Nagłówki MichałaLub

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Lub, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Trzeba uczyć się angielskiego we własnym zakresie Bielsko-Biała style - to nie jest Metoda Callana!Ikona słownika

Doceniam pomysł zatrudniania angielskiego jako język dla całego świata. Nie akceptuję męczącego projektu przez który angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 7 odpowiada na "Dlaczego?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Sobota, lub Dzień Sił Zbrojnych Demokracji, reprezentuje "Dlaczego."

Zachowania pasywno-agresywne zastępujmy sztuką dla kobietZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Europa, lato 2011. Dwanaście krajów. 46 dni. Jeden samochód. Jeden namiot. Jeden człowiek. Jedna kobieta, którą dopiero poznał.

Jako artysta, od początku mojej kariery, praca moja została poświęcona problemowi akceptacji ciała, cel, który później uświadomiłem sobie wspolnie trzymałem z całą społecznością ludzi którzy się nazywają naturystami, skromny fragment z której znalazłem zamieszkany w Polsce, kraj, którego kulturalny konserwatyzm nie nadaje się łatwo do przyszłościowego myślenia. Jeden z tych przyszłosciowo-myślących polskich naturystów była Gosia.

Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.

Zrób dla innych to, co chciałbyś by zrobili dla Ciebie. Ale jak zdecydować co chcielibyśmy żeby ktoś zrobił, jeśli nigdy nie mieliśmy okazji wejść w czyjeś buty? Jeśli nigdy nie zostałesz porzucona przez matki, jak mamy traktować kogoś, kto był? Ktoś, kto widocznie nieustannie cierpi z tego powodu? Ja z Gosią mieliśmy 46 dni i 10.000 kilometrów, aby spróbować wzajemnie buty drugiego. Mieliśmy jeden samochód i jeden namiot, w których mogliśmy usłyszeć nawzajem naszych słów. Nauczyliśmy się współpracować. Zaczęliśmy się uczyć jak słuchać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 16
2011-08-04
 15༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Club Léman

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Préverenges, Switzerland

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Lub

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo lubw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa lubpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na lub znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na LubGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "lub."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "lub."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na LubGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na lub jest angielskie słowo or.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na lub w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. We can go to the park or we can go to pool. Which would you prefer?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "lub."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "lub."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "lub."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "lub."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "lub."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "lub."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis treści

Lub po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "lub."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Lub."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "lub" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na lub," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.

Frame #3777

anna gave me underwater glue. working time 30 minutes. im supposed to hold it for 30 minutes. or else i end up tracking the sea floor.

Sprint "Iphone" Case

15 September, 3:00 PM

Frame #4015

if after all this time and headache expedia turns out to be something less than a nasty slut or a traitor ill be very disappointed. in myself.

Sprint "Iphone" Case

24 September, 2:47 PM

Frame #123

ive got the bailpiece. barry was a little coy about giving it to me. im not sure if thats out of loyalty to his own men or to chase.

Sprint "Iphone" Case

27 July, 1:52 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

The day before he turned thirteen years old, your father was quite upset that, unlike his Jewish friends, he wasn't going to have a bar mitzvah or any kind of elaborate party in which all his friends and family would come and give him presents and sing showtunes and dance to the greatest hits. In fact, he wasn't going to have any party at all: no friends, no presents, no showtunes, no dancing - nothing. There was no money for it, said his mother.

Verse 1 from the chapter called Adolescence

"My mother's got the blues," your father would have to say, whenever anyone bothered to ask: "Hey, Jesus: where's your mother at?" It was never far from the truth: his mother was bedridden for most of her life. She was in fifty different sanitoriums as a child. Plagued by fatigue, there were days when she wouldn't even move: she would just lie there in the same position all day long, not moving a single muscle - not even to scratch. On the other hand, sometimes there were weeks or even months when she could work miracles. In those days, she could work all day long, cleaning houses for rich Jews in America, selling fancy rocks in the suburbs of Poland: "Flagstones! Get your flagstones!" I can imagine her yelling. I don't know, but I was told she would split those flags herself, loading them onto a truck she borrowed from a friend. What a strange and beautiful woman she was.

"Hey, Jesus: where's your mother at?"

Verses 45-46 from the chapter called Adolescence

Bottled air was in great demand. Your grandfather's ancestors were in the business of bottling air. "Panzer-Tank Air" it was called. People said it was very good air, or at least, air in very good bottles.

Verse 3 from the chapter called Childhood

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

After all those empty weeks, the smell of his cologne was still permeating the room - that fragrance, that fabulous perfume that would always overpower my senses, that would always herald his approach, or distinguish his articles, that would sometimes irritate me, that would surprise me when I borrowed his hat and found it there, that would cling to me when I borrowed his coat and wore it, that favorite scent of his that found its way into everything he touched, everything he left behind, that keeps crawling back into your nostrils even after it first overwhelms you, leaving you dizzy, uncertain for more, but unprepared to resist and quite willing to submit easily to that fragrance, to that feeling of warmth, that coziness that makes itself so familiar after the first few whiffs, that comfortable feeling, that feeling of strength, that security, that presence that never before could I feel so acutely, nor understand so well, as when that fragrance overpowered me in that room, that cold room whose forbidding temperature only strengthened its powers, leaving me cold and hot and still comfortable, still at home, like spicy ginger ale from the ice-box, a straightforward contradiction, the easiest pleasure to accept, a momentary diversion really, nothing to worry about, nothing harmful, just plain and simple bliss. Oh, that fragrance was intoxicating.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 9, Intoxication, Paragraph 3

NIKE: Are you familiar with nomenklatura? those millions upon millions of bureaucrats? whose only interest was protecting their own power and privilege? There was only one thing my father was capable of coveting: control of the Politburo; and, soon discovering that there was no way up or down (unless he stayed a coal miner like his father), he soon realized he could only shift himself left or right, and, since China was also communist, and very critical of Russia, he decided he could only go where all young men desired: west.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 27, Penetration, Paragraph 51

There are no best things, no best people and no best friends either. Oh my dear brother: those who judge themselves or others according to hierarchies of quality may do so, and with great authority, but only if they acknowledge the arbitrariness of ranking. You know, brother: things I once thought so precious have now paled; people I once felt so strongly, so physically without even touching: they are now like chipmunks or squirrels in the backyard - tall grass itching at one's leg - arousing very little in the way of interest.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 1, Section 1, Introduction, Paragraph 1, Clauses 1-3

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"Don't be gullible. You think they don't have a tap on me?"

"Do you want to be embarrassed or dead?" Clark took out the phone. He decided to call his sister. "Tell her," said Shephard, "we were being chased by a gun-toting imam."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story set in the desert

"Is that the story you would have told the people of Kolkhis? My dear, you have no understanding of politics or public opinion."

"As in your brilliant decision to disband our army?"

"Don't start with me. Do you want me to leave you behind?"

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a man who can satisfy a warrior woman

"We're prisoners."

"Not if we can make a deal."

"I don't want you to give them any promises."

Shephard laughed. "Do you hear the cavalry coming? One way or another, we're going to cooperate."

"Name, rank, and serial number-that's it."

"Don't be a douche."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring a smelly camel

Tae took up his spear. He walked down the shore. He searched in vain for a cove or a tidal pool. The water was too high for mud flats. He would have to wait for the tide to go out. He headed back to Bo. He walked along the tree-line. He came across a sinkhole. It was as wide as Tae was tall; twice as deep. Tides, he thought, must have caused an underground cave to collapse. The walls were steep and rocky. The floor was moist. "If only there were wildlife," he thought. "We could make a trap."

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring an isolated society

Ferrari smiled. "It would be my pleasure," he stammered, "to help the Honorable Carmina Burana, if she truly be here. How do I know you are not stealing the vessels of the consecrated Host from the Bishop's sacristy, or worse, his vestments?"

"You blaspheme," said the box.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring a man who has to take what isn't his

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

KOKOMO: It is. I keep telling you that.

FLETCHER: Maybe for Catholics: you have thousands of years of ritual to fall back on: Popes and bishops to decide for you.

KOKOMO: That's not fair.

FLETCHER: I'm supposed to be my own priest.

KOKOMO: Maybe you should start praying.

FLETCHER: For what? For the will to become Catholic?

KOKOMO: You know what I am. You've taken the time to study what my faith requires. I'm overjoyed by that. I realize it angers you sometimes. You need to remember it isn't about priests or prayer or sacraments or the Bible or saints or miracles or doctrine or creed. It's not even about salvation. It's about sacrifice. If you, Fletcher Christian, are not willing to place yourself into the hands of God - to submit yourself to His Divine Mercy - then nothing else matters and there will never be any happiness between us.

FLETCHER: I see that.

KOKOMO: You don't see it.

FLETCHER: How can you tell?

– ACT I, lines 1342-1351

ALICE: You don't have to know your neighbors. It's the city without the smog or the noise. They've been magically replaced by mountains and beaches.

FLETCHER: If only you could work here as an actress. Unfortunately, I don't think our theatre is quite worthy of you.

ALICE: They don't do much Shakespeare.

FLETCHER: Do you like performing on stage?

ALICE: I enjoy it. It's only a job: like carpentry or farming.

FLETCHER: You've never held a hoe, have you?

– ACT I, lines 480-485

LUKE: Why not? You've lived in peace for so long.

FLETCHER: If by peace you mean we've committed just about every crime except murder.

ALICE: Is that true?

MS. JACKSON: My son likes to exaggerate.

FLETCHER: Consider it. In a community of such close quarters with nowhere to go, the only thing you can't ignore is a dead body. Besides that, anything goes.

MS. JACKSON: Feel free to ignore my son's imagination.

FLETCHER: The next time I'm selected for a jury, I'm not going to lie when they ask me if I've ever been accused or been the victim of a crime.

ALICE: You lied?

FLETCHER: I said no.

MS. JACKSON: When have you been the victim of a crime?

– ACT I, lines 112-121

FLETCHER: We'll be chased off the island thanks to you.

GREY GOOSE: You can't go anywhere without my help.

FLETCHER: Do you think I want it like this?

GREY GOOSE: You've been itching to leave since you could swim.

FLETCHER: I happen to like life on an island - just not this one.

GREY GOOSE: Do you think Australia's any better?

FLETCHER: Maybe it is.

GREY GOOSE: Or New Zealand?

FLETCHER: Why not?

GREY GOOSE: Take that back, you pussy-footed pimp.

– ACT II, lines 461-470

(FLETCHER exits.)

ALICE: Boy problems?

KOKOMO: It's nothing.

ALICE: Is he being bashful?

KOKOMO: It's slightly more complicated than that, but I suppose.

ALICE: Boys are always bashful around girls they like. They're even worse when they're in love. It doesn't matter how bold they think they are with village flirts. When they're with a girl they really care about, they're either too coy or too serious.

– ACT I, lines 1364-1368

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Publio Orazio (d. Mar 3, 2011), also known as Il Primogenito, a soldato for the Orazio crime family, was indicted for the murders of three policemen as well as his own sister; through the intervention of his father, Marco Orazio, a well-known mafioso, the case was eventually dismissed on all charges. Publio rose to the rank of caporegime before succumbing to cancer at an unknown age.

– from “The Testament of Publio Orazio,” a horror story without much blood or gore coming straight out of Roman mythology

Sarah shrugged. She said, "You can't stop a girl from hoping I guess." I realized Parker and I weren't so different after all. I thought of Jeff's confession in the stable. I wondered what peoples impressions were of me. They probably thought me cold. Frigid. I can forgive them.

– from “A Magnum Condom,” a bedtime story to teach children about adult stuff that may or may not work

Steve had to borrow money from me the next day to feed himself. It pissed me off. I went back to the bar. I found the owner's wife sitting by herself in a back room. I wasn't wearing a happy face. She claimed not to know where Dave was or when he would be coming back. I was supposed to ask her husband. I asked her where her husband was. She didn't know. She also didn't know when he would be coming back. I gave the woman an ominous look. I probably scared her. It made me feel proud to be an American.

– from “Woodstock,” a life story based on real life as I lived it

A magnum condom lay on the top of the dresser. Fortunately still in its wrapper. The top drawer was ajar. I peeked inside. There was a whole box of magnums waiting for action.

"Do you leave the condoms out for all the girls to see?" I asked sardonically.

– from “A Magnum Condom,” a bedtime story to teach children about sex that may or may not work

"I saw the two of them down by the court," said the young woman. She was talking about Matt and Parker. She whispered, "I think they're doing it." Jessica puckered her mouth in excitement. She was grateful to be off the grindstone. Her beer-fueled dalliance with the old man fueled giggles and shakes of the head for days. She was the youngest counselor. Barely eighteen.

I considered mentioning Matt's condoms. I thought better of it.

– from “A Magnum Condom,” a bedtime story to teach children about the real world that may or may not work

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Lub: Spis Treści

Kolokacja Lub w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Lub."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na lub który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "lub." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży