Nagłówki MichałaKażdy

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Każdy, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Słownik Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Ufam w możliwość wykorzystania angielskiego jako światowy standard. Nie cenię sterylnego projektu przez który angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 8 odpowiada na "Który?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Aby pamiętać, że ostatni rodzaj słowa odpowiada na pytanie "Który?" możesz zapytać siebie który dzień jest najważniejszym dniem tygodnia. Odpowiedź jest niedziela, lub Dzień Zwycięstwa, który jest dzień dla wszystkich, aby uczcić sztukę bycia człowiekiem.

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres zbrodni nienawiściZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Kiedy przyjechałem do Europy 20 czerwca 2011 roku, nie miałem planu i na pewno nie miałem pojęcia, że do końca tygodnia będę uprawiał fotografię z kobietą której nigdy nie spotkałem - naturysta, która nigdy wcześniej nie pozwoliła sobie być fotografowana nago. Było to pierwsze wydarzenie z całej serii nowych wydarzeń dla nas obu.

Jako artysta zainspirowany przez młodą kobietę walczącą z samooceną i bulimią, akceptacja ciała zawsze zajmowała poczesne miejsce w mojej estetyce. Odkrywając niedawno naturyzm i jego mantrę akceptacji ciała w Stanach Zjednoczonych, byłem chętny do odkrywania styl i filozofię klubów naturystycznych i piękność wokól naturystycznych kempingów w Europie. Los mnie rzucił najpierw w kierunku Bielsku-Białej. Tam gdize Gosia mieszkała.

Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.

Nigdy nie głodziłem nie zasługując na to. Nigdy nie byłem systematycznie pobity przez rodziców. Ksiądz nigdy mnie nie pieścił w majtkach. Ale to nie oznacza, że nie mogę słuchać kogoś, kto przeżył takie nadużycię i to nie oznacza, że nie mogę próbować to zrozumieć. Razem z Gosią podróżowaliśmy 10.000 kilometrów razem. Spaliśmy w tym samym namiocie. Musieliśmy słuchać siebie nawzajem. Człowiek nie powinien potrzebować 10.000 kilometrów aby to zrobić. Powinniśmy być w stanie słuchać siebie wzajemnie bo tak chcemy. Powinniśmy być nauczeni to zrobić. Jeśli tego nie nauczono nam, powinniśmy się uczyć, jak to robić i szybko.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 16
2011-08-04
 15༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Camping Club Léman

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Préverenges, Switzerland

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Każdy

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo każdyw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa każdypo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na każdy znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na KażdyGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "każdy."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "każdy."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na KażdyGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na każdy jest angielskie słowo Each.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. I'm expecting a strong and unique contribution from each of you. I know you won't let me down.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. For each dollar spent we're only earning seventy cents. That's why we're going out of business.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "każdy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "każdy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "każdy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "każdy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "każdy."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Każdy w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Każdy: Spis treści

Każdy po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "każdy."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Każdy."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "każdy" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na każdy," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #5309

im on my way to the beach. maybe the wind will change. the boat could get closer than 500 yards. 500 feet may be all i need.

Sprint "Iphone" Case

17 November, 10:46 AM

Frame #1145

its a good thing people like jenny live in palmdale not oswiecim. nobody would be arrested. id go bankrupt. or move back to straconka.

Sprint "Iphone" Case

8 August, 12:18 PM

Frame #5635

redbox says everyone knows what im going through. lowes was a mess the first week. he moved to zywiec county not long ago from newport beach.

Sprint "Iphone" Case

2 December, 11:11 AM

Frame #5308

i know ive seen steel cables near the beach. on the eastern side of the island. im not sure how many. or how long.

Sprint "Iphone" Case

17 November, 10:43 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

A few months later, our middle school French class was preparing a field trip to Quebec. Every student was required to bring either a U.S. passport, proof of U.S. citizenship, or a foreign passport with a valid visa. Now, at the time, your father's U.S. passport was in the process of being issued, so, instead of a passport, he was given a Xerox copy of his newly issued U.S. certificate of citizenship. Your father didn't even know he had one. Nobody else did. When he took it out of his backpack, when the bus reached the border, all the other kids wanted to see it.

Verse 3 from the chapter called Adolescence

Jesus's mother was so mad. She found him sitting on her father's front porch, which was narrow, slightly wider than the door itself, and covered on either side. Two short benches on either side faced each other. Jesus was sitting on one of them. He wasn't hiding; he had sat there on purpose so his mother would find him there suddenly and be compelled to sit down in front of him, rather than shout at him from a distance. He wanted her first question to be: "Why did you lock us inside?" It was perfect: just as he planned. In as few words as possible, Jesus explained the injustice done to him by the girl's father and the insult of second prize. Jesus's mother weakened: with less anger, she explained how poor his family was, how they spent everything on keeping him in the United States, and how they couldn't spend money on stupid prizes. The pencil sharpener, whether he liked it or not, was his prize no matter what: even if he had won the race, he still would've gotten it. Now Jesus was mad both for losing the race and for being poor. He was sentenced to his room till evening.

Verse 152 from the chapter called Childhood

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

There was an awkward pause. My unfortunate pupil, unsure of how to proceed, was forced to relinquish her script, and, turning to me, said rather sheepishly, "My cousin vas saying to me, how good your face eez.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 5, Clauses 3-5

And to further my justification, I also thought we had been rescued from that facetious duty of having to judge some wine superior to the rest, thereby making such and such a vintage exorbitantly expensive, falling into the hands of the wine industry, et cetera, et cetera. The truth, as I discovered much later, is so much more banal. The wine-making process remains wonderfully complicated for me - I really don't know what amount of moisture will ruin a grape - but I've come to realize that if one simply drinks enough wine one knows what is crap and what is not; among those which qualify as good wines, the onerous classification of aroma and color and whether it be fruity or "reminiscent of Morbier on the palette" is all that distinguishes between them.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 1, Section 1, Introduction, Paragraph 1, Clauses 17-19

But he was always telling his stories to other people. Some of them I would hear several times, depending on the company we shared, but never, not once, was I personally privileged with a story. His opinions I would hear, sometimes even his principles; he always shared his feelings, which is something I rarely did and only with great difficulty; on the other hand, he rarely gossiped, but he offered countless anecdotes, often involving other people; none of these, however, were stories, which included all these elements and more besides.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 5, Falling in Love, Paragraph 4, Clauses 4-7

At a certain point, the conversation turned to food, then to Boston, then, somehow, to seafood, and finally to clams and oysters. Macy was describing different varieties of oysters; it was very fascinating - at least for me: the longer he talked, the longer I could stare at his face. He was like Nike in that sense: able to talk about arcane subject matter at exhausting length - showing off one's beauty and one's brain.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 4, Clauses 1-3

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

"We who have displeased the Bhag with our complacence will fight each other to the death. Our champion will carry our swords to the holy Harrah Berezati [i.e., literally, the high watchtower, mountain abode of the gods]. He will offer them in sacrifice. This is the will of Gog."

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a man who cuts heads first

Luka looked to either side. This road was also one way. He had to go south. Luka passed tennis courts. There was a road to the right-one way. Luka took it. He reached the Reine. He whispered to himself, "What the hell?" He was confused. He kept going. A road appeared to the right. He took it. He found himself back at the Reine. He was going in circles.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story about a woman and a man

It trained one of its nostrils on the man. It was enough to make Gog flutter like a pennant. Wads of snot blasted into him. It made him heavy. His arms strained under the weight. The dragon blew harder. Gog held on. With each snort, the man grew stiffer. The dragon stopped trying. It was out of breath.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a frank discussion of earth's cruelty

Much fiction surrounds the names Gog and Magog. According to my understanding, they were not giants or blood-thirsty monsters. They were not fallen angels. They were one man and one woman. They apparently loved each other, though they often quarreled. Whether or not they made up half their adventures is beside the point. They were definitely the first people to circumnavigate the world. The evidence for that, though circumstantial, is overwhelming.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a barbarian

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na każdy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: I lost my virginity to a married woman. Her husband was abroad - had been for several months. She did plan on joining him, but she loved sex - she admitted it - more than she loved her husband. Then again, I didn't really know the man. Maybe he was the same way. Maybe he was a scoundrel. Some women are just crazy. I was doing work on her balcony at the time. She would undress in front of me through the window. She even let me watch her masturbate. I was around eighteen years old. She was forty. I had no idea what to do. I couldn't do anything, anyway. I was surrounded by my crewmates. When we finished, we packed up and we left. I didn't see her for several weeks. In due course, we bumped into each other at one of the local pubs. She asked me how I was doing. I told her I was fine. I bought her a few drinks. She asked me to take her home. I did. On her front porch, as she was removing her keys from her pocket, she dropped something.

ALICE: A condom.

FLETCHER: How did you know?

ALICE: I guessed.

FLETCHER: Is that something you've done?

ALICE: I've never done it. I assume, if you want to get your point across, that's the most powerful way.

FLETCHER: It's true. I couldn't help myself. I had to go up to her room.

ALICE: Did you like it?

FLETCHER: I loved it - as it was happening. When we were finished, I felt as dirty as a pig. She wanted me to come every Wednesday afternoon like clockwork.

ALICE: Did you?

– ACT I, lines 642-651

FLETCHER: What do you know about it, pig farmer?

GREY GOOSE: Raising hogs teaches respect for discipline. I know what you've been doing. You've been putting the moves on Luke's wife: shame on you.

FLETCHER: There's a good explanation for that.

GREY GOOSE: All you've learned around here is how to chase girls.

FLETCHER: As if you never chased.

GREY GOOSE: I stopped when I found one I wanted: a woman who loved me back. You're too stupid to do that, aren't you?

MS. JACKSON: Grey Goose.

GREY GOOSE: She loves you, you idiot.

MS. JACKSON: Husband.

GREY GOOSE: What?

– ACT II, lines 471-480

LUKE: No kidding.

FLETCHER: She's made forty-seven thousand dollars.

LUKE: Already?

FLETCHER: It's been quite some time. She left Fiji a few years back because of a bad situation. She's still trying to reach her mark. Much to my mother's consternation, neither charity nor her wages count towards her commitment. She hasn't been seeing many clients recently. I assume she's waiting for that special somebody who's prepared to put her out of business. Unfortunately, few people are willing to pay three thousand dollars for sex.

LUKE: She wouldn't do it for less, would she?

FLETCHER: It's not a profession to her anymore; it's a punishment: a debt of honor for losing her child.

LUKE: You can't bargain with that.

FLETCHER: You could be the last one. You could put an end to this misery. She deserves somebody who can appreciate what he's doing.

LUKE: Three thousand dollars is a lot of money.

FLETCHER: The peace of mind it brings is priceless.

– ACT I, lines 771-780

(LESBIAN enters, followed by ALICE and LUKE. KOKOMO exits.)

LESBIAN: What a day! My skin has never felt so tight.

FLETCHER: How has our island paradise been treating you, Lesbian?

LESBIAN: Not bad, Fletcher. I'm covered with salt.

FLETCHER: You happened to go naawe this morning.

LESBIAN: We went naawe this morning, as you like to call it, in Emily Bay.

ALICE: The water was lovely.

LUKE: The beach was bodgy.

ALICE: I think my husband got stung.

LUKE: In the blot.

– ACT I, lines 46-54

LUKE: Witi tay rah!

Kissa kissa kissa ha!

Kissa kissa kissa ha!

Winna tee, winna tee.

Tee tee ta.

FLETCHER: What the devil was that?

LESBIAN: It's a haka dance developed by the Maori people of New Zealand. I didn't know Aussies could appreciate it.

LUKE: It's me old school chant - thanks to the junior rugby union.

GREY GOOSE: Your husband's been teaching it to me.

ALICE: That's what you do together. I thought you drank.

– ACT I, lines 371-380

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na każdy w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

In the end the professor's wife settled her wrongful death suit out of court. She moved out of East Farmville and the busted mailbox she had propped up in memory of her dead husband became another spider hole. Another clogged paper cemetery which Mark and the other substitutes kept cramming junk mail into because they didn't want to bring it back to the office. Life moved on. Somebody bought the house. They put up a new box. Fresh mail started coming in. Judging by the amount of Free Matter for the Blind, Mark hoped he wouldn't be seeing any more amateur photographers anytime soon.

– from “Wrong Again,” a success story to teach children about adult stuff that may or may not work

She wrapped her arms around my shoulders. Our foreheads touched. I put my hands on her bare knees. I rubbed her thighs. With each stroke, I circled wider. I went a little slower. I ventured deeper up her leg. I wondered when she would stop me. She didn't. My fingers brushed the edge of her panties. I drew back. I left my hands around her knees.

Indiana lifted her head. I looked up. She was staring into my eyes. She pecked me quickly on the lips. I had no time to pucker. "I'm sorry," she whispered. "I've ruined your party."

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might calm one's nerves depending on your outlook

"What about Jeff?" asked Jessica. Sarah crossed her eyebrows. "The two of you were having quite the conversation by the lake. What were you talking about?"

Sarah laughed weakly. She said, "Adopting a child." Jessica almost spit her drink. "Not between the two of us, obviously," explained Sarah. "We talked about adoption in general."

"So," said Jessica. "Are you going to tap that?"

This time Sarah spit her drink. "My husband is coming in two days," she said. "What are you talking about?"

– from “A Magnum Condom,” a bedtime story to teach children about relationships that may or may not work

On the fifth day I worked on my translation. Whenever I noticed something odd like a common idiom or a strange use of a word I considered it out loud. I started teaching grammar to an invisible class. My commentary attracted the interest of two village women. I caught them trying to look through the window. I invited them inside but they ran off. It occurred to me that there were many things in this world that might be of interest to an imaginary class.

– from “A Black Man in Moscow,” an inspirational story that describes the mess we're in as a society, though hopefully you're one of those helping to clean it up

I drove all the way to the beach to find relief. It took hours to get there. I stumbled into the woman's bar by accident. I knew it was around. I heard girls talking about it. I never thought I'd go. I assumed it was a waste of time. I was right. I didn't hook up with anybody. I tried to make conversation a few times. It didn't work. On my way home I got lost. I was so angry. When I saw the sign for the camping ground I had no idea it was for queers. I stopped to ask for directions.

– from “Two Years,” an adult fiction story about a correctional officer at a women's prison

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Każdy: Spis Treści

Kolokacja Każdy w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Każdy."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na każdy który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "każdy." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży