Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres ograniczeniu praw obywatelskich
Zamontowane:
Siła i godność strojem jej...
Księga Przysłów 31:25
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Jeden tydzień po przybyciu do Europy, poznałem kobietę w saunie na parterze dużej willi, co dzieliła z byłym mężem. Cztery tygodnie później dzieliła ze mną mały nasączony z deszczem namiot w Wiedniu, nasza mała gazowa kuchnia ledwo zdolna do gotowania kubka wody. Dopiero jak dotarliśmy do Chorwacji, zdecydowaliśmy się zainwestować w dużym czajnikiem elektrycznym. To było dość luksusowe i mnie bardzo pocieszyło.
Wiedziałem że naturyzm był popularny w wielu częściach Europy i jako artysta, który pracował na rzecz akceptacji ciała przez całej jego kariery zależało mi na dokumentowanie jakiś mały fragment. Przyglądając się ze zdziwieniem znalazłem bardzo ważną część kryjąca się w Polsce. Miała na imię Gosia.
Chociaż urodziłem się w Europie, byłem wychowywany od najmłodszych lat w Stanach Zjednoczonych, mieszkając w różnych stanach jak Nebraska, Ohio i Connecticut. Uczono mnie amerykańskie wartości i zobaczyłem rzeczywistość z amerykańskiego punktu widzenia. Ona urodziła się i wychowała się na wsi w Polsce. Poszła do pracy w najbliższym mieście. Najbliższe duże miasto wydawało się centrum świata. Amerykańska perspektywa nie była czymś, co mogła kiedykolwiek spodziewać że zobaczy.
Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Michal's Słownik Polsko Angielski: Tłumaczając słowa Pod spódem
Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowa pod spódemw jakiś sposób.
Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słów pod spódempo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.
Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.
Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na pod spódem znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Pod spódem
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "pod spódem."
Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na Pod spódem
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na pod spódem jest angielskie słowo underneath.
Szczegóły w krótkim czasie.
Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na pod spódem w przykładowych zdań
Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem w Korpusie Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "pod spódem."
To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.
Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Pod spódem."
Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "pod spódem" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.
Procentowy wzrost nad następnej rangi
RANGA
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
gęsta
konkurencyjna
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycki/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na pod spódem," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.
Frame #6585
the pontoons are sinking underneath the weight of the buses. people are still inside. they better get onto the island before they drown.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
So we stopped at the warehouse where your father's uncle bought some clothes by the scale. He bought enough clothes to fill twenty trash bags. Throwing about five trash bags into the back seat, he was able to fit five more into the trunk. Getting into the car, we placed all the other trash bags between our legs, underneath them and on our laps, beside ourselves, behind our backs and our heads, on either side, piling them underneath our arms and above them, squeezing them into our crotches, filling the pits of our knees and arms, making stacks that came up to our noses and our asses. They were not comfortable. They were plastic bags. They were black: they absorbed the midday sun. They made us hot and sweaty. They stuck to our skin. These plastic trash bags full of clothing stuck to our skin. It was disgusting. They smelled. It was like being poached in oil with sweet and sour pepper. The clothes were spilling out. Somebody would wear this filthy shirt squeezing out of my crotch. It was disgusting. There were balls of nylon stocking squeezing themselves into my ass. When we turned into a back alley and stopped, I was grateful.
Once upon a time, in fairy book land (that is, medieval Europe), there was a thing called common ground. This almost mythical farmland was controlled by individual farmers only during the growing and harvesting seasons. After that, until the next growing season, it was freely available for grazing and for other purposes. Land with a fence around it, or a hedge, was off limits - enclosed, so to speak. In those days, mankind ruled. Then came a time of change. A strange, new king came to rule in Britain. His name was Progress the First. His Queen was Greed; they named their son, Efficiency, the crown prince. They enclosed all the land in Britain. Other nations soon followed suit. By fiat, they encouraged the enclosure of land. Germany encouraged, then France and Denmark - even the Russian czar. But Poland was among the last: we clung to our old ways. We felt the common ground slipping from underneath our feet. Finally, we had to give way. Progress ruled.
In the following minutes, your mother kept wiggling herself downward. At first, Jesus had no idea what was going on. (His left hand was cupping her breast.) Then he realized: she was pushing up her shirt. Her brassiere was gone, having been removed before going to bed. Jesus was perfectly free to place his cupping hand around her waist, and then, on the way back to where it just had been, to slip it ever so innocently underneath her shirt and to place it directly on her naked skin. He did that. Your mother was now breathing heavily.
We stared at each other for a long time. Then I got up and ambled over to her side. She removed her mask from her mouth and looked up. Her mouth was open; it was only open a little bit - her lips, a centimeter apart, perhaps - but it seemed like her mouth was hanging open; her lower lip curled out; her lips were thick; in fact, her mouth was so big; her chin, so small; it was very strange; her lower set of teeth were pushed against her lip; one of them was wildly out of place, leaning forward, crazily, like the peasant warrior, but you could barely see it, since it hid underneath that huge lip. Her face was very funny. She looked oblivious, wide-eyed and naïve. It seemed as if she were totally forgetting herself. I laughed. I couldn't help myself: she was so amusing.
A man is not a rabbit, as my grandfather used to say (whenever he received farmer's cheese on his plate); it's hard to imagine, whatever level of intelligence the first hunter possessed, that, after having dodged left and right in a vain attempt at chase, he didn't decide just to sit there and wait for his prey to come wandering within range. Perhaps having climbed into a nearby kola tree, the first hunter waited patiently while chewing its dry fruit, satisfying his hunger pangs until some succulent piece of game, unaware of its new predator hiding in the branches, came wandering underneath and WOOSH! went the rock, or WHIZ! went the wooden spear, aided by gravity to come violently crashing (or piercing, as the case may have been) right between the shoulders.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
The subject of my latest vision - although I really should not call them visions: my experiences involve the entire sensual organ system. They are not limited to eyes or ears or the touch. They involve my entire organism, from the feeling of the ground underneath my feet, to the involuntary fancies of the mind's eyes.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 5, Inflammation of the Loins, Paragraph 1, Clauses 1-3
The breakdown was unexpected; and yet, early on I caught the flavor of discontent. Her opening monologue at the door was conspicuous in that regard. Instead of her usual exasperation, her usual barrage of complaint, that unsolicited effort to inform, that continuous concern for speaking, that vocal plying, that very pressing aural nightmare that continues even after you've woken up to its acoustical tyranny, lurking underneath her sometimes musical stream of input, hiding behind her perpetual disquiet, there was something else, something hushed, purposely muted, something that was quietly whispering its presence, something like panic.
ANDY: No: absolutely never. And that's why we should thank the Lord for putting the ground underneath our feet. If it weren't for the ground, we wouldn't be dancing around the sun. And gravity would send us all straight to hell.
The surface of Thaïs is so brilliant, the tunes so seductive in every sense, that you can understand people not bothering to discover what lurks underneath. There is plenty there, not all of it comfortable in its dissection of the human condition, and that, combined with the opera's obvious and immediate attractions, accounts for its special fascination. Massenet's reputation sank to its lowest ebb after the Second World War' - blah, blah, blah - 'first complete recording' - blah, blah, blah. They don't say anything about the movies. Oh well.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 12, Opera, Paragraph 32, Clauses 10-15
And then it came: in the form of a sparkling bias dress reaching the knees, flapping open at the back - a diagonal path waiting to be closed. Indiana's hand reached behind for the zipper, and, grasping it above her hip, she began to zip slowly up the diagonal edge. I followed her beautiful hand. The last of the garter belt disappeared underneath it. The fabric began coating that wondrous plane, covering the noble erector, passing over the spine.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 9, Intoxication, Paragraph 8
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
Davis found Junior with Nyota in front of a three-year-old colt. Trying not to look flushed, she listened to him explain the inner workings of the racing world. He was stroking the horse's mane. "This is the one I named, 'Clutch Bag,'" he said. "He's my best horse. I hope I can win with him at Belmont."
Nyota pointed to the lumps on the horse's barrel. "Do you see this? They are botflies coming out from underneath the skin. Until the wounds heal, you won't have any way of strapping on a girth."
Shephard sped up. He got close to the truck. There was a tarp over its bed. He came alongside. He peeked underneath the canvas. There was something green. It was a watermelon. The truck was full of them. If he dumped them, thought Shephard, the humvee might crash. At the very least, it would slow it down.
As the men crossed, one of his favorite pages, a boy named Mangone, was pushed by the current to high water. Instinctively, Sforza rode out to save him. His horse slipped. In an instant, underneath the weight of Sforza's heavy armor, the loins of his horse gave way. Both man and beast were delivered into the arms of the cold current.
The poor devil, crouching at the water's edge, his back to the beach and the waves lapping at his balls, had no idea what hit him. The dog, doubtlessly overjoyed to be out of retirement for the day, hit the man with such force that a slender plastic bag full of green little herbs dislodged itself from underneath the sign on its back.
"Cannabis!" yelled Patsy, running to the scene of the crime. "Cannabis!" he yelled, flailing all five limbs.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
AT RISE: KOKOMO is wiping up the floor.
KOKOMO: Clean. Clean. Clean. We are obsessed by cleaning. If space is a giant vacuum, why does all the dust settle here: underneath the table? Why not in the middle of the floor? Where I can see it? Where I can wipe it up with my feet? We know perfectly well why, don't we, Kokomo? Master Fletcher can't be bothered to take off his shoes. Thanks to him, it's: 'wipe the floor, Kokomo.' Yes, Ms. Jackson. 'Clean the kitchen, girl.' Yes, Ms. Jackson. 'When is lunch, dear?' I don't know, Ms. Jackson. Honestly, where does all this dust come from? What am I supposed to do with it? There really is no sense in cleaning more than once a month. Let the moon show when it's time to clean. Ms. Jackson certainly doesn't know. She would have me clean my way right into an early grave. Kokomo was not built for dust. She was built for love.
MS. JACKSON: (off) Kokomo!
KOKOMO: Yes, Ms. Jackson.
– ACT I, lines 1-3
(LESBIAN climbs into bed, disappearing underneath the down comforter. GREY GOOSE enters unseen dressed in pajamas and carrying champagne.)
GREY GOOSE: My wife left, with my son right behind her: both heading towards two figures in the dark: one Alice; the other no doubt my wife's new best friend: for why else would Fletcher dog her? leaving me with - eureka - my Polynesian beauty: I recognize the shirt. This is your chance, old man. Make it good.
– ACT II, line 308
GREY GOOSE: Every time you had her sweet fish sauce underneath your fingernails-
FLETCHER: You couldn't help but think: wouldn't it be lovely?
GREY GOOSE: We understand.
FLETCHER: We want it ourselves.
GREY GOOSE: It's only natural.
FLETCHER: Take advantage of this wonderful opportunity.
GREY GOOSE: We can't wait to see you do it.
MS. JACKSON: I'm not going to have sex with my cook!
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Pod spódem w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
It was too late. Guests were back in the room. I picked up the keys I dropped. My breasts were filling out my dress like curd in cheesecloth. I rushed towards my sweater. Nike sat on its edge. I had to pull it out from underneath him. We exchanged the evil eye. Nike smiled.
Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Pod spódem."
Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na pod spódem który jest obecny.
Typ
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycka/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "pod spódem." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał
Photo montage by Michal Slaby
Miłość jest rozwiązaniem...
Na co czekamy? Trzeba to przejąć!
Czyś ty rzezaniec?
Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom
Martwa natura, Patriarchat
Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej
Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.