Nagłówki MichałaWszystko

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Wszystko, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Angielski - Matura - te słowa nie będą ci niepokoić kiedy uczysz się angielskiego we własnym mieszkaniu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Doceniam potencjał ogłaszania angielskiego jako światowy standard. Nie doceniam zwykłego przepisu przez który angielski język jest przedstawiony.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Lepszy sposób do nauki angielskiego: Definicje podzielone na osiem typ słówPointer

Typ 8 odpowiada na "Który?"

Można powiązać osiem rodzajów słów z dniami tygodnia w kalendarzu akceptacji. Aby pamiętać, że ostatni rodzaj słowa odpowiada na pytanie "Który?" możesz zapytać siebie który dzień jest najważniejszym dniem tygodnia. Odpowiedź jest niedziela, lub Dzień Zwycięstwa, który jest dzień dla wszystkich, aby uczcić sztukę bycia człowiekiem.

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres rasizmuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Pod koniec mojego pierwszego tygodnia w Europie w 2011 roku, nie tylko kupiłem samochód ale i też poznałem kobietę, która pózniej towarzyszyła mnie na 10.000 kilometrową wędrówką po kontynencie europejskim, jeżdżąc tym samym uszkodzonym samochodem który kupiłem, i dzieląc się tym samym małym namiotem z Walmart, który przyniosłem ze mną na samolocie.

Nazwijmy to wypadek. Nazwijmy to boska wola. Nigdy nie miałem spotkać się z Gosią...gdyby nie przypadkowe przestępstwo pewnego człowieka...kolejne nadużycie spiętrzone przez człowieka na człowiek. Rabunek.Torebka wyrywana z pod rąk, w której był paszport. Kolejny atak na ciało ludzkie. Jeden ze złych zwyczajów społeczeństwa, z którą już od dawna walczyłem jako artysta działający na rzecz akceptacji ciała.

Dorastałam w Ameryce. "Land of opportunity," czyli lużno przetłumaczone, teren szans. Pełnoletność przyszła w latach 90. kiedy wszystko było możliwe. Ona wychowała się w Polsce. Dorastała w czasach, gdy Sowieci upewnili, że nie było nawet co jeść w kraju. Żadna niespodzianka że nie można nawet poprawnie przetłumaczyć słowo "opportunity" na język polski.

Nigdy nie głodziłem nie zasługując na to. Nigdy nie byłem systematycznie pobity przez rodziców. Ksiądz nigdy mnie nie pieścił w majtkach. Ale to nie oznacza, że nie mogę słuchać kogoś, kto przeżył takie nadużycię i to nie oznacza, że nie mogę próbować to zrozumieć. Razem z Gosią podróżowaliśmy 10.000 kilometrów razem. Spaliśmy w tym samym namiocie. Musieliśmy słuchać siebie nawzajem. Człowiek nie powinien potrzebować 10.000 kilometrów aby to zrobić. Powinniśmy być w stanie słuchać siebie wzajemnie bo tak chcemy. Powinniśmy być nauczeni to zrobić. Jeśli tego nie nauczono nam, powinniśmy się uczyć, jak to robić i szybko.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 42
2011-08-30
 11༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

La Clapere

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Maureillas, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Wszystko

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo wszystkow jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa wszystkopo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na wszystko znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na WszystkoGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "wszystko."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "wszystko."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na WszystkoGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na wszystko jest angielskie słowo all.

Szczegóły w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. You can't please all of the people all of the time.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. All men are created equal.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wszystko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wszystko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wszystko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wszystko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "wszystko."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Wszystko w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Wszystko: Spis treści

Wszystko po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "wszystko."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Wszystko."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "wszystko" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na wszystko," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #130

i set up a meet with reddit for tomorrow. im supposed to find him in a coffee shop. thats fresh. i usually meet these goons at a dive bar.

Sprint "Iphone" Case

27 July, 2:13 PM

Frame #2376

chase's been up in san berdardino county for a little too long. you cant chase after a ghost forever. i wonder what hes really up to.

Sprint "Iphone" Case

21 August, 12:14 AM

Frame #2194

im in my car. im following the xbox south on broadway. i think i twisted my ankle when i jumped off the roof. its really painful.

Sprint "Iphone" Case

19 August, 10:37 AM

Frame #116

expedia - im on my way to dick parkinsons office. if barry goldman calls let me know.

Sprint "Iphone" Case

27 July, 11:05 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

#$*(!#$*(%&!@#(%)&!*(@#$&^%(!)@#*&%)(#@&%)(!#*%)(@#&%)(&!@)(&#%()@&#%()&!(@)#&%!)(*@%)(*!#@()%*!@()#*%!@#&%*(@&#*(%&#$()*&^()!&#$()%&)(@!#&%()@&#%()!@&#(%)&*@#()&^@$^@$%^$%^$#^#$^%#$%^#$%^@#$%#$%#$%#$%#$^#$$&#$%^$^@#$%@#^$%&%*&^)^@)^$^$%#^#@))^$^(^#((#@#@@(^^(#$^#($^@#$^#(#*%()#%#&%#%&)(#()%*()*%#@%#)%*(#$#$$()^#)(^#$()%#$(%@#$%()#*$^#$(^*@#)(%*#$)(^%*#$()^*#$#$^(^#$(^#$)@#$%$#&*%@(#*$@#)%($#%)#$*()#$%*#$@%#$%*()@#$$$$$$$$$$$)(#$)(^#($)%@)(*#$()%*!#@()%*#$()*^()@#$*^()#*$()%*@#$%@#$%@#*^@#(^#$!@#$%($^*@#$^(#$)%(@#$(%)@#($%(@(#$%(#$%)(#$^*)(*@$**^@#$#$*!@#)(%#(@$%*)(#*$)!(*#$%()*@#_)$%*@(#$*%()@##$()%*@#Miscellaneous dingbats: useless information: exploding junk: anger - FUCK MY BODY! it says. FUCK MY LIFE!

Verse 9 from the chapter called Invocation

There was no escape. America was everywhere: ubiquitous. People had to breath it, or else hold their breaths - choke, but there was no other way - unless, of course, you bought Cheap Alaskan Air. Now that was very good air - very good air, indeed - or, at least, air in very good bottles.

Verse 77 from the chapter called Childhood

"'What happened?' I asked, but the miner fell silent. He straightened up. He looked into the distance, then back at me. His face began to twitch. His eyes were bulging. A terrible face he made by starting to grimace, then, grimacing like mad, baring his teeth, he clenched his iron jaw, his arteries bulging, his eyes on fire as if the forces of pressure were ripping his ears apart, rupturing his lungs, and causing him to drown in his own blood - and then, he farted: right in my face! He farted the loudest fart I ever had to feel - and he laughed so hard! 'That's how it cracked,' he said. Oh, man: those miners! What a sense of humor! Hey," said Hitler, slapping me on the back. "Enjoy the party."

FAGGOT! said the voices.

Verses 68-69 from the chapter called Childhood

For the longest time, I never shared my voices. But I shared them with your mother. She was kind to me. I loved her. FUCK MOTHER! Stop! Help me, child. You are like your mother. I know it. You are kind. You are loving. You are Zoe: life! Like your mother: your mother was life! Your grandfather didn't know that. He didn't know his daughter was life. He abandoned her. He left her on Earth. I left her on Earth. All of us did. We went to Mars. For what? For the spoils of war. No: not me - not us: not the brigade. No, the brigade was corrupt. The brigade was death. The knighthood: that was good. The knights: we went there for God. We killed men, but we killed them for God, not for ourselves. We were good men. Stalin: he was good. He was not a knight, but he was good. He was my cousin. He was your father's cousin. He is alive! You must find him. He is with Julius! At the volcano!

Verse 7 from the chapter called Invocation

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

I caught Luke at the corner of the street, he wearing his red anorak and bowler hat; so silly: the rain was collecting in the rim, dumping on his shoulders at every twist of the head; he looked like a leaking fire hydrant. But he hardly recognized me staring out of the cab. After I finally ventured out into the rain, I yelled at him: "You have a hood on that thing, why don't you use it?" But he said it wasn't big enough for the hat. I didn't ask for an explanation. And since Luke quickly took notice of my hair, I wasted no time asking him if I could shower at his place. When you're alone with Luke, it's best to be brief. As it turned out, he was on his way to a meeting. He wasn't planning on going back to his dormitory until right before Nike's party. I mentioned how fortuitous our meeting was, and he, being very conscious of fate, was obliged to change his plans. Giving up his key, Luke said that he would meet me in his room, and that he would be, at the very most, an hour.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 1, Visiting Old Colleagues, Paragraph 2

Throughout these episodes I made a valiant effort to explain to Macy how I had dreamt of kissing his beautiful mouth, how much I had wanted to love him, and why I felt I had these feelings. I began to list his virtues, and he started listing mine; after all this I finally calmed down. Then I had to get up and pace back and forth across the room for a while, until finally, settling down in a wooden chair, I put myself in rather close proximity to my old friend. This was a mistake. Perhaps my old friend had taken some undue inference from my behavior, perhaps not; at any rate, the distance between us now considerably shortened, my old friend suddenly took advantage of my preoccupation, and somehow, without my being completely conscious of it, he positioned himself in my lap, and wrapping his arms around me, embraced my fatigue and caressed my hair, and then, ever so slyly, began to kiss me.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 7, Trying to Kiss, Paragraph 10

I had no idea that my relationship had affected him. It did not last very long: a few weeks; I suspect that in the end he was more affected by it than me. But I rarely ever saw him in those days. I left for Europe soon afterwards, allowing new encounters to remove my mind. I did not think about Macy at all, or at least, very rarely.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 6, Third Party Intervention, Paragraph 3, Clauses 1-5

Well, perhaps there are certain kinds of things, like athletes, where one may distinguish the best. But this concession does not extend to people qua people. It certainly doesn't apply to friends, for I have experienced betrayal, abandonment far too many times to question this judgment seriously. I know you must judge me rather bitter for saying all this.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 1, Section 1, Introduction, Paragraph 2, Clauses 1-4

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Luka glanced over at him. "How many?"

Nike huffed. "I could count the transvestites on one hand."

"How many real girls?"

"Not enough. A parade of would-be johns pushed me all the way through."

"What time was it?"

"Midnight."

"What time of year?"

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a drug-user

"You're incorrigible. Come on." Nike offered the woman his arm. After a moment, she took it. They walked together to the car.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a useless twit of a man

The woman considered the question. She replied, "I was told to come."

Nike nodded. "By whom?"

A moment passed. The woman suddenly turned.

"Wait!" She stopped. Nike observed her. "You're very beautiful."

"I have to go."

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring not-so-beautiful people

I decided, no matter what occurred-should the windows rattle, should the latches snap, should metal bend, should the doors twist off their hinges, I would not be afraid.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a cloak

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: That's a good story.

MS. JACKSON: From what could be gathered.

LESBIAN: I was taken advantage of once. I was at the Kammermusiksaal one day - actually, it was the night: the evening. It was fall: late fall: October. I had just attended a concert - a very good one - chamber music: it's my favorite. Anyway, this was Berlin and everything is very neat there - at least in that part of the city: the cultural part with the museums and everything. I didn't think it dangerous just to cross the street: Tiergartenstraße - to take a stroll in the park - Tiergartenpark. It's not like it was that late or anything. It was October. Naturally, the days were short.

FLETCHER: And the nights were very long-winded.

MS. JACKSON: Fletcher!

LESBIAN: I'm sorry. I don't think it's going to be very good.

MS. JACKSON: Please continue, Homo.

LESBIAN: This man came up to me in an overcoat and exposed himself. Can you believe that?

FLETCHER: Nice.

ALICE: How big was it?

– ACT I, lines 180-189

FLETCHER: Feet are bony.

KOKOMO: I don't like the veins.

FLETCHER: Your feet are big; they're bony; and they have veins. That's the way I like them. I can't stand small feet.

KOKOMO: I do have better parts.

FLETCHER: I don't doubt it.

KOKOMO: You just have to get to know them.

FLETCHER: When will you introduce me?

KOKOMO: When you're ready.

FLETCHER: When will that be?

KOKOMO: You'll know.

– ACT I, lines 1303-1312

GREY GOOSE: God help the forsworn. (to FLETCHER)

It's over.

FLETCHER: What do you mean?

GREY GOOSE: I'm done.

FLETCHER: We were just getting started. Mother hasn't even seen us doing it.

GREY GOOSE: It's been made perfectly clear to me that I'm not welcome.

FLETCHER: After all the effort we put into making her work - and the mess we left.

GREY GOOSE: It's a damn shame.

FLETCHER: The least we can do is clean her up before Mother gets a chance to use her. Wouldn't you want her to be clean before you start sticking things inside her?

ALICE: What are you two talking about?

– ACT I, lines 1121-1130

LESBIAN: A puritan.

ALICE: Straight-laced.

FLETCHER: A prude.

MS. JACKSON: That's exaggerating it a bit, wouldn't you say?

FLETCHER: Nevertheless, I didn't want old man Menzies thinking I was rooting his daughter-in-law. I certainly wasn't going to admit in open court that a pair of seven-year-old boys could shake me down.

ALICE: I was mugged once.

FLETCHER: What happened?

LESBIAN: Were you hurt?

ALICE: Not physically.

MS. JACKSON: You were threatened.

– ACT I, lines 137-146

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na wszystko w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

I've never raped a woman. I would never want to. Not sexually. I told my wife once I wanted to rape her. That comment needs to be taken in context. We were at an art gallery. We were looking at a picture of the Sabine women.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on true experiences as I remember them

On the bridge the life support system was already running. Orbitz turned on a monitor. He took out a small keyboard and typed, "Marriott, are you monitoring the ship's systems?"

A response appeared on the screen. "Yes, Rishi."

"Is everything functioning correctly?" typed Orbitz.

"Yes."

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance dictated by my love for Stanislaw Lem, if you know who that is

The case against Captain Orbitz stymied. The investigation plodded on. It was discovered that Orbitz had recently purchased a ship, the Nautilus. It was capable of inter-brane travel. He was seen in private conversation with an enginner from a planet abandoned by the Alliance to marauding Scutus forces. He was in constant contact with the lieutenant in charge of operating the prototype for an automated combat system. All of it curious. None of it meaningful. When the funding for the combat system was discontinued as part of a swath of spending cuts it generated the usual bitterness and threats among the interested parties. Among them turned out to be Orbitz. Within one microarcsecond of the announcement he tendered his resignation. It was an outrage. He was the poster child of the military. If he didn't want to be a courier anymore he could have a desk job. He could be a liaison. Or a recruiter. He didn't have to quit. According to Orbitz he could no longer serve a government that didn't safeguard its own citizens. As far as the Admiralty could tell he was referring to some outlying garbage planet. It was obscene.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance written in honor of Stanislaw Lem, if you know who that is

I swatted away my mother's hand. Like I would a bug. That's when she threw the remote control. It was the prelude to an all out attack. All of a sudden I was in middle school again. The wimpy Indian kid I had made fun of in music class had come to punch me in the face again. No pain. Just shock at the sheer audacity of it.

If my wife had been present during the incident she would've been on my side. Instead she's against me. All because of a four letter word. Rape.

– from “The Backed-Up Toilet,” a literature story based on true events as I lived them

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Wszystko: Spis Treści

Kolokacja Wszystko w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Wszystko."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na wszystko który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "wszystko." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży