Nagłówki MichałaDla

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Dla, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym domu - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Doceniam potencjał używania angielskiego jako globalna lingua franca. Nie doceniam demoralizującego systemu w którym angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 7 odpowiada na "Dlaczego?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Sobota, lub Dzień Sił Zbrojnych Demokracji, reprezentuje "Dlaczego."

Zapobiegajmy terroryzmu z pomocą sztuki dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Na przedostatni weekend czerwca 2011 r., pojechałem na wsi w Pensylwanni na spotkanie Stowarzyszenia Naturistycznego. Następnego dnia poleciałem do Europy. Przed koncem tygodnia spotkałem niespodziewanie inną naturystę, kobietę, która jakby była przeznaczona towarzyszyć mnie podczas zwiedzania wielkich europejskich ośrodków naturystycznych.

Jako artysta zainspirowany przez młodą kobietę walczącą z samooceną i bulimią, akceptacja ciała zawsze zajmowała poczesne miejsce w mojej estetyce. Odkrywając niedawno naturyzm i jego mantrę akceptacji ciała w Stanach Zjednoczonych, byłem chętny do odkrywania styl i filozofię klubów naturystycznych i piękność wokól naturystycznych kempingów w Europie. Los mnie rzucił najpierw w kierunku Bielsku-Białej. Tam gdize Gosia mieszkała.

Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.

Razem z Gosią spędziłem ponad 40 dni w drodze. Zaczęliśmy jako zasadniczo nieznajomymi, ale w tych 40 dniach zaczeliśmy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się, jak współpracować. Nasza podróż po Europie może się skończyła, ale nasza podróż ku siebie nadal trwa. Żadna ilość strachu, złości, smutku, niesmaku lub oczekiwania jest w stanie zatrzymać nadzieję. Powoli, lecz z pewnością uczymy się, jak pokonać te demony, które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 8
2011-07-27
 7༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Hoteli Baška

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Baška, Croatia

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Dla

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo dlaw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa dlapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na dla znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na DlaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "dla."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "dla."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na DlaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na dla jest angielskie słowo for.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na dla w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. For what it's worth, I would vote for him.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dla."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dla."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dla."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dla."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dla."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dla."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis treści

Dla po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "dla."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Dla."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "dla" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na dla," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.

Frame #56

bieber is setting up jcpenney's phone.

Sprint "Iphone" Case

26 July, 12:03 PM

Frame #387

expedia - good work. im on my way back from alhambra. ill go straight to the orange county courthouse. i know a judge who hates venista.

Sprint "Iphone" Case

29 July, 3:05 PM

Frame #123

ive got the bailpiece. barry was a little coy about giving it to me. im not sure if thats out of loyalty to his own men or to chase.

Sprint "Iphone" Case

27 July, 1:52 PM

Frame #227

expedia called. like i thought. chase comes to the office and leaves as soon as he hears im looking for him. he assumes i want to talk money.

Sprint "Iphone" Case

28 July, 10:09 AM

Frame #5

okay it works. i will attempt to use the address function to forward a log entry to an employee. specifically justin bieber.

Sprint "Iphone" Case

26 July, 9:34 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

When I close my eyes, my mind is spinning: revolving: eating itself. I see a giant pinwheel in space - FUX PINWHEEL. A galaxy! People spinning together; people spinning apart - the center: together; the edge: apart. People spinning away! People spinning together! The nation! A crucible! Fire of life! The blast furnace of war! The slag! Fumes! People in the fumes! People in the bloom! The bloom! Nation! Blessed nation!

Verse 12 from the chapter called Invocation

Those days were dark. The atmosphere was occupied. The stratosphere was made of sulfuric acid, way above the rainclouds, falling into blankets of haze. Darkness ruled, but some places fared far worse than others. Famine raged; whole crops failed. Millions died - hundreds of millions. World civilization was endangered. It seemed like the mushroom cloud would rule forever.

Verse 73 from the chapter called Childhood

The women of Earth in those days were hysterical for hand-tinted photographs: they collected them like mad. Your maternal grandmother, Tomiko Panzer-Tank (your grandfather's second wife), who was Japanese, had the greatest collection of Japanese hand-tinted photographs in the world; her photochromes were also very impressive, but these were somewhat less highly regarded. Color prints were nice, but original hand-colored photographs were gold; daguerreotypes and calotypes were priceless - absolutely priceless - if they were painted, of course. If they weren't painted, they were merely interesting.

Verse 15 from the chapter called Childhood

"'She's a domestic,' I said. He laughed his head off. 'That's right, boy: they cook and clean and take out your garbage and you'll find out the rest when you're older.' He started walking away laughing. 'Wait!' I yelled. 'What about the story?'

Verse 60 from the chapter called Childhood

Oh child! Everything is bile. You are sheltered: you don't understand. Your grandfather is king of Mars - governor only in name - in practice: he is king. He sits atop the glass pyramid: the beautiful glass pyramid. Have you been there? I have no idea where you've been. I haven't seen you since you were a babe in arms. My arms! My blessed arms! which held you! which buried your mother with rocks!

Verse 2 from the chapter called Invocation

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

I caught Luke at the corner of the street, he wearing his red anorak and bowler hat; so silly: the rain was collecting in the rim, dumping on his shoulders at every twist of the head; he looked like a leaking fire hydrant. But he hardly recognized me staring out of the cab. After I finally ventured out into the rain, I yelled at him: "You have a hood on that thing, why don't you use it?" But he said it wasn't big enough for the hat. I didn't ask for an explanation. And since Luke quickly took notice of my hair, I wasted no time asking him if I could shower at his place. When you're alone with Luke, it's best to be brief. As it turned out, he was on his way to a meeting. He wasn't planning on going back to his dormitory until right before Nike's party. I mentioned how fortuitous our meeting was, and he, being very conscious of fate, was obliged to change his plans. Giving up his key, Luke said that he would meet me in his room, and that he would be, at the very most, an hour.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 1, Visiting Old Colleagues, Paragraph 2

But he was always telling his stories to other people. Some of them I would hear several times, depending on the company we shared, but never, not once, was I personally privileged with a story. His opinions I would hear, sometimes even his principles; he always shared his feelings, which is something I rarely did and only with great difficulty; on the other hand, he rarely gossiped, but he offered countless anecdotes, often involving other people; none of these, however, were stories, which included all these elements and more besides.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 5, Falling in Love, Paragraph 4, Clauses 4-7

I know that I've always been playful, which is something that a modest person does not usually reveal until well acquainted with another. Perhaps it was the misguided intimacy - the forceful breach of inhibition - that tightened and then relaxed our excited bodies. I suppose not everyone enjoys being playful, but I believe that boy was thrilled, and perhaps he, thinking me a student, sincerely hoped for another, less ephemeral encounter. But I knew it would not happen, and he, poor fool, may have dreamt of it last night. I certainly have had dreams on less hopeful prospects. How odd it is, how strangely odd, that the basis for romance and friendship must seem so fantastically random, and the requirements which permit these things to blossom, the structure of tastes and considerations, being so irrationally determined, or else so deliberately particular, how odd indeed that any relationship take strong root and thrive at all.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 3, Ambushing a Man, Paragraph 3

"Beautiful," I said, "isn't she?" But Macy thought her mouth too small and her belly too large. He did get excited about Bruegel's encyclopedia of children's games.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 7, Clauses 4-6

But I confess: it was very nice to see him. And Luke. And of course, Macy. It's amazing how some people, after so many years, can still make one's flesh jump. Even after one has lost all hope of...the impossible. But like I said, value is so arbitrary. Take wine, for example. I once thought that wine connoisseurs were gods. Possessed of some unearthly power, their discriminating taste born of years of good breeding at expensive restaurants, I thought their abilities beyond the reach of anybody who had not memorized a proper wine list by puberty, or had not spent their adolescence hopping through the French countryside or crawling through the caverns of Eger.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 1, Section 1, Introduction, Paragraph 1, Clauses 4-13

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"You're straight."

"They're disgusting. They're from the poorest families in Martinique or French Guiana or something."

"If that's true, why would anybody want them?"

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring the sex trade

"From where?" The woman stopped tussling. She dropped her head.

"I'm sorry," said Nike. "I ask silly questions. Would you like a ride?"

The woman looked up. She glanced at the car. "No."

"I'll pay."

"For what?"

Nike smiled. "For the ride."

"What do you mean?"

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story about a woman and a bunch of men

Luka brought the car to a halt. Nike peered at a switch. He made sure the interior light wouldn't come on when he opened the door. He slipped outside. He gently pressed the latch shut. Luka drove off. The frame of the car sliced through me like a plate of wires. I looked around. Darkness surrounded us. Headlights-presumably from the Allée de la Reine Marguerite, site of the Bois de Bolougne's nighttime bazaar-glowed feebly through the thick stands of trees.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a man who falls asleep

Sartorius led the way, twisting around the quadriceps, gripping the crest of the pelvic girdle, whence many muscles start their path-like gluteus maximus, rectus femoris, the three vasti: lateralis, medialis, intermedius-great ships whose massive hulls sartorius escorts down man's thigh-cuddling, wrapping himself over and around them-until he falls spiraling down the inner side, inserting himself at the tibia, the shimmering place behind which robust and shapely gastrocnemius makes his dwelling: the propeller, whom the ancients framed with gleaming buskins.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a frank discussion of police work

A headrest blocked my view. I turned towards the window. It was dark outside. I realized I didn't have a head. There was nothing in the glass-not even the faintest reflection. I moved my hand towards my eyes. I couldn't see it. I tried to feel my heart. My hand sank into my chest. I had no chest. I panicked. I clutched the seat. I felt the leather on either side. Slowly, I brought my hands together. My buttocks were gone. What the hell was I sitting on?

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a nun

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: Oh, Money! God of first fruits! Bringer of knowledge! Harvester of truth! Where would Man be without thy cold kindness? Give me your hand. Let the lorikeets squeak out the rhythm of our steps. We'll dance a polonaise. I'll sashay you around the South Pacific. Who could prove to be a better partner? No man could be as faithful; no woman either. Even if she bleed by the moon, her temper is not as mild. Obedience notwithstanding, her character can seem, at times, positively restive. Feistiness is a woman's most vicious virtue. It can burn a man's pride even while it warms his heart. In truth, a man who marries money is liable to finding a bed so stiff the kingfisher would laugh. Without it, one would cry at night like the ghost bird. Thanks to money, nature is Man's slave. Weathering the vicissitudes of fortune, the wealthy man works the ground for as long as the ground does not work him. When that day comes, let's hope that our money has not defrauded us of our nature.

– ACT I, line 797

FLETCHER: What?

ALICE: You wouldn't stick me up in one of your precious pine trees, would you?

FLETCHER: Not if you stop.

ALICE: What's the matter? Don't you like your native tongue?

FLETCHER: You have no idea how many times I've had to repeat stupid phrases for guests.

ALICE: I'm sorry. I keep forgetting that you're a-

FLETCHER: What? A native? That's alright. I'm white and I speak English.

ALICE: It's funny, isn't it? Norfuk: half-Tahitian, half-eighteenth-century English.

FLETCHER: It's got its charm.

ALICE: I wonder what Pitcairn was like when the mutineers got there with their wives.

– ACT I, lines 602-611

LUKE: You've got my wife in the nuddy.

ALICE: Not quite.

FLETCHER: You have arrived just in time.

LUKE: For a bloomin' orgy?

ALICE: Luke.

KOKOMO: There's a better place for this in my room.

ALICE: Are you sure you won't mind?

KOKOMO: Of course not. Come on.

FLETCHER: Don't retreat now. It was just getting fun.

KOKOMO: We're going to a better place.

– ACT I, lines 707-716

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Some women don't care much for context. They take words at face value. They twist them around. Never use poetic license with a woman. Never use poetry at all. A woman will only think you're trying to seduce her.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on what really happened, namely to the author

My success is built not just on courage and understanding but the worst and most disgusting kind of fear and anger. I cannot separate the two. I keep reaching the same conclusion. That there must be some kind of good in evil. A conclusion which I immediately reject. And come back to. Again and again.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that describes life on this planet despite whatever cornor we're hiding in

When I got back to Moscow, the door to my apartment was open. Everything inside was broken. I don't know how long the apartment had been left open like that. Probably all winter. There were droppings all over the floor. All over the books that weren't stolen.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that isn't factual and yet represents reality, since the details are fictional

With my next imaginary class I started debating the actions of Vasilevsky at Kharkov. I argued on one side that he should've had the courage to stand up to Stalin. I argued the opposite point as well. As I was summing up my conclusions I found two visitors at my window. They were old men. They said they had come to see the lunatic at the schoolhouse. I invited them inside but they walked off.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that represents real life for some folks regardlesss of where they live

I suffer. It takes a lot of effort to stand in front of that toilet. Or worse. Sitting on it. With balls dangling precariously above a pile of this months shit. I don't want to say it but it scares the crap out of me.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on true life, namely the author's

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dla: Spis Treści

Kolokacja Dla w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Dla."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na dla który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "dla." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży