Nagłówki MichałaStąd

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Stąd, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym domu - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Doceniam praktyczność podawania angielskiego jako światowy standard. Nie cenię sterylnego procesu w którym angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 4 odpowiada na "Gdzie?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Środa, lub Dzień Konstytucji, reprezentuje "Gdzie."

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres monopoluZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Wiele osób wyruszają w podróz samochodem. Nie każdy przecina Europę wzórem krzyżowym w 46 dni. Zwłaszcza nie z towarzyszącą osobą zupełnie jemu obca.

Jako artysta, od początku mojej kariery, praca moja została poświęcona problemowi akceptacji ciała, cel, który później uświadomiłem sobie wspolnie trzymałem z całą społecznością ludzi którzy się nazywają naturystami, skromny fragment z której znalazłem zamieszkany w Polsce, kraj, którego kulturalny konserwatyzm nie nadaje się łatwo do przyszłościowego myślenia. Jeden z tych przyszłosciowo-myślących polskich naturystów była Gosia.

Będąc z Ameryki, tylko było potrzebne w Europie włączyć radio, aby usłyszeć amerykańską piosenkę. Aby zobaczyć amerykański film, tylko musiałem pójść do kina. Aby być zrozumiany, tylko miałem mówić po angielsku. Będąc z Polski, one nie mogła znieść słuchania radia przez tych wszystkich bzdur politycznych które tam są rzucane. Nie lubiła oglądać amerykańskie filmy, bo twierdziła, że wszystkie kończą się tak samo. Nie chciała mówić po angielsku ze mną, bo nie tylko chciała powiedzieć słowa poprawnie, ale także chciała powiedzieć swóim sposobem. Nikt nigdy jej nie nauczył jak. Ja rozpaczliwie chciałem zrozumieć. Ona chciała być zrozumiana.

Zrób dla innych to, co chciałbyś by zrobili dla Ciebie. Ale jak zdecydować co chcielibyśmy żeby ktoś zrobił, jeśli nigdy nie mieliśmy okazji wejść w czyjeś buty? Jeśli nigdy nie zostałesz porzucona przez matki, jak mamy traktować kogoś, kto był? Ktoś, kto widocznie nieustannie cierpi z tego powodu? Ja z Gosią mieliśmy 46 dni i 10.000 kilometrów, aby spróbować wzajemnie buty drugiego. Mieliśmy jeden samochód i jeden namiot, w których mogliśmy usłyszeć nawzajem naszych słów. Nauczyliśmy się współpracować. Zaczęliśmy się uczyć jak słuchać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 34
2011-08-22
 3༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Koad Ar Roc'h

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Neant Sur Yvel, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Stąd

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo stądw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa stądpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na stąd znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na StądGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "stąd."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "stąd."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na StądGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na stąd jest angielskie słowo away.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na stąd w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. I've been away for so long. I hardly recognize the place.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stąd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stąd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stąd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stąd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stąd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "stąd."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis treści

Stąd po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "stąd."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Stąd."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "stąd" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na stąd," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.

Frame #5734

i had to tear myself away. i told harley id be back. she says ive said it before. and she believed me then too.

Sprint "Iphone" Case

6 December, 3:53 PM

Frame #4261

im on the balcony. i hear a couple next door. the windows are open. the window sill is only five feet away. i think maybe it can support me.

Sprint "Iphone" Case

30 September, 2:39 AM

Frame #5039

im heading north. cruising at 90 knots. i cant get away from the platform fast enough.

Sprint "Iphone" Case

6 November, 7:41 PM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

I went to Stalin and said, "Put me on a truck to someplace far away."

Verse 85 from the chapter called Bohemia

"Yoga Balls?" my classmates said. "What kind of name is that? Aisles a balls? Ills a balls? Kyle's balls! Hey: it's Kyle's balls! They're notary pubic! Gross! No dirty pubic balls, Kyle! Hey: Kyle's got dirty pubes! And he's showing them! Put away your pubes, Kyle! Gross! Don't show us your pubes!"

"Shut up, John!"

"Put your dirty balls away!"

"Shut up!"

"Quiet!"

Verse 9-13 from the chapter called Adolescence

"The fucking military is collaborating - do you understand that? They're ready to shell the city - their own fucking city! Can you believe that? Instead of having the balls to go from house to house looking for those faggots, they're gonna drop shells! What the fuck is that? That's why they're trying to evacuate the Old Town. They're sayin', 'Leave your homes: go north.' They think if they evacuate Center City and Old Town by having all those people filter through the northern checkpoints, all they're gonna have left is terrorists. That's bullshit. Unless they say they're gonna shell it, not everyone's gonna leave. Not the old people, anyway: they're gonna sit at home until the radio says they're gonna drop shells - even then they're not gonna move. Anyway, who the fuck's gonna say that? That would be idiotic. That would be like saying, 'Hey, terrorists: wake up for the invasion' - so they can slip away? What the fuck is that? The only terrorist you can recognize is the one that's shooting at you. Otherwise, who the fuck is it? Nobody - it's somebody without papers - I don't know - somebody walkin' off with loot. All they gotta do is drop their weapons and voila: they melt away. It's fuckin' bullshit. It's not fuckin' fair is what it is - but that's life. That's business. Like you, you motherfuckin' pip-squeak: what the fuck is your problem, man? You have got balls to screw me up."

The car in front of us stopped.

Verses 121-122 from the chapter called Arms

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

How challenging it was at that very moment, when, in my troublesome state, my eye carelessly fell upon its rectangular form: how promising did that running tape recorder seem! how reckless my judgment! how beautiful its mechanical uprightness! I actually entertained thoughts of diversions, of stealing away that tape and running down Prospect Street, hiding in dark alleys, listening in frustration, running all the way to the bridge and throwing its unhelpful carcass in the river. I thought of feigning sickness, and climbing down from the second story - to what purpose I do not know, but I did think of it.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 10, Exercising Chastity, Paragraph 1

Now there is only so much I can do: I am trying to point you in the right direction. It is my belief that Indiana was infected many years ago, when you were still a child on the shores of Lake Ontario. You are not to blame; but you are no longer a child, and the first thing we must accept is that this sort of thing is indeed a verruca vulgaris: it is a common affliction, as pervasive in society as in the bodies of those infected. Nevertheless, each man must face his own feelings first, and alone; but when you do, remember: it is a thirsty saturation: these feelings; you will not satisfy yourself by slowly and meticulously draining them. You must drown them, and sincerely hope that they will eventually wash away.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 5, Warts, Paragraph 3

They were all different sizes, different colors, different breeds: I wish I could name them, but, of course, I lack any working knowledge of dogs. Nike, on the other hand, was perfectly at home. He was beginning to inspect them - God knows for what: but a certain dog (that may or may not have been a golden retriever) which had been captured by Nike, was now undergoing some sort of inspection of his coat. For all I know, he was looking for fleas; I was more interested in the owner, who was still a good forty meters away. But I could tell from where I was - in fact, over the noise of the dogs, I could hear her: but she wasn't calling them - she was crying. She was sobbing. And as the woman approached, she tried controlling herself, and her spasms gradually died down until she was right next to us.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 18, Understanding Chastity, Paragraph 1, Clauses 7-14

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Something caught Tatum's eye-something in the window. She checked the picture. She zoomed in. It was a reflection. "Of what?" she asked herself. She realized it was the figure of a man.

Tatum thought she heard something move. She jerked her head. She was going to scream.

Hands clamped her mouth. "Quiet," snapped Neal. Tatum froze. The man growled, "I came right after you left. This is what I found."

Tatum panted through her nose. She gulped. Neal eased off. Tatum took the hand. Moving it away from her mouth, she held it. She whispered, "I didn't do it."

– from “Dirty Manga People Are Disgusting,” a spooky story featuring aliens and murder

The blood took a long time to drain. It washed away everything in the valley. Only the trees pinned down by the corpse remained. Gog lit them on fire. He watched the flames encompass the creature. He estimated it weighed one and a half billion grains of wheat. It might have fed five hundred people for a year.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story set in the middle east

Luka took a short cut. He turned abruptly onto the Route du Point du Jour à Bagatelle. He reached the cul-de-sac. Long green lawns glimmered through the trees. He veered onto the Route de la Longue Queue. He would shadow the Reine north. He could reach the Boulevard. Avenue Charles de Gaulle would be a stone's throw away.

There she was. She was on the right side of the road, waiting to cross. Luka slowed. He stopped in front of her. He looked into the back. Nike was still unconscious.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring prostitution

The woman threw the sword away. She crouched low. She prepared to defend herself with her bare hands. Gog sheathed his sword. He grappled with the woman. He couldn't stop smiling-even as she bit his jaw. Gog cried out. He tried to laugh his way through the pain. He pulled the woman back by her hair. He whispered, "I like you."

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a man searching for the gods

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

MS. JACKSON: What about my heirloom?

GREY GOOSE: What heirloom?

MS. JACKSON: The one you stole.

GREY GOOSE: I didn't steal anything.

MS. JACKSON: Don't lie to me.

GREY GOOSE: I didn't.

LESBIAN: I did. I packed it away in my bag. I have two tickets for tonight's flight: one for me and one for you. Come. We'll explore the world as your ancestors did: the English and the Polynesians. They went from west to east; we'll go from east to west. We'll show the lost and the lovelorn what true devotion means. We'll scale Victory Peak in China. We'll sail the Punjab. We'll get lost in Gargas Cave. We'll bathe in the hot springs beneath Mount Hekla. We'll catch a Broadway show. We'll do some shopping at Shinjuku Station. We'll do anything your heart desires. All you have to do is liberate yourself. Let your passions run free. Someday we'll return to your native land. It won't ever be the same again. Nevermore will you be shamed. Woman, you'll have made the entire world yours.

MS. JACKSON: Nameless Pain! How am I to deny a penitent husband - newly birthed in remorse, in truth, in love, and desirous of similar gifts from me, his lawfully wedded wife, who, for so long, and with so many tears, kept watch over this heretofore seemingly endless and vain gestation - yet relish this sudden appearance of life: this infant curiosity: this foundling whose love demands more than my adoption could ever give? Oh, Homo: a thousand hearts couldn't beat as strongly as you have made mine beat. This is my home. I can no sooner leave it than change my body for that of a man. The world is yours; go out there and take it. Please leave me in peace. I beg you.

LESBIAN: I'll go. Though it pains me more than female circumcision, I'll go. I'll go because I love you.

– ACT II, lines 357-365

(MS. JACKSON starts towards the music box)
GREY GOOSE: Don't look. You'll give us all away.

MS. JACKSON: What do you mean?

FLETCHER: It'd be impolite, Mother. A certain somebody would 'face the music.'

GREY GOOSE: How much is in there?

FLETCHER: You'll keep your word?

GREY GOOSE: Yes.

FLETCHER: If I'm lucky, three thousand dollars.

KOKOMO: Three thousand dollars! That means-

FLETCHER: We can retire.

KOKOMO: Thank God. My throat can't take it anymore.

– ACT II, lines 411-420

FLETCHER: You were trying to sneak away.

MS. JACKSON: Your father-

LESBIAN: What's the big idea?

MS. JACKSON: Listen.

LESBIAN: Your mother and I can do whatever the hell we please.

FLETCHER: Whenever the kids aren't looking.

MS. JACKSON: Fletch!

LESBIAN: Your mother is a grown woman.

FLETCHER: Why doesn't she act like it?

MS. JACKSON: That's enough.

– ACT I, lines 973-982

(MS. JACKSON starts towards the music box)

GREY GOOSE: Don't look. You'll give us all away.

MS. JACKSON: What do you mean?

FLETCHER: It'd be impolite, Mother. A certain somebody would 'face the music.'

GREY GOOSE: How much is in there?

FLETCHER: You'll keep your word?

GREY GOOSE: Yes.

FLETCHER: If I'm lucky, three thousand dollars.

KOKOMO: Three thousand dollars! That means-

FLETCHER: We can retire.

– ACT II, lines 411-419

GREY GOOSE: Open your eyes. Do you know what I was trying to do here? Look at this place. It's a god-damn mess.

FLETCHER: You were only trying to help.

GREY GOOSE: I wasn't. I was trying to please Kokomo. That dishwasher wasn't a gift for your mother. It was a gift for her.

FLETCHER: Don't expect me to believe Mother's story that all this time you've been chasing after the cook.

GREY GOOSE: Things changed the moment your mother convinced herself that she's falling in love with that Kiwi.

FLETCHER: Lesbian is not going to stay here. I doubt Mother would just pack up and leave. All we have to do is be patient. We have to ride this thing out without losing our heads and without letting anybody catch the two of them going at it - whatever the hell it is they do together, which can't be much. They probably just kiss and talk about running off to get married in Spain. Regardless, we can't afford to take any chances - not with our reputation as low as it is.

GREY GOOSE: I argued with her today - not because it was necessary - because I desired it. I shouted what I should never murmur without her permission.

FLETCHER: What are you talking about?

GREY GOOSE: I called her a whore - not because I was roping Luke -because she turned me on. It made me angry to feel so helpless. I argued with Kokomo so that I could be close to her: so that I could breathe in her scent. That's all this stupid dishwasher business was about. Did I say it was a gift? It wasn't a gift. It was a ploy.

FLETCHER: Stay away from her.

– ACT I, lines 1237-1246

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

I had to kill her.

So people think I got away with murder. The great hero kills his own. Gets away with it.

– from “The Testament of Publio Orazio,” a horror story based on principles of honor coming straight out of Roman mythology

China is full of noise these days. People everywhere. Doing everything. Anything they can to make it. I know there's a cost to the churning. Families split apart. Like the Limas. Ten kids all over the world. San Jose. New York. Vancouver. London. Paris. Tokyo. All born in Hong Kong. If the rich can't keep it together what hope is there for the poor. I've seen the peasant families on TV. Parents who see their children once a year. Until the kids run away from their grandparents and find work in a bar somewhere.

– from “Beautiful Branca,” a true story that has been slightly embellished as far as I can recall

I am surprised by death. When the bullet entered from behind and the wind began to rush away from me I packed my bags as fast as I could. Every moment I could salvage was stuffed into the nearest carry-on I could find. I thought for sure I would ride that wind away from me. Yet I remained. Locked in a melting prison. The worms now all around.

– from “Shovels Fall,” an interesting story about the cycle of violence throughout history

I gave him the coldest stare I could muster. "Old Austrian custom," I whispered. I walked away. I washed my face and hands in the bathroom. I noticed the lay of my breasts. I wondered if Indiana would see. What would she think? I considered telling her what happened. It wouldn't be appropriate. I would have to fish my clothes out from behind the love seat.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may calm one's nerves depending on your outlook

My father never lied to my mother about going up to see his old girlfriend. He lied to me. So I wouldn't say anything. So my mother could find out about it later. From the receipts. It was part of the grand scheme. To bring things to a head. To back up the toilet of their lives. To bring up the festering crap they had tucked away in their basement all these years. Like the accusation that my father had raped my mother. On some night twelve years ago. When she had said no. And he had done it anyway. I wanted to laugh but my wife was there. Her father raped her mother. Allegedly. My wife is convinced its true. Despite only having heard one side of it. If it were as bad as it sounds I doubt her parents would still be together. But they are. Like my parents. They've reconciled. For all intents and purposes they're a happily married couple. They hold hands in the street. While my wife wont sleep with me. Because on some rainy afternoon two years ago I told her I wanted to rape her.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on something that happened, namely to the author

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Stąd: Spis Treści

Kolokacja Stąd w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Stąd."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na stąd który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "stąd." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży