Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Trzeba uczyć się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała style - to nie jest Metoda Callana!
Zamontowane:
Akceptuję praktyczność zatrudniania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie akceptuję konwencjonalnego programu w jakim język angielski jest nauczany.
Dla Bielsko-Biała szkoła angielskiego powinno być bilet do wejscia w ogromnej kultury anglojęzycznej.
Uczyć się angielskiego to nie kawiarnie w Bielsku - do których wpadamy raz na jakiś czas z przyjemnością.
Trzeba być aktywny. Trzeba być systematyczny. Trzeba mieć dobry plan.
Michał chce żeby jego filmy wzmocniały pozycję kobiet ... Co go zmusiło do tego?
Zamontowane:
Biznesmen jest dumny tego, że jest w stanie przenieść coś z jednego punktu do drugiego w najszybszy i najbardziej ekonomiczny sposób. Nie opłaca się koniecznie robić to z ładnym wyglądem. Funkcja artysty jest wyrazić piękny pomysł. Nie przychodzi to szybko ani tanio. Jego wartość polega na jego zupełności. Wymaga czasu i poświęcenia. Musi być postrzegany. Uważam, że kobieta to piękna idea. Dlatego ciągle uczę się kobiet słuchać, bez względu na koszty .
Przekonując się abym zacząć słuchać kobiet, i uzyskając ogromną korzyść z tego, chcę dać innym okazję zdobyć to samo.
Zdecydowałem eksportować sztuki ręcznie zrobione przez kobiety w Polsce, do Ameryki. Sztuka wysokiej jakości ręcznie produkowana przez kobiety wysokiej klasy powinno się rozprzestrzeniać. O ile więcej mogę sprzedać tym w Stanach którzy znają się na to, tym więcej mogę kupić od tych, czyje godne ręce nadal walczą o otwartość i równość, walka, którą biorę w dniu dzisiejszym do World Wide Web.
Twoje wsparcie zapewnia, że filmy dla kobiet zrobią różnicę.
Jeśli film się zacina czy przerywa proszę spróbować wersję niższej rozdzielczości.
Janina: Historia ustna XX wieku w południowej Polsce
Rozdział XIV: Straszne czasy
Pani Janka wspomina wiele niedostatków wojny, ukraińskie mordy popełniane w stosunku do polskich rodzin i strach który ją obejmował jako młoda dziewczynka.
Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres zachowaniu aspołecznemu
Zamontowane:
Siła i godność strojem jej...
Księga Przysłów 31:25
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Wiele osób wyruszają w podróz samochodem. Nie każdy przecina Europę wzórem krzyżowym w 46 dni. Zwłaszcza nie z towarzyszącą osobą zupełnie jemu obca.
Choć jako artysta pracowałem na rzecz akceptacji ciała od początku mojej kariery, i będąc, jako byłym modelem który nieraz pozował do aktu, przyżwyczajony do bycia nagi w otoczeniu społecznym, nie byłem znacznie zapoznany ze światem naturystów i nudystów który pracował na ten sam cel wspierająć człowieka. Zwiedzając nagie plaże i ośrodki wzdłuż wschodniego wybrzeża i biorąc udział w imprezach organizowanych wokół Nowego Jorku przez Young Naturists America, pozostało we mnie niedosyt i przybyłem do Europy, aby zobaczyć rzeczy jak mówią Amerykanie, z drugiej strony stawu. Moje wprowadzenie przejęła Gosia.
Chociaż urodziłem się w Europie, byłem wychowywany od najmłodszych lat w Stanach Zjednoczonych, mieszkając w różnych stanach jak Nebraska, Ohio i Connecticut. Uczono mnie amerykańskie wartości i zobaczyłem rzeczywistość z amerykańskiego punktu widzenia. Ona urodziła się i wychowała się na wsi w Polsce. Poszła do pracy w najbliższym mieście. Najbliższe duże miasto wydawało się centrum świata. Amerykańska perspektywa nie była czymś, co mogła kiedykolwiek spodziewać że zobaczy.
Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Słownik Kultury: Jak
Sposób na zrozumienie języka jest kategoryzowanie jego elementy. Każde słowo należy położyć w swojej skrzynce.
Aby zrozumieć angielski, wystarczy tylko osiem skrzynek, czyli ośiem kategoria słów. Na najwyższym poziomie, masz co-słowa i kto-słowa, jak-słowa i dlaczego-słowa, gdzie-słowa i kiedy-słowa, czyje-słowa i które-słowa.
Co-słowa można dalej podzielić na te same osiem skrzynek. Artefakty są co-co-słowa. Osoby i ludzie są kto-co-słowa. Paliwa są jak-co-słowa. Fetysze to dlaczego-co-słowa. Miejsca są gdzie-co-słowa. Godziny, kiedy-co-słowa. Czyny są czyje-co-słowa. Rodzaje, które-co-słowa.
Te kategorie językowe dotyczą siedmiu kategorii kultury, które z kolei ja organizuję według dnia tygodnia.
Tak samo jak niedziela może zarówno rozpocząć tydzień jak i go zakończyć, niedziela lub Dzień Zwycięstwa (dzień dla artystów) należy do czyje-słów i które-słów, czyli czyni i rodzaje. p>
Poniedziałek lub Dzień Pracy (dzień dla kapitalizmu) należy do jak-słów, czyli paliwo.
Wtorek lub Dzień Rodziny lub Dzień Modlitw (dzień dla miłości) należy do co-słów, czyli artefakty. p>
Środa lub Dzień Zgromadzenia lub Dzień Konstytucji (dzień dla prawa i porządku) należy do gdzie-słów, czyli miejsce. p>
Czwartek lub Dzień Zieleni lub Nauki lub Ziemi (dzień do badania ruchu) należy do kiedy-słów, czyli czasy. p>
Piątek lub Dzień Dziecek, (dzień dla kształcenia) należy do kto-słów, czyli ludzie. p>
Sobota lub Dzień Demokratycznych Sił Zbrojnych (dzień nadziei) należy do dlaczego-słów, czyli fetysze.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Jak
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "jak.
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "jak."
Definicja dla kobiet słowa Jak
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na jak jest angielskie słowo how.
The word how is a prime word that is used to both ask and answer questions concerning fuels.
Tłumaczenie w krótkim czasie.
Indeks stron dla kobiet dotyczący hasła jak
Muszę jeszcze zrobić indeks do hasła Jak.
Posmak Prozy z Korpusu Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na jak w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)
Frame #2271
i dont know why im so jumpy. i blame the talk shows. they make it sound like chinese spies are everywhere.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na jak wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
"'What happened?' I asked, but the miner fell silent. He straightened up. He looked into the distance, then back at me. His face began to twitch. His eyes were bulging. A terrible face he made by starting to grimace, then, grimacing like mad, baring his teeth, he clenched his iron jaw, his arteries bulging, his eyes on fire as if the forces of pressure were ripping his ears apart, rupturing his lungs, and causing him to drown in his own blood - and then, he farted: right in my face! He farted the loudest fart I ever had to feel - and he laughed so hard! 'That's how it cracked,' he said. Oh, man: those miners! What a sense of humor! Hey," said Hitler, slapping me on the back. "Enjoy the party."
"He was funny, though: my grandfather. Turns out: some screw was loose in the pedal or something; we have to push the whole thing back. There was no gas getting into the engine. The pedal was dropping forward: you could barely press it down. My grandfather was pushing hard; we weren't going anywhere! 'Drive,' I said. 'I am driving! You think I don't know how to drive? I know how to press a pedal! Look: this is the kind of car it is.' Now and again, he'd grab his leg all of a sudden, as if his muscles were cramping up; he'd rub 'em really hard. 'Watch out,' I said. 'You'll break your leg.'
Stosowanie angielskiego odpowiednika na jak wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
To illustrate: Macy would enquire as to my family relations, and how we ended up in Austria even though we weren't exactly Austrian; so I would discuss at great length our family history and related anecdotes, et cetera, and then maybe I'd mention something about art and Macy would be very keen on learning about it, would enquire as to my interest in art and what I've studied, et cetera, and I would be more than excited to give him every detail. As time passed, subjects would vary, but our encounters together were like episodes of one long exhaustive conversation that we would necessarily pick up whenever we found ourselves alone.
I wish you had taken this guidebook with you; it's full of fascinating information. I don't suppose you've heard the aphorism: it's easier for a grand coach to pass through the Arch of Marble, than it is for a poor man to get into Annabel's nightclub. Of course you haven't: I just made it up; according to the guidebook, you would have to pay five hundred pounds a year to get on the members list at Annabel's. But don't bother: I'm sure it's the most artificially hip club in London. I believe they play mostly eighties music; you'd have to be willing to dance with Margaret Thatcher if you want to go there. However, it's one of Jeffrey Archer's favorite places; maybe if you stand outside the door you'll get to meet him. Alright: I don't want to make you vomit: I'll stop teasing you.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na jak wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
It was easier said than done. Junior didn't have anything in common with the spindle-shank accountant. His mere presence in front of Myklebust's desk made the man visibly uncomfortable. Junior tried to break the ice.
"That's an impressive stack of invoices, Harry. It looks like you need a break. How about I take you golfing?"
Tailgating at speeds of over two hundred kilometers an hour, the men practiced climbing onto the hood of their truck. They grew skilled at cutting chains, unplugging valves, attaching hoses-all the while, their faces whipped by blowing sand.
At home, they bragged. They described how their hair snapped like ten thousand snakes frightened by the wrath of Allah. Shephard and Pepsi beamed like proud parents.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na jak wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
(FLETCHER and MS. JACKSON exit.)
LESBIAN: Now my passions are roused! In this room lies my chance to consummate my love for her. How wonderful a thing is a parlor! Only a lecher seeks his victims in their own beds. Normal folk must wait for respectable opportunities to have their lusts filled. My landlady knows as well as I that, once the rest of the house has gone to sleep, having respected my privacy, I shall have reason to wake her - or she me - whichever the case may be, depending on who can resist temptation longer. With looks such as hers, I doubt I can.
– ACT II, lines 307-307
FLETCHER: Good. My mother's been trying to stop her. I don't blame her for that. I feel sorry for the poor girl. Her story is a sad one. Kokomo's grandmother was raped by the Japanese while they were occupying the island of Upolu in Western Samoa. That's where Kokomo was born. Her mother was the product of that horrendous crime. Though they were the victims, both mother and child were ostracized by their tribe. Even after her mother had grown up, only the Catholic priest would take pity on them. Kokomo was the product of that pity. Eventually, she went to American Samoa to work as a prostitute for the tuna canners. One day, she came home with fifty thousand dollars and a baby. It turned out her pimp had threatened to kill her if she didn't have an abortion. Unfortunately, Kokomo made the ill-advised decision, once the baby came, to run away with the pimp's money. He ended up tracking her down. When he showed up at the mother's hut, Kokomo, in a state of pure shock, burned the money. The guy flipped out, killed her mother, slit the baby's throat, burned down the hut and forced her onto his boat. On their way to Pago Pago, they were hijacked by a bunch of pirates from Fiji. They killed the pimp and then realized he didn't have anything worthwhile except for the girl. While they stood around, trying to decide what to do, Kokomo offered them the greatest sex they would ever have in their entire lives: on the condition that they release her. They figured: why not? They could do whatever they wanted with her no matter what happened. Kokomo blew their minds. They were so satisfied, they stuck to the deal. They let her go in Fiji, where they begged her to stay and work as a prostitute. Kokomo agreed to do it, but only until she made up the fifty thousand dollars that she burned: the money that killed her mother and her newborn baby.
– ACT I, line 770
LESBIAN: I'm proud of that.
MS. JACKSON: I want to show you love. I want to give you a home you can finally call your own.
LESBIAN: I know.
MS. JACKSON: We can be together. We don't have to hide. We can live here. This is my house.
LESBIAN: I understand it's important to you. You're a part of this place. You're a part of its charm, its beauty, its isolation, and its loneliness. I am not. I have lived a different kind of separation.
MS. JACKSON: Leave that life. Settle down with me.
LESBIAN: I desire you with every breath of life. I need you out on the open sea.
MS. JACKSON: Why can't you stop?
LESBIAN: Asking me to stop is madness. Darling, if you were to abandon this place, what would it mean? You'd be leaving the site of your seduction: the land of your shame. Who's to say we wouldn't return? By then, you would be a different woman. Is that what you're afraid of? Rebirth?
MS. JACKSON: Hold me. Never let me go.
– ACT I, lines 909-918
FLETCHER: That's a good story.
MS. JACKSON: From what could be gathered.
LESBIAN: I was taken advantage of once. I was at the Kammermusiksaal one day - actually, it was the night: the evening. It was fall: late fall: October. I had just attended a concert - a very good one - chamber music: it's my favorite. Anyway, this was Berlin and everything is very neat there - at least in that part of the city: the cultural part with the museums and everything. I didn't think it dangerous just to cross the street: Tiergartenstraße - to take a stroll in the park - Tiergartenpark. It's not like it was that late or anything. It was October. Naturally, the days were short.
FLETCHER: And the nights were very long-winded.
MS. JACKSON: Fletcher!
LESBIAN: I'm sorry. I don't think it's going to be very good.
MS. JACKSON: Please continue, Homo.
LESBIAN: This man came up to me in an overcoat and exposed himself. Can you believe that?
Stosowanie angielskiego odpowiednika na jak w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
Indiana's mouth moved as much as ever. "I only drink green tea," she mentioned. "What do you think of those triangular tea bags? I don't think they make a difference. The problem is the size of the leaves. They chop them into tiny pieces. How do they not lose flavor? You need to chop them to a medium size, if you're going to chop at all. I use whole leaves. I put them into a sieve. I pour the water into the sieve. That's how I do it. Isn't that the better way? Tea is good for you - not if it's too black. I only drink black tea once in a while. I'm always careful not to let it sit too long. I put too much sugar into it. That's my thing."
Steve O auditioned for a show on his first day of class. He got the part of a dad. A pretty blonde got the part of the mom. Steve O was suddenly living the dream. He went head over heels. At a party, he got down on one knee just to propose a dance. Everything was going well. Until the girl's upperclass boyfriend intervened.
Orbitz pretended to consider the offer. It was obviously out of the question. Marriott's CPU was all the way in the Orion cluster. That's where he was heading. To steal her. There was no reason to waste time on a interstellar download. "Not now," said Orbitz. "There'll be time for that."
"How do I know?" asked a voice. It was coming from the door to the corridor. A man stepped onto the bridge. Except for the scars on his body he looked just like Orbitz.
Sebastian był członkiem gwardii pretorianów rzymskiego cesarza, który miał czelność uczyć wartości chrześcijańskie w czasie pracy. W Stanach Zjednoczonych, skąd pochodzę, istnieje wśród żołnierzy amerykańskich tradycja brak udziału w polityce, przynajmniej kiedy się nosi mundur. Ja myślę, że mężczyźni i kobiety w mundurach, którzy nie głosują lub nie wyrażają publicznie swoje polityczne poglądy zachowują się idiotyczne albo są zastraszeni groźbą kary od przełożonych. Tak czy inaczej, są rzezańcy. Moim celem w tworzeniu Serię Swiętego Sebastiana jest umieścić ciało i twarz prawdziwego żołnierza na pierwszym planie. Dobry żołnierz stawia swoją misję przed samym sobą. Często kończy się martwy.. Prawdziwy żołnierz rozpoznaje złą misję kiedy go widzi i nie boi się to powiedzieć. Święty Sebastian nie był krową, pomimo to, że mądrzy ludzie chcieliby nam przekonać inaczej. Święty Sebastian jest patronem wszystkich manifestantów, którzy napotykają strzały motłochu za to że mówią głośno.