Nagłówki MichałaNa

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Na, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała styleIkona słownika

Mam wiarę w wykonalność używania angielskiego jako język dla całego świata. Nie doceniam prozaicznego systemu w którym angielski jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 4 odpowiada na "Gdzie?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Środa, lub Dzień Konstytucji, reprezentuje "Gdzie."

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres księgowemu oszustwuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Wiele osób wyruszają w podróz samochodem. Nie każdy przecina Europę wzórem krzyżowym w 46 dni. Zwłaszcza nie z towarzyszącą osobą zupełnie jemu obca.

Wiedziałem że naturyzm był popularny w wielu częściach Europy i jako artysta, który pracował na rzecz akceptacji ciała przez całej jego kariery zależało mi na dokumentowanie jakiś mały fragment. Przyglądając się ze zdziwieniem znalazłem bardzo ważną część kryjąca się w Polsce. Miała na imię Gosia.

Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.

10.000 kilometrów. Jeden samochód. Jeden namiot. Zaczęliśmy uczyć się jak słuchać. Zaczęliśmy się otwierać. Zaczęliśmy współpracować. Nawet kiedy było żle, nawet jeśli było tak trudne, że nie wydawało się że skończy się dobrze, jakoś wytrzymaliśmy. Zakończyliśmy wycieczkę i wróciliśmy zadowoleni. Pokonaliśmy diabła na drodze. Z powrotem do domu więcej diabłów czekalo nas nadużywać. Jeszcze gniew. Jeszcze strach. Jeszcze wiecej smutku. Tym razem byliśmy przygotowani. Tym razem jeden miał drugiego i mogliśmy powołać na tę radość i zaufanie i niespodziewanie, co 10.000 kilometrów stworzyło. Mogliśmy sobie przypomnieć, jak to było żyć w jednym namiocie.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 18
2011-08-06
 17༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Naturistenbun Rhein-Main

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Trebur, Germany

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Na

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo naw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa napo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na na znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na NaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "na."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "na."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na NaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na na jest angielskie słowo onto.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na na w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Once you get onto the freeway you should be fine.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "na."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "na."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "na."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "na."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "na."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "na."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis treści

Na po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "na."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Na."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "na" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na na," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.

Frame #5911

i got word today from palos verdes. the new ferry is almost complete. ive ordered the outboard motors loaded onto the barge.

Justin Bieber

14 December, 10:42 AM

Frame #3379

im on my way to class. i stopped by the marina. chase's still wasting his time with mcdonalds. he thinks he gonna jump onto a moving train.

Sprint "Iphone" Case

5 September, 9:43 AM

Frame #6627

the mexicans have the ferry. they put some of the passengers onto a bus. the bus went up boylston street but it hasnt come out.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 3:42 PM

Frame #6058

im near the top of the hill. there are nice houses here. empty like everything else. im gonna climb onto a roof.

Justin Bieber

22 December, 8:35 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

Meanwhile, the investigation into Leonard Cohen-Krupnik's death was gaining massive media coverage. The videotapes were sensational. They showed Zoe Guderian going out onto the balcony. They showed a security guard being thrown a gun. They showed a man walking up the stairs to the third floor and then entering Zoe Guderian's room. They showed another man suddenly appearing from the balcony. They showed the man who entered Zoe Guderian's room suddenly appearing from the corner of Leonard Cohen-Krupnik's office and threatening him with a gun. They showed the man from the balcony taking down a mirror and opening the door. They showed a man's legs reflected in the mirror - not his face. "Thank God," said Jesus. They showed the man whose reflection was just in the mirror lowering his weapon while Leonard Cohen-Krupnik removed one from his drawer. They showed Leonard Cohen-Krupnik raising his gun and shooting it before being shot. Then it showed the two men disappearing from the balcony. How bizarre!

Verse 3 from the chapter called Vows

With the lounge emptied, there was only going to be one guard on the way to Zoe's room. He was the independent variable. There was a chance that he could be in the darkened lounge, or next to the doorway to the kitchen, or, worst of all, on the stairs to the third floor. He would have to be subdued. The problem was that there were security cameras everywhere. If the lounge were darkened, as was planned, there was a good chance that my activities there would go largely unnoticed. Only my passage to Zoe's room would be cause for alarm, but not enough to make the security director inform Leonard Cohen-Krupnik, at least not until he had sent someone to investigate. With one guard strangely unavailable, he would have to send the fourth-floor guard. While that guard were busy trying to unlock or break down Zoe's door, I would already be half-way through the air-conditioning duct. Stalin, having received my call (meaning that the first guard had been subdued) would already have swung onto the balcony and, having entered the darkened salon, would be waiting behind the door to the hallway. As soon as he heard my cries from Leonard Cohen-Krupnik's office, he would rush into the hallway, take the mirror off the wall, lean it against him, and, turning around and opening the double doors as if he were Zoe returning, my attention diverted, I would immediately turn around to face him and, pointing my pistol away from Leonard Cohen-Krupnik - just in case I didn't hear the left-hand topmost drawer opening, or the hammer of a gun being cocked - Stalin would, as quickly as possible, maneuver the mirror into such a place as would allow me, first, to witness Leonard Cohen-Krupnik raising his gun, and then, to avert mortal sin and felonious crime as I, in the last second, turned back and, kneeling to the side, avoided his greedy bullet while, simultaneously, sending him to his ultimate judgment. It was a brilliant plan, but dependent on God.

Verse 1148 from the chapter called Security

When the conductor finally arrived, Dulles opened up his tailgate and pulled up his tarp. Inside, a small squad of soldiers had already snuggled themselves onto a foam cushion that was lying on the floor. I found a small place for myself and lay down.

Verse 170 from the chapter called Bohemia

"Take it!" he said. She took it. She grabbed onto it with both her hands. Jesus started to pull.

Verse 488 from the chapter called Security

Jesus followed them onto the main road. He knew that they were parked at Town Square - he had seen their car on the way back to the club: who else could possibly have driven a custom-made sports car into Treblinka? Only a Krupnik. As far as Jesus knew, this was the only Krupnik in town that night. If his car was parked at Town Square, Jesus could beat them to it. At the fork in the road (where the Town Office Building was), Jesus veered left, onto Church Road, which led directly to the Church of Sts. Peter and Paul - whereas they had turned right, continuing along the main road which led directly to Town Square. Jesus started running. He ran all along Church Road, uphill, turning right onto Linden Flower Road in front of the brick church's red walls and black-shuttered windows, which were closed. He sprinted all the way to the main road. When he got there, he wasn't sure if he were late or on time; he wasn't about to check around the corner. He put his back against the wall.

Verse 612 from the chapter called Adolescence

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

Right now, it's still Monday morning; the sun is shining through the window: there's nothing mournful about that: it's the sign of a new beginning, the promise of a fresh week to start work, to exercise oneself before the freedom of a Friday afternoon claims the flesh. Perhaps these orderlies will shake themselves free and wake up before Albert does, but I doubt that.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 2, Poetics, Paragraph 6, Clauses 1-2

Nike will find, I'm afraid, that someday he'll be shocked by happiness; he will discover that most precious gem, that perfect construction of existence, hiding behind the curtains of the window or peeking out from under the radiator, on the top shelf in the walk-in closet, in the basement, under the boxes of not-to-be-thrown-away garbage, or shrouded behind cobwebs, next to the boiler.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 1, Cancer, Paragraph 1, Clause 1

The events of the past few days were already incomprehensible when I had to live them. Now that they are part of my memory, they are made even more incomprehensible. Now that I know that all this time Albert was suffering from this inoperable recurrence of cancer, my recent memory has transmuted itself into a massive object of strange and irregular proportions.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 4, Self-image, Paragraph 1, Clauses 1-3

You remember what she said at the door? She said: "Albert is always working. He works nonstop: nothing but work, work, work. I am afraid to leave him alone with Olympia. One time, he was in the room with her. He was working of course. And Olympia was jumping on the mattress in her crib. She jumped right out of it! She jumped over the railing. Not only that, but she flipped: in mid-air she flipped around. Luckily too - because that way she must have fell on her back. But she was holding onto the railing - you know? when she jumped? That's why she flipped. Otherwise, she would be dead right now: kaput. She would have fall right on the head. Good thing she is older: she will not crack it. But God knows, she will poke her eye out with scissors and Albert will not even notice. How are you, Giant? You are looking very handsome today, like always - very nice. I wish you all the best on the occasion of your name-day."

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 22, Holidays, Paragraph 3

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

The lovers relied on luck. On more than one occasion, as his father climbed the ladder, Ferrari had to leap quickly onto the porch, praying that nobody saw him. Lorenzo, who had taken to long walks, would return by way of the garden. It was most inconvenient.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring a frank discussion of virtue

The first time he returned, he could hear a flaut being played in the hall. Going around through the garden, he walked onto the back porch. In the kitchen, he could see his stepmother kneeling on the floor, grasping her enormous breasts. She was squeezing milk into a deep bowl. He cleared his throat. His stepmother looked up. Staring blankly, she made no attempt to lift the chemise gathered around her ample waist.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring an attractive stepmother

The rider squinted. He put away his bow. He lifted his spear. He kicked his heels into his horse. He hurtled towards Gog. The spear leveled. Gog watched as the horseman's steed threw up a cloud of dirt behind him. They were close. They were right in front of him. Gog lobbed the straight sword into the path of the beast's eye. It saw the metal gleam. Its head jerked. The rider lost balance. Gog twanged the sickle sword against the spearhead. He grabbed a hold of the rider's arm. He pulled him off. He threw him. The rider rolled. His helmet flew. His scabbard dug into his side. He winced. He didn't have time to hurt. Gog was coming towards him. He climbed onto his feet. He drew his sword. Gog balked.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring idiot kings

They reached the apartment. They found the door drilled open. Atrium furniture was knocked over. The Manga person was on the ground. Tatum turned her onto her back. She made sure she was still breathing. "The map!" she cried. "Where is it?"

Neal looked around. He couldn't find it.

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring a lesbian detective

"Women played it before they took the men's game. It's a shame you abandoned it. Netball is a very democratic sport. For example, you can only hold onto the ball for three seconds. Everybody has to stay in her zone. There's no dribbling. You have to keep passing. It's all about out-maneuvering your opponent. It takes skill and endurance, not strength."

Debbie chuckled. "It sounds like the perfect sport for you, hubby."

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story about people standing up for themselves

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: Good. My mother's been trying to stop her. I don't blame her for that. I feel sorry for the poor girl. Her story is a sad one. Kokomo's grandmother was raped by the Japanese while they were occupying the island of Upolu in Western Samoa. That's where Kokomo was born. Her mother was the product of that horrendous crime. Though they were the victims, both mother and child were ostracized by their tribe. Even after her mother had grown up, only the Catholic priest would take pity on them. Kokomo was the product of that pity. Eventually, she went to American Samoa to work as a prostitute for the tuna canners. One day, she came home with fifty thousand dollars and a baby. It turned out her pimp had threatened to kill her if she didn't have an abortion. Unfortunately, Kokomo made the ill-advised decision, once the baby came, to run away with the pimp's money. He ended up tracking her down. When he showed up at the mother's hut, Kokomo, in a state of pure shock, burned the money. The guy flipped out, killed her mother, slit the baby's throat, burned down the hut and forced her onto his boat. On their way to Pago Pago, they were hijacked by a bunch of pirates from Fiji. They killed the pimp and then realized he didn't have anything worthwhile except for the girl. While they stood around, trying to decide what to do, Kokomo offered them the greatest sex they would ever have in their entire lives: on the condition that they release her. They figured: why not? They could do whatever they wanted with her no matter what happened. Kokomo blew their minds. They were so satisfied, they stuck to the deal. They let her go in Fiji, where they begged her to stay and work as a prostitute. Kokomo agreed to do it, but only until she made up the fifty thousand dollars that she burned: the money that killed her mother and her newborn baby.

– ACT I, line 770

(ALICE and FLETCHER exit. LESBIAN and MS. JACKSON enter with their tea.)

MS. JACKSON: Tell me more about Egypt. You were saying something about locusts.

LESBIAN: When I arrived in November the country was under attack. Locusts were everywhere: in the north, in the south, in the east, in the west. Farmers who couldn't afford pesticides were burning tires to survive. It just so happened I arrived in Cairo at the exact moment that the swarm was passing through on its way to the Red Sea.

MS. JACKSON: Where did they come from?

LESBIAN: West Africa. They crossed the Sahara to get there. They were very hungry. They would fall onto your plate and get stuck in your glass. By the time I got to Aswan, the regional governor offered a two hundred Egyptian pound reward for any information leading to the destruction of a swarm.

MS. JACKSON: Did you find one?

LESBIAN: No.

MS. JACKSON: Does that sort of thing happen often? A swarm of locusts sounds so biblical.

LESBIAN: The very next year I took a trip to Hawai'i. They were suffering from a gall wasp invasion.

MS. JACKSON: What's a gall wasp?

– ACT I, lines 496-504

FLETCHER: (climbing onto ALICE)

I think you did.

ALICE: Fletch.

FLETCHER: What?

ALICE: Get off me.

FLETCHER: Are you sure?

ALICE: I'm sure.

FLETCHER: I'm a bad person.

ALICE: No.

FLETCHER: I am.

– ACT II, lines 163-171

FLETCHER: (climbing onto ALICE) I think you did.

ALICE: Fletch.

FLETCHER: What?

ALICE: Get off me.

FLETCHER: Are you sure?

ALICE: I'm sure.

FLETCHER: I'm a bad person.

ALICE: No.

FLETCHER: I am.

ALICE: I didn't say that.

– ACT II, lines 163-172

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

Indiana lay her head on the crook of my neck. I slid my fingers beneath her underwear. I lifted her onto my hands. I held her by the skin of her bottom. I rocked her. I kept pace with her lilting chest. Our shoulders rose and fell. We were like a mother and child.

She told me Albert was sick. He was going to die. I cooed. I kissed her on the cheek. I told her I would put her to bed.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's sense of distaste depending on your outlook

Grandmother laughed. "I married his son. He was named after his father. His face came from somewhere else - most people suspected the village headman. I liked your Grandfather very much growing up. He was a good boy. I made sure he was the one I saw."

"How did you do it?" I asked. "Did you trick him into climbing onto the roof?"

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's fears depending on your outlook

Orbitz typed. "Show me the log." A list of all actions aboard ship appeared. Orbitz immediately saw the problem. Between his last depature and return the log had recorded three authorized entries. Somebody was on board. Orbitz typed, "Who came onto the ship?"

Marriott took an even longer moment to respond. "You did," she wrote. Something was wrong.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance based on my affection for Stanislaw Lem, if you know who that is

Orbitz pretended to consider the offer. It was obviously out of the question. Marriott's CPU was all the way in the Orion cluster. That's where he was heading. To steal her. There was no reason to waste time on a interstellar download. "Not now," said Orbitz. "There'll be time for that."

"How do I know?" asked a voice. It was coming from the door to the corridor. A man stepped onto the bridge. Except for the scars on his body he looked just like Orbitz.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance dictated by my respect for Stanislaw Lem, if you know who that is

"What do you mean?" said John. He tried to stop Proctor from leaving through the window. "He said you were a detective. He said your name was Proctor."

Proctor said nothing. He got onto the fire escape and left. John leaned out the window. He cried out quietly in a pathetic tone, "Proctor?"

– from “We Need To Talk,” a mystery story featuring a victim put in a weird position

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Na: Spis Treści

Kolokacja Na w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Na."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na na który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "na." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży