaceport after Kummersdorf, located a few miles south of Warsaw, directly to the east of Poznan. If that were true, perhaps Wroclaw would be spared from terrorist attacks, people said. All the time, they talked about Zeus and the captured Martian terrorist: his failed attempt at lift-off.

Verse 686 from the chapter called Adolescence

Everyone thought your father was in trouble, but nobody said a goddamn thing. What were they going to do? Call him a Communist? I was very proud. We had done a brave thing: we had learned the true words and we had sung them - your father had sung them, loud and clear - but those who were brave had whispered: they had shown their allegiance to the warrior of truth, even though none of us had any idea what those true words had meant. We did it for the sake of truth - for the sake of truth and solidarity.

Verse 117 from the chapter called Childhood

"Would he hurt you?"

"Not with his claws, but people feared his tongue: his black tongue, which people said was the tongue of death. If he licked you with it while you were awake, they said your skin would burn off."

"Uh-uh."

"If he licked you in the face and you accidentally looked into his eyes, they said your whole head would burst into flame."

"That's not true."

"That's what people said: they said if you woke up in the morning after sleeping by the fire and your face was wet, it was the Lonely Planet who licked it, and you were gonna die by midnight no matter what."

"That's bogus."

"That's what I said. 'Cause you're right: it's not true."

"It's not?"

"No. The Lonely Planet is a ghost wolf, but he's not a bad wolf: he's a good wolf."

"He is?"

"Yeah: but people don't believe it."

Verses 166-177 from the chapter called Childhood

"God knew His servant was remiss: in granting my wish - my request for a sibling! - He knew I could only pay Him with ingratitude. He sends me a sister and I send her back! What wretched curse behooves my soul? Must I have chosen such a destiny? What fate conspires with wolves and dogs to make me find your broken neck? O wretched curiosity! (whose boon for Man far outstrips its bane!) Why sniff? So many things can be poison! What sensations must have twirled around your virgin head! They drove you to the open window - for air, no doubt (even though its unadulterated nourishment has long been lacking). What confusion must have taxed your noble mind, which only hours before had entertained simple thoughts of worship. 'Holy Mary! Mother of God!' you had said. 'Pray for us sinners: now and at the hour of our death.' She was waiting for you, child! You are with her now in heaven: with our Holy Mother Mary! God bless you, child! You are the instrument of my reformation! The lamb of my destiny! Tell your heavenly hosts that I remember: I have taken to heart - I understand this cryptic reminder of theirs. For too long have I lived in the company of dogs and wolves without lifting a finger in the face of their lies and confabulations. When I asked for you, beloved sister, I was devoted to the truth. We had sung the true words: this land is your land, we had sung. This land is my land. Fate will have to find all those wolves and dogs who conspired against you, child. My punishment has already been paid. There is no greater penalty for a lonely shepherd than his one and only lamb. But when your enemies meet their ends, beloved child, they will not have met a lonely shepherd, but an angry shepherd in wolf's clothing.

Verse 608 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

We were true scholars in the ancient sense of the term: we were both poor and rich - temporarily dispossessed - but all of us were lucky members of a prosperous guild, in possession of its own schola no less, and, in that apartment of ours, we engaged in all manner of business and festivity, according to our trade. Our particular guild, our personal collēgia, was devoting itself to a fabulously paradoxical craft. We became quite skilled in those days: working and resting, meticulously building up our minds and then blowing them away. Like Martial, we were men of perverted talents. We were philosophers contemplating the clouded mind; we were poets of confusion, lovers of obscenity.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 6, Doing Business, Paragraph 7

NIKE: Yeah, but the opposite's not true: that's the freaky thing. Because the queen: she holds all the sperm in her little sack, and she can decide which of her babies are boys by holding back the juice. But sometimes, the worker bees develop their own organs, and they become like secondary queens. Now most of their babies are male, but, like, one percent or something become female. Now what's up with that?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 13, Discussing the Birds and the Bees, Paragraph 21

I had not discussed my arrival with him, but, on the other hand, I hadn't talked to Luke in weeks, and there I was in his bathroom - all despite the fact that I treat Luke like a dog, whereas Nike and I hold each other in the greatest of confidence. But, I suppose, maybe that was the reason for my being there: imposing on Luke. I had planned to bring a bottle of Belvedere for Nike; I had promised it for him and I had yet bought it. I guess I thought that if I had gone straight to Nike's house, I would never have left. But that's not very true now, is it? I did end up leaving.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 2, Letting It Steam, Paragraph 2, Clauses 7-12

I shudder to think of my crude opinion, which now understands that Mr. Macy Williamson was either an actor who did not perform for an audience of one, or else he valued our uncommon intimacy enough to spare me his artifice. If the latter was true, then I was too jealous to understand the compliment.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 5, Falling in Love, Paragraph 5, Clauses 6-9

But even if that were true - and I suspect it is - luckily for everyone, it doesn't necessarily make Luka a stooge - at least not in the sense that we enjoy when we are in the States and 'blessed' with Luke's company. Let's not beat around the bush: Luke is a total stooge. But if Luka is being somehow manipulated by his cousin-in-law, Nike, and this partnership doesn't prove as equitable as he might expect, it will only prove Luka half a stooge. As long as he's capable of insulting Nike to his face, and of doing it effectively, he'll never be a total stooge.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 5, A Man's Features, Paragraph 1

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

It was an admirable idea. Patsy explained that though it were possible, even if it were true, it meant he could have been anywhere except perhaps the desert. "Even there I think they have television. I'll look into it."

– from “A Cop Named Patsy,” a funny story featuring a guy who gets his kicks in a really weird way

Junior collapsed. He beat the ground with his fists. He couldn't believe his joy. Nyota shed a tear. Junior looked up at her. He climbed to his feet. "It's a miracle," he cried.

They embraced. Junior twirled Nyota around. He set her down. She cupped his face with her hands. She whispered, "Nicky, what would we have done if we had lost?"

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring true love

"Good," cried Manfredo. "You have three things in common." Everybody laughed.

"That's not true," said Lando. "I'm not Neapolitan." Again, everybody laughed.

"I forget," Manfredo would say. "You're a dirty Lombard. Come here. Lick my boots."

"Queen Giovanna should do like the last Queen Giovanna," said somebody else. "If she opened a whorehouse for all three popes, imagine how rich she would be."

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring the nobility

Kwon continued. "The next day, it came. It was covered in mud. It wore a hideous mask of claws. It showed me what it wanted with its hands. I realized it had found the child. It had eaten it. Now it hungers for more." Bei shook her head. She couldn't believe what she was hearing. Her gut told her it had to be true.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring twelve people who end up mating

Junior shouldn't have been surprised. Middle-aged matrons masquerading as sex maniacs do not marry men who have not yet come into their inheritance. Everybody knows that. Seeking refuge among women he would never want to marry, Junior's career took a significant slide.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring true love

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

ALICE: No.

FLETCHER: Good. If they were, I don't know what I'd do. I think I'd die.

ALICE: It's not heaven.

FLETCHER: Are you sure?

ALICE: I'm positive.

FLETCHER: How am I supposed to know? I've never set foot beyond these waters.

ALICE: An island is not all that different from a city. Most of what you need is within walking distance. Even here, you have taxis.

FLETCHER: That's true.

ALICE: You bump into people you know. You're surrounded by strangers.

FLETCHER: We like to call them 'pirates with cameras.'

– ACT I, lines 470-479

MS. JACKSON: I will go insane if I don't find out.

GREY GOOSE: It's all very simple. These two have been running a racket: a confidence game. Kokomo plays the prostitute, whose story is so ridiculous it must be true. Finding out for oneself is the challenge. If she's the best lay in the South Pacific, one should know the difference.

FLETCHER: Satisfaction guaranteed.

GREY GOOSE: Cash comes rolling in.

MS. JACKSON: I don't understand. What happens when-

FLETCHER: By the time they get to bed, they think she's a charity case.

GREY GOOSE: She vomits on them and that's it.

MS. JACKSON: Vomits?

FLETCHER: It turns me off.

MS. JACKSON: How?

– ACT II, lines 431-440

LUKE: Why not? You've lived in peace for so long.

FLETCHER: If by peace you mean we've committed just about every crime except murder.

ALICE: Is that true?

MS. JACKSON: My son likes to exaggerate.

FLETCHER: Consider it. In a community of such close quarters with nowhere to go, the only thing you can't ignore is a dead body. Besides that, anything goes.

MS. JACKSON: Feel free to ignore my son's imagination.

FLETCHER: The next time I'm selected for a jury, I'm not going to lie when they ask me if I've ever been accused or been the victim of a crime.

ALICE: You lied?

FLETCHER: I said no.

MS. JACKSON: When have you been the victim of a crime?

– ACT I, lines 112-121

(MS. JACKSON exits.)

KOKOMO: Oh, bittersweet news! That I might have my mistress's blessing to wed her son - her firstborn and only son: her pride and joy - and make a Catholic out of a Christian, when she knows her line - her ancient English stock - would rest entirely in my womb, fills me with great joy; but since that stock, if Madam's fears be true, is filled with an urge to plant one's seed in every jar and hole - to roam rakishly over the countryside regardless of warmth at home - I must gird myself to the possibility that my loins will not be enough: that fear of the yoke will upset my plan to reveal with success this very night my feelings to my beloved Fletcher!

– ACT II, line 28

MS. JACKSON: What about my heirloom?

GREY GOOSE: What heirloom?

MS. JACKSON: The one you stole.

GREY GOOSE: I didn't steal anything.

MS. JACKSON: Don't lie to me.

GREY GOOSE: I didn't.

LESBIAN: I did. I packed it away in my bag. I have two tickets for tonight's flight: one for me and one for you. Come. We'll explore the world as your ancestors did: the English and the Polynesians. They went from west to east; we'll go from east to west. We'll show the lost and the lovelorn what true devotion means. We'll scale Victory Peak in China. We'll sail the Punjab. We'll get lost in Gargas Cave. We'll bathe in the hot springs beneath Mount Hekla. We'll catch a Broadway show. We'll do some shopping at Shinjuku Station. We'll do anything your heart desires. All you have to do is liberate yourself. Let your passions run free. Someday we'll return to your native land. It won't ever be the same again. Nevermore will you be shamed. Woman, you'll have made the entire world yours.

MS. JACKSON: Nameless Pain! How am I to deny a penitent husband - newly birthed in remorse, in truth, in love, and desirous of similar gifts from me, his lawfully wedded wife, who, for so long, and with so many tears, kept watch over this heretofore seemingly endless and vain gestation - yet relish this sudden appearance of life: this infant curiosity: this foundling whose love demands more than my adoption could ever give? Oh, Homo: a thousand hearts couldn't beat as strongly as you have made mine beat. This is my home. I can no sooner leave it than change my body for that of a man. The world is yours; go out there and take it. Please leave me in peace. I beg you.

LESBIAN: I'll go. Though it pains me more than female circumcision, I'll go. I'll go because I love you.

– ACT II, lines 357-365

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na prawdziwy w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

"My English is good. That's true. I went to school here in the States."

Indiana smiled. "I mean to say you speak with a clarity of purpose."

Nike feigned offense. "Are you saying I have an accent?"

"Not as bad as mine."

"Your accent is beautiful."

"You should hear me speak French."

"You should hear me speak Hungarian."

Indiana laughed. "My language is difficult."

"You'll have to teach me."

"It takes practice."

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might ease one's fears depending on your outlook

Branca lives in California now with her husband. Her old torch-bearer, Fr. Rebelo, lives outside Boston. I'm not sure when they last saw each other but it couldn't have been long ago. Rebelo does weddings for the family. He just did one for Lima child number ten. I don't remember any of their names. In fact, old Sir Lima announced at that wedding that henceforth a Lima marriage would not be valid unless performed by Rebelo. That's one of those chummy deals that's kept Hong Kong in business through the ages.

– from “Beautiful Branca,” a true story that has a few facts mixed up as far as I can tell

On the next day one of the old men was back. I asked him to come inside but he stayed at the window. He wanted to know where I was from. I gave him a brief history of my country and we started arguing over European aid to Africa and whether the Soviet Union was right to have ever been there. It seemed like no matter what I said I was wrong. At least the man treated me like a civil human being. Until he got angry with me and left. I went back to teaching my imaginary class.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that isn't factual and yet is very true no matter who you are

I swatted away my mother's hand. Like I would a bug. That's when she threw the remote control. It was the prelude to an all out attack. All of a sudden I was in middle school again. The wimpy Indian kid I had made fun of in music class had come to punch me in the face again. No pain. Just shock at the sheer audacity of it.

If my wife had been present during the incident she would've been on my side. Instead she's against me. All because of a four letter word. Rape.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on true events as I lived them

The beautiful Branca was the first child born to Sir Lima. The first of ten. I'm sure she was and remains his pride and joy. I wouldn't know. I've never met the man. Or Branca. Everything I know about her and her family comes from the boy who lived down the street from them. The boy who grew up to be a priest. A professor. The boy who to this day at the sheer mention of the name Branca leans back his head, inserts hand into shirt and begins violently pumping the fabric as if pistons were about to explode through his chest. I wish he wouldn't do it. If he tears a hole in his shirt I won't buy him a new one. His tastes are too expensive. That's his Hong Kong upbringing. His vow of poverty hasn't done much to squash it.

– from “Beautiful Branca,” a true story that isn't entirely factual if remember correctly

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Prawdziwy: Spis Treści

Kolokacja Prawdziwy w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Prawdziwy."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na prawdziwy który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "prawdziwy." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży