Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała style
Zamontowane:
Wierzę w praktyczność podawania angielskiego jako międzynarodowy język dla świata. Nie doceniam regularnego systemu w którym angielski jest przedstawiony.
Dla Bielsko-Biała szkoła angielskiego powinno być zgromadzenie Bielszczanów którzy pragną opanować angielski i decydują się na pozbywanie wszelkiego wstydu w osiągnięcu celu.
Uczyć się angielskiego to nie Bielsko - Teatr - do którego chodzimy z przyjemnością.
Trzeba być aktywny. Trzeba być systematyczny. Trzeba mieć dobry plan.
Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres korupcji
Zamontowane:
Siła i godność strojem jej...
Księga Przysłów 31:25
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Wiele osób wyruszają w podróz samochodem. Nie każdy przecina Europę wzórem krzyżowym w 46 dni. Zwłaszcza nie z towarzyszącą osobą zupełnie jemu obca.
Przyjechałem do Europy udokumentować ludzi praktykujących naturyzmu. Wstępnie ustaliłem spotkanie z nudystem z egiptu odwiedzającym Europę i było też w planie jakieś zgromadzenie paneuropejskie co odbywało się w Chorwacji. Zorganizowałem dla siebie asystent który miał mnie towarzyszyć i pomagać w czymkolwiek potrzebne, ale kiedy jej paszport został skradziony w nocy przed planowanym wyjazdem, plany poszły przez okna. Zdecydowałem się na coś mniej ambitnego. Chciałem odwiedzić saunę reklamowana dla naturystów w Bielsku-Białej, co znalazłem w Internecie. Kiedy tam dotarłem, spotkałem Gosię.
Z Ameryki ja przyniósłem ze sobą amerykański duch że da się zrobić. Ona widziała samochód który kupiłem, straszną kuchnię polową którą pożyczyłem i moje różne konserwy w bagażniku i wyzwała mnie do wytrzymania. Z moim optymizmem zapewniłem ją, że jeśli brakowało coś to byłem przygotowany wypełnić tą różnicę. Ona zapewniła mnie, że jeśli powstanie jakiś brak, to była przygotowana znaleźć sobie drogę do najbliższego lotniska i lecieć zpowrotem do domu. Na szczęście to nigdy się nie stało.
Pomimo policjantów w Wiedniu. Mimo deszczu w Veržej. Pomimo zagubienia się we Włoszech. Mimo rozstania się w Soest. Pomimo tej nocy w Amsterdamie. Mimo naszej walki w Lisieux. Mimo burzy w Bois de la Roche. Pomimo tego strasznego poranka poza Collonges. Pomimo długiej drodze do Pielenhofen, wróciliśmy cali i zdrowi, a co najważniejsze, byliśmy szczęśliwi. Zaczęliśmy uczyć się jak słuchać. Zostawiliśmy za nami diabły z drogi i te pozostałe diabły z przódu wydawały się trochę mniejszy. Zaczęliśmy się otwierać.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Michal's Słownik Polsko Angielski: Tłumaczając słowo Całkiem
Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo całkiemw jakiś sposób.
Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa całkiempo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.
Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.
Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na całkiem znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Całkiem
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "całkiem."
Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na Całkiem
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na całkiem jest angielskie słowo quite.
Szczegóły w krótkim czasie.
Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na całkiem w przykładowych zdań
Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "całkiem."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem w Korpusie Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "całkiem."
To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.
Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Całkiem."
Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "całkiem" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.
Procentowy wzrost nad następnej rangi
RANGA
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
gęsta
konkurencyjna
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycki/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na całkiem," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.
Frame #7060
for a drunk bastard i was quite the gentleman. i had so many opportunities to do it with redbox. im surprised i didnt take them.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
The Club 2000 was a retro joint, playing music from the turn of the millennium. 'Don't Puke' by Johnny and the Passports was the song being played as we walked inside. From the vestibule, despite the fact that there was a curtain of smoke hanging six feet down from the ceiling, it was obvious that the club wasn't even half-full. There was nobody dancing, even though the song was actually quite danceable. 'Don't Puke' had been a sizable hit in the first decade of the third millennium. In fact, the Passports had been Czech folk musicians before Johnny brought them to the U.S. and made them play punk. But that's a completely different story.
"You couldn't receive Communion in your hands - at least, not in Lower Silesia - that's what the Lower Silesian archbishop said. My grandmother always complained because her teeth were falling out. She was worried that, at some point, she would end up completely toothless and quite incapable of receiving Communion successfully on the lips. When she was down to three teeth, she went to the parish priest and asked whether or not she could receive Communion in her hands: like everybody else on the planet. The priest said that the archbishop would have to agree to it - otherwise, no - toothless or not. You see, my grandmother was going to have to wait six months for a new prosthetic - in the meanwhile, she would be toothless.
At five o'clock, Jesus had new guests. My sister had been praying very diligently with the Black Madonna for quite some time, but, then, she was joined by Jesus's father, Jesus's uncle, his uncle's wife, and his uncle's two children. Together, we bade farewell to the Black Madonna, singing songs for an hour, and, finally, holding candles and kissing her on our knees, we walked outside into the stairwell at precisely six o'clock. She was handed over to our neighbors.
The monkey was more playful than aggressive, but his playfulness was aggravating. When he started swinging from the ceiling fans, which, apparently, were inoperative - quite conveniently for the monkey's sake - the monkey really made me look impatient. I tried to play it cool. Looking for Zoe Guderian, she wasn't showing up. But the monkey was a very good sign. How many flamboyantly rich people could be in Hradec? I asked myself. How many of them could have monkeys for pets? Not too many, I decided.
Later that day, your father was called to the principal's office. In the presence of his mother, he was angrily accused of lying, endangering his own health and encouraging others to do so. He was threatened with expulsion. His mother cried; Jesus rebuked her. He felt sorry for the friend or friends who had betrayed him. He was only trying to liberate his friends, not to hurt them. That day, among the shouts of his principal, your father learned the most important lesson he would ever learn in school: mental and physical prowess may grant one fame, or infamy, but is quite incapable of transferring authority away from those who have it.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
I was more than happy to sit back and watch, gathering what I could from observation. Besides, I was preoccupied: Albert's relationship with his wife was one thing; I was more concerned about his wife's relationship with me. That was something I was not prepared to talk about with anyone - excepting you, of course - and, as I made clear to you, the almost simultaneous development in those two relationships was quite disturbing to say the least. The whole thing was totally suspicious, and, of course, I could only imagine that everything was somehow interconnected.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 4, The Fourth Day, Part 2, The Assembly & Government Reform, Section 6, Being Obedient, Paragraph 2
When the lecture was over, I tried to think of a good question, but I couldn't think of one; my mind was too busy digesting. I wanted to exchange a few words with the scholar, but I couldn't think of what I would say, and there was no one there to introduce me. (Of course, I would've introduced myself - if I weren't so inhibited - but, as a painter, I have yet to be exhibited). So I stood around waiting, thinking to myself, not realizing that Christie had disappeared. After most of the people had left, I realized that Macy and I were still waiting; I had no idea why - since we had not said a single word to each other. "Macy," I said, "why are we waiting?" He looked confused for a moment, as if he couldn't remember, and then suddenly he said, "Christie went to the bathroom." I asked him when she had left and Macy was quite sure she had left immediately after the lecture - which was quite a long time ago.
However, I did get a nice refresher course not so long ago; and what a strange coincidence that it was all thanks to Babs! You remember Barbara: my ever so young college friend; I met her the same night I wrote you that letter. And of course! I distinctly remember trying to describe her to you, or rather, more precisely, to present her in a way that might entice you: that whole bit about her phone number - which I still have for you by the way: it's never too late. She'll be graduated soon; I don't think she has any plans. But, I suppose, you're too far away for the time being. Besides, it may in fact be too late. You know she's really quite attractive, more so now than when she was younger: nature has taken its time to refine her features; she doesn't have to do much to help it. She only bleaches her teeth once in a while, and not because she's vain but because she's addicted to coffee, which is perhaps the worst of her faults - and only because I know you hate coffee.
ANDY: What you've done to my beloved sister is regrettable. But this is not about my sister: it's about you, Macy - but, I'm very glad that you've decided to mention her. Do you know what she does?
MACY: ...
ANDY: She still pangs after you: it's quite disgusting.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
"You first."
"My private affairs are quite inconsequential."
"Not to me."
"Don't you understand? If you marry a woman like that, it would ruin us."
Harry Connick put on his gloves. He put on his leather cap and his goggles. He watched the children zoom by. Taking one last breath, he gripped the wheel. "Here we go," he whispered. He pressed down lightly on the gas. Shooting off like a toy boat, he reached the first turn and crashed.
The people thought him quite brave. He was even hanged by an iron chain instead of a rope. He might have gone down in history as a great partisan, were it not for one troubling thing.
Luka took a moment to think. It was difficult with the opium. He drove further down the Reine. He took a left. He reached an intersecting road. He took the right. He stopped. He realized he was too far south. He backed up. He took the left. He passed a suspiciously familiar-looking avenue. He kept going. He reached the end. The road was one way. He had to go north. He thought he saw tennis courts. He reached the end. The road was one way. He had to go right. He reached a lake. Again he almost drove into it. "Damn it," he cried. "There must be a way out."
No longer did Junior have the stamina to do these things himself. He needed the help of his new company pilot, Purse Prescott. He was always fresh. As soon as Junior spent himself, he could watch Purse perform for hours on end, lying butt-naked, chain-smoking Macanudos, sandwiched between a group of lovely, underage Mexicans.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
ALICE: You don't have to know your neighbors. It's the city without the smog or the noise. They've been magically replaced by mountains and beaches.
FLETCHER: If only you could work here as an actress. Unfortunately, I don't think our theatre is quite worthy of you.
ALICE: They don't do much Shakespeare.
FLETCHER: Do you like performing on stage?
ALICE: I enjoy it. It's only a job: like carpentry or farming.
FLETCHER: You've never held a hoe, have you?
– ACT I, lines 480-485
LUKE: No kidding.
FLETCHER: She's made forty-seven thousand dollars.
LUKE: Already?
FLETCHER: It's been quite some time. She left Fiji a few years back because of a bad situation. She's still trying to reach her mark. Much to my mother's consternation, neither charity nor her wages count towards her commitment. She hasn't been seeing many clients recently. I assume she's waiting for that special somebody who's prepared to put her out of business. Unfortunately, few people are willing to pay three thousand dollars for sex.
LUKE: She wouldn't do it for less, would she?
FLETCHER: It's not a profession to her anymore; it's a punishment: a debt of honor for losing her child.
LUKE: You can't bargain with that.
FLETCHER: You could be the last one. You could put an end to this misery. She deserves somebody who can appreciate what he's doing.
LUKE: Three thousand dollars is a lot of money.
FLETCHER: The peace of mind it brings is priceless.
– ACT I, lines 771-780
KOKOMO: It's easy. The very thought of prostituting myself makes me sick to my stomach. All I have to do is stick my finger in.
FLETCHER: I assure you, Mother, to the modern woman it comes quite naturally.
GREY GOOSE: They do it all the time.
MS. JACKSON: You knew about this?
FLETCHER: Know about it? He was twisting my arm for a bigger cut.
GREY GOOSE: I deserve it. I'm the one who brought in those big spenders. John the orthodontist?
FLETCHER: He wanted everything just right.
GREY GOOSE: Michael the podiatrist?
KOKOMO: He put his foot in it.
GREY GOOSE: Rob the general practitioner?
– ACT II, lines 441-450
FLETCHER: (placing the towel on the table) I would rather you get the towel dirty than your clothes.
ALICE: Is that the reason?
FLETCHER: Have you thought of a better one?
ALICE: Not quite.
FLETCHER: I'm trying to ensure the efficacy of this massage.
ALICE: If you insist.
FLETCHER: Not so fast: do it slowly.
ALICE: Don't tease me. Turn around.
FLETCHER: Must I?
ALICE: You do.
– ACT I, lines 556-565
LUKE: You've got my wife in the nuddy.
ALICE: Not quite.
FLETCHER: You have arrived just in time.
LUKE: For a bloomin' orgy?
ALICE: Luke.
KOKOMO: There's a better place for this in my room.
ALICE: Are you sure you won't mind?
KOKOMO: Of course not. Come on.
FLETCHER: Don't retreat now. It was just getting fun.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Całkiem w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
Steve O's discovery of his latest cure-all came as quite the surprise. He was born a raging and inveterate heterosexual. He had never imagined or conceived or even thought of the possibility that there was anything to be gained by going up, as he put it, the wrong way at the wrong end. It was out of the question.
"What about Jeff?" asked Jessica. Sarah crossed her eyebrows. "The two of you were having quite the conversation by the lake. What were you talking about?"
Sarah laughed weakly. She said, "Adopting a child." Jessica almost spit her drink. "Not between the two of us, obviously," explained Sarah. "We talked about adoption in general."
"So," said Jessica. "Are you going to tap that?"
This time Sarah spit her drink. "My husband is coming in two days," she said. "What are you talking about?"
Sir Lewis didn't win that Olympiad. His team was full of morons. But he did get a date. And one after that. And even a few more. Until the dates blended together. And quite to his own surprise, Sir Lewis realized the puzzle had solved itself.
Steve and I announced our intention to go fishing. We warned the others the nearest pond was quite the hike away. It was going to be dark soon. Peter didn't mind. Neither did Mary. She walked the entire way in her flip-flops. I know she got sore because on the way back she was limping. She fell behind. I thought Steve would make sure she would come back alive but he walked into camp alone. He didn't know where Mary was. Nobody seemed to want to search for her. I expressed confidence that she had probably gone to her car but she traipsed out of the woods just as I was going to breathe a sigh of relief.
Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Całkiem."
Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na całkiem który jest obecny.
Typ
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycka/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "całkiem." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał
Photo montage by Michal Slaby
Miłość jest rozwiązaniem...
Na co czekamy? Trzeba to przejąć!
Czyś ty rzezaniec?
Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom
Naturalne + Życie
Pejzaż ludzki
Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.