Nagłówki MichałaWłaśnie

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Właśnie, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Doceniam perspektywę podtrzymywania angielskiego jako światowa lingua franca. Nie doceniam formalistycznego podejścia z którym angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 2 odpowiada na "Jak?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Poniedziałek, lub Dzień Pracy, reprezentuje "Jak."

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres otrzęsinZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Mój samolot wylądował w Polsce 20 czerwca. Miesiąc później byłem w Austrii. Dwa dni później, w Słowenii. Następnego dnia, w Chorwacji. Tydzień później, we Włoszech. Następnego dnia, w Szwajcarii. Następnego dnia, we Francji. Następnego dnia, w Niemczech. Następnego dnia, w Belgii. Następnego dnia, w Holandii. Wszystko w towarzystwie kobiety którą poznałem mojego pierwszego weekendu w kraju.

Jako artysta, od początku mojej kariery, praca moja została poświęcona problemowi akceptacji ciała, cel, który później uświadomiłem sobie wspolnie trzymałem z całą społecznością ludzi którzy się nazywają naturystami, skromny fragment z której znalazłem zamieszkany w Polsce, kraj, którego kulturalny konserwatyzm nie nadaje się łatwo do przyszłościowego myślenia. Jeden z tych przyszłosciowo-myślących polskich naturystów była Gosia.

Miałem amerykański paszport. Ona nie. A fakt, że jechałem samochodem z polskimi tablicami dał jej wiele okazji, aby wskazać różnicę. To nie było tylko policja i straż graniczna, kto na to patrzyło. Zwykli ludzie zrobili takie same etniczne profilowanie. Jeden właściciel kempingu nie uścisnął mi dłoń, aż uświadomił sobie, że jestem Amerykaninem. Do tego czasu, już miałem wypracowane użycie uproszczonego Angelskiego, co bylo bardziej bliski tego co uchodzi za lingua franca w dzisiejszej Europie. To co Gosia starała się opanować.

Razem z Gosią spędziłem ponad 40 dni w drodze. Zaczęliśmy jako zasadniczo nieznajomymi, ale w tych 40 dniach zaczeliśmy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się, jak współpracować. Nasza podróż po Europie może się skończyła, ale nasza podróż ku siebie nadal trwa. Żadna ilość strachu, złości, smutku, niesmaku lub oczekiwania jest w stanie zatrzymać nadzieję. Powoli, lecz z pewnością uczymy się, jak pokonać te demony, które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 42
2011-08-30
 11༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

La Clapere

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Maureillas, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Właśnie

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo właśniew jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa właśniepo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na właśnie znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na WłaśnieGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "właśnie."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "właśnie."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na WłaśnieGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na właśnie jest angielskie słowo just.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na właśnie w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. I just talked to him yesterday and now he's dead. I can't believe it.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Muszę jeszcze wymyślić drugie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "właśnie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "właśnie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "właśnie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "właśnie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "właśnie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "właśnie."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis treści

Właśnie po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "właśnie."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Właśnie."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "właśnie" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na właśnie," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin.

Frame #4659

pandora confessed. she says the nursery she runs at disneyland isnt just a nursery for hookers kids. its a whore farm for kim kris kardashian.

Sprint "Iphone" Case

11 October, 10:04 AM

Frame #2196

the xbox just switched from the monobeam to the overhead monorail. thats not good for me.

Sprint "Iphone" Case

19 August, 10:40 AM

Frame #4243

people are starting to drive up to the villa. in fancy cars. im thinking theyre not just guests. they could be buyers.

Sprint "Iphone" Case

29 September, 6:55 PM

Frame #2404

weve gotten careless. not just chase. me too. im just as guilty. now bieber's dead. ill be the one who ends up telling his mother.

Sprint "Iphone" Case

21 August, 12:45 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

Copies of the Black Madonna, which remained in regional circulation, required from a faithful Catholic his hospitality and sincere devotion. It just so happened, after four long years, that the copy, which Jesus's grandmother had watched previously, had found its way back to Treblinka, back to Jesus's own apartment building, and, quite specifically, back to Jesus's own apartment on the very night before Columbus showed up on Jesus's doorstep with a Krupnik. Now, according to procedure, the Black Madonna is to be hosted for a period of twenty-four hours. Having accepted her from his neighbors at six o'clock the previously evening, having placed her in the main room, having prayed to her (and with her, to God [$%BLAAA*FUCK%^]) with his family and friends for three hours (including his father and his uncle [%$BLAAA*^MUFK-FAGGOT!]), and, at nine o'clock, having sang:

Verse 504 from the chapter called Adolescence

"Whose fault is that?" I asked. It was true: my mother had neglected me. Without my grandmother, she had never gone to church. Now that she was here, my mother was taking me every single week. I was suffering the greatest humiliation I had ever had to suffer: every time Communion came along, I was left out. That girl sitting behind me was just as old, if not younger, and she got to go. She got to take Holy Communion; I was left out. She got to see me sitting there humiliated, left alone. My own mother was humiliating me in front of a beautiful girl! This is how I first came to Christ: humiliated.

Verse 133 from the chapter called Childhood

"And who's to blame? Those goddamn German-lovers in Parliament: they're the ones who sold us out. The Germans won't even have to invade; they won't even have to bargain: we'll be dispossessed, liquidated. I heard it all on the radio. Those goddamn Germans know it's going to happen: they're talking about it; they're laughing about it: they know we're just going to walk away like beggars. I heard it all on the radio. And you know what? It's all thanks to us: our own stupid selves, not to mention those goddamn German-lovers in Parliament: those Krupniks and Millers. They're goddamn Jews is what they are. You can tell by their faces. Goddamn Jews!"

Verse 304 from the chapter called Adolescence

Jesus's mother was so mad. She found him sitting on her father's front porch, which was narrow, slightly wider than the door itself, and covered on either side. Two short benches on either side faced each other. Jesus was sitting on one of them. He wasn't hiding; he had sat there on purpose so his mother would find him there suddenly and be compelled to sit down in front of him, rather than shout at him from a distance. He wanted her first question to be: "Why did you lock us inside?" It was perfect: just as he planned. In as few words as possible, Jesus explained the injustice done to him by the girl's father and the insult of second prize. Jesus's mother weakened: with less anger, she explained how poor his family was, how they spent everything on keeping him in the United States, and how they couldn't spend money on stupid prizes. The pencil sharpener, whether he liked it or not, was his prize no matter what: even if he had won the race, he still would've gotten it. Now Jesus was mad both for losing the race and for being poor. He was sentenced to his room till evening.

Verse 152 from the chapter called Childhood

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

I must not forget that he is also half-Russian, and totally capable of exploiting that angle as well. There's nothing quite like a forceful and rough-spoken Eastern European, especially when you're trying to capture a crowd's attention, hoping that you'll engender in them the appropriate caution, respect, and awe (making sure that their reactions are observed by everyone around you, eager for those feelings to filter down to every individual) until you have just the right timidity, when you can begin condescending to show a gentler edge for their sake, and thereby win them over with your generosity. I wonder whether Nike performed a trick like this with his family, making sure that Luka was close enough to observe his dominance. It might have played a role in the formation of their partnership. Who knows?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 4, The Male Personality, Paragraph 4

I was too exhausted to be angry; but Barbara's relief was short-lived: pretty soon she was completely unhinged, bawling like a child with a broken home. I told her she had gotten more money than anyone else, but this only made her cry more. She was very sorry that she had dragged me down all the way from Jersey just for this to happen.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 7, Dating a Woman with Dogs, Paragraph 11, Clauses 1-3

That way, when the time was right, I was able to bring up the fact that when I was in the third grade, I had accidentally stabbed myself in the forehead with a pencil, and that this had left a permanent deposit of graphite in my forehead. I told Luca that she could easily find it, but she said she couldn't see it because she didn't have her glasses on. So she put them on, and with those gigantic monstrosities over her eyes, she began studying my forehead. And she kept looking and looking, because the truth was that in third grade I had stabbed my cousin with the pencil, and it was his forehead carrying the graphite. And how mad he was when he found out: because Luca no longer believed either of us, and she absolutely refused my cousin to look at his forehead. And that victory was the occasion for this photograph. I was gloating so badly I had no trouble parting with the money. And these little postcards were very expensive back then. I sent this one to my relatives in Romania; they were neighbors with Indiana's family - and you know what? She stole this from their house when she was eight years old - kept it locked in a box under her bed. Isn't that just incredible? I still don't believe it. And do you know why I keep these two photographs together? Because this isn't just a picture of a poodle: this is actually a portrait of Indiana. Do you see the resemblance?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 8, Financial Instruments, Paragraph 18, Clauses 17-28

After all those empty weeks, the smell of his cologne was still permeating the room - that fragrance, that fabulous perfume that would always overpower my senses, that would always herald his approach, or distinguish his articles, that would sometimes irritate me, that would surprise me when I borrowed his hat and found it there, that would cling to me when I borrowed his coat and wore it, that favorite scent of his that found its way into everything he touched, everything he left behind, that keeps crawling back into your nostrils even after it first overwhelms you, leaving you dizzy, uncertain for more, but unprepared to resist and quite willing to submit easily to that fragrance, to that feeling of warmth, that coziness that makes itself so familiar after the first few whiffs, that comfortable feeling, that feeling of strength, that security, that presence that never before could I feel so acutely, nor understand so well, as when that fragrance overpowered me in that room, that cold room whose forbidding temperature only strengthened its powers, leaving me cold and hot and still comfortable, still at home, like spicy ginger ale from the ice-box, a straightforward contradiction, the easiest pleasure to accept, a momentary diversion really, nothing to worry about, nothing harmful, just plain and simple bliss. Oh, that fragrance was intoxicating.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 9, Intoxication, Paragraph 3

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"Don't be afraid," said Nike. "That's just my ride. My friend was looking for me." The woman held her tongue. "You shouldn't be walking out here: it's dangerous." Silence. "Criminals are known to drive around. They prey on lonely people." Silence. "I'm not one of them. I'm not supposed to be here. I'm passing through. You shouldn't be alone-do you have a phone?"

The woman opened her mouth. She hesitated to speak. She finally said, "I'm not alone."

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring poverty of the mind

He went from grandmothers to hippies to the morbidly obese. Junior even stooped to buying prostitutes to see what he was missing. Tired of overpaying for cheap sex, he found himself a pair of oddly shaped female swingers. Suzy was large. Linda was small. One was all flesh; the other, just bone.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a bunch of animals

Patsy, on the other hand, was drawn by a different feast: the confident stride of youth, emerging from the sea, hands pushing back wet strands, an elbow pointing up, pulling with it a tortuous line of shade across flesh, a motion of such immense gracefulness that, once reaching its climax, it just as soon hid the soft, pale underbelly of the arm that led down to a freshly matted pit of delicately trimmed hair, still peaking from beneath those drawn shoulders, pointing to a pair of bubbly breasts, which, ever so mournfully, turned away, presenting the elegant boxwood bouts of the back, dimpled above the ass, bending now at those generous hips before pushing off with the springiness of freshly leavened dough, and disappearing like satin gauze upon the waves. Now that, thought Patsy, was a girl in desperate need of police investigation.

– from “A Cop Named Patsy,” a funny story featuring a cop who goes to Japan

Her face was older, thought Ferrari. She had gained weight. Her breasts were bottoming out with age. A small scar graced her upper lip. If anything, she was even more beautiful than he remembered. Her nipples were thick like short cinnamon sticks. There was no doubt they would taste just as sweet.

– from “Italy Sucks and Has Sucked For A Long Time,” an adventure story featuring a man who understood capitalism

"You realize raising thoroughbreds is a useless and despicable pastime. It causes needless suffering to the animals." Junior was speechless. Nyota kept going. "I don't mean to insult you. I just wonder if you know what you're doing. I care very much for horses. My uncle was a breeder."

As shocked as he was, somewhere in the bottom of his mind, Junior appreciated Nyota's passion. She was a principled woman. That was sexy.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring annoying people

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

KOKOMO: I couldn't agree more.

ALICE: Luke was a real ladies' man before he met me. I practically had to jump into bed with him just to get kissed.

KOKOMO: That sounds awful.

ALICE: I got tired of waiting for him to make a move.

KOKOMO: In the end it did pay off.

ALICE: Sometimes you have to make things crystal clear.

KOKOMO: If only it were that simple.

ALICE: It is. Haven't you ever told Fletch how you feel?

KOKOMO: I like to pretend that I have - but I haven't.

ALICE: Do it. There's no sense in waiting. If you wait too long, you might not be around to say anything. That reminds me: Luke and I are leaving tonight. That letter he got from his manager was definitely bad news for me.

– ACT I, lines 1369-1378

MS. JACKSON: Thank you.

GREY GOOSE: You can even sleep here tonight. As for tomorrow, I can't be sure. We'll just have to wait and see.

MS. JACKSON: What?

GREY GOOSE: You may be on the sofa bed for a while.

MS. JACKSON: You knew all along.

GREY GOOSE: You're not the only snitch on this island.

MS. JACKSON: I shouldn't have trusted those Australians.

GREY GOOSE: Men are all alike.

MS. JACKSON: Fill them with enough drink, they'll spill their guts.

GREY GOOSE: They'll betray their confidential informants.

– ACT II, lines 491-500

(GREY GOOSE exits. ALICE and FLETCHER enter with scripts in hand.)

FLETCHER: Thank you for doing this. I appreciate it immensely.

ALICE: It's my pleasure. I love supporting new plays and new playwrights. Is this a comedy or a tragedy?

FLETCHER: I suppose it's more of a romance.

ALICE: Which part am I playing?

FLETCHER: You are Tera-ura. I'm playing Thursday October: Fletcher Christian's son.

ALICE: Cute name.

FLETCHER: He was named after his birthday, despite the fact that he was born on the third day of the week. I guess Wednesday October would've sounded more like a girl's name.

ALICE: Am I a Tahitian woman?

FLETCHER: You're not just any Tahitian woman; you're my ancestor.

– ACT II, lines 31-39

(MS. JACKSON exits.)

FLETCHER: What happened?

KOKOMO: He was just standing around.

FLETCHER: Where?

KOKOMO: Mostly in the kitchen.

FLETCHER: (looking down) I see.

KOKOMO: What?

FLETCHER: Nothing. I was just admiring your feet.

KOKOMO: They're dirty.

FLETCHER: They're not.

– ACT I, lines 22-30

MS. JACKSON: When were you in Fiji?

LESBIAN: Not too long ago. I stayed in a hut just like the villagers do. It was part of a hotel on a secluded beach. It was absolutely gorgeous. The island is very touristy though - more than some of the others I've been to. The dance I'm thinking of was part of the welcoming ceremony. It occurs to me that despite being technically part of Melanesia, the dances of Fiji have much in common with Polynesian dances. There's that same emphasis on the word and the use of the arms and the hands.

ALICE: Where have you seen Polynesian dances?

LESBIAN: In New Zealand.

ALICE: Is New Zealand part of Polynesia?

LESBIAN: Yes.

ALICE: I didn't even realize.

FLETCHER: You assumed they were all tropical beaches.

LESBIAN: When I was on the islands of New Guinea and New Britain, I saw some very different dancing.

MS. JACKSON: Do tell.

– ACT I, lines 404-413

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

The detective circled around the body. He couldn't see a wound. Just the redness on the face. "How is it still standing," he whispered to himself. His partner poked the cadaver. It rocked a few inches back and forth. "Enough of that, Bob," said the captain. "Proctor's seen it. Get that body on the gurney."

"Wait a minute," said Proctor. "There's no lividity in the feet. If this person was upside-down there should be more than just a red face."

– from “We Need To Talk,” a mystery story featuring a policeman's wife put in a weird position

The bank on the corner of Lima and Rebelo streets was a big bank. It had a glass tower reaching up into the heavens like every other building in the area. It was an old bank. Its first two floors were refreshingly free of the massive luxury watch billboards and perfume ads that littered the eye in every direction. The walls were made of stone. Walking further I realized it was just a facade. But the wall that ran perpendicular to Lima and Rebelo streets had a gallery on the second floor. It was the one old thing of substance I could see. The one part of the old building you could actually stand on. For a second I imagined myself in 19th century China as if I were a young Rebelo in love with a young Lima whose father owned the bank and whom I was dangerously wooing from the street with a bouquet of flowers. The world was beautiful and full of hope. Until the garbage truck honked for me to get out of the way.

– from “Beautiful Branca,” a true story that includes fiction as far as I can tell

As I was heading to the door Kelly told me to buy a razor. She couldn't understand why I didn't have one. I asked her what it was for. She gave me a funny look. She said her pubes were growing back. I told her that's what I wanted. She turned away. She didn't say a word. As I went back to the door she shouted, "Are you gonna get one or not?" I was angry. I realized why she had been such a pillow princess the past week. Here I was thinking she was bashful. She just didn't like my bush. I tore my panties off right then and there. I made her like it.

– from “Two Years,” an adult fiction story about a lowly guard at a women's prison

Matt looked up from his bag. Without saying a word he stretched out his arm and shut the dresser. He went back to packing. I took note of the fact that the single condom still lay within easy reach. Just in case.

– from “A Magnum Condom,” a bedtime story to teach children about real life that may or may not work

I swatted away my mother's hand. Like I would a bug. That's when she threw the remote control. It was the prelude to an all out attack. All of a sudden I was in middle school again. The wimpy Indian kid I had made fun of in music class had come to punch me in the face again. No pain. Just shock at the sheer audacity of it.

If my wife had been present during the incident she would've been on my side. Instead she's against me. All because of a four letter word. Rape.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on true events as I lived them

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Właśnie: Spis Treści

Kolokacja Właśnie w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Właśnie."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na właśnie który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "właśnie." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Plugawość, Sportretowanie

Cenzura mówi wszystko

To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży