Nagłówki MichałaCiężarówka

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Ciężarówka, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Angielski - Matura - te słowa nie będą ci niepokoić kiedy uczysz się angielskiego we własnym domu Bielsko-Biała styleIkona słownika

Mam wiarę w siłę podawania angielskiego jako globalna lingua franca. Nie doceniam powszechnego przepisu przez który angielski język jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Artefakty, paliwa, i osoby: Definicje w powieściach MichałaPointer

Artefakty

Typowe artefakty które pojawiają się często w Corpusie Michała

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres ograniczeniu praw obywatelskichZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Mój samolot wylądował w Polsce 20 czerwca. Miesiąc później byłem w Austrii. Dwa dni później, w Słowenii. Następnego dnia, w Chorwacji. Tydzień później, we Włoszech. Następnego dnia, w Szwajcarii. Następnego dnia, we Francji. Następnego dnia, w Niemczech. Następnego dnia, w Belgii. Następnego dnia, w Holandii. Wszystko w towarzystwie kobiety którą poznałem mojego pierwszego weekendu w kraju.

Przyjechałem do Europy udokumentować ludzi praktykujących naturyzmu. Wstępnie ustaliłem spotkanie z nudystem z egiptu odwiedzającym Europę i było też w planie jakieś zgromadzenie paneuropejskie co odbywało się w Chorwacji. Zorganizowałem dla siebie asystent który miał mnie towarzyszyć i pomagać w czymkolwiek potrzebne, ale kiedy jej paszport został skradziony w nocy przed planowanym wyjazdem, plany poszły przez okna. Zdecydowałem się na coś mniej ambitnego. Chciałem odwiedzić saunę reklamowana dla naturystów w Bielsku-Białej, co znalazłem w Internecie. Kiedy tam dotarłem, spotkałem Gosię.

Miałem amerykański paszport. Ona nie. A fakt, że jechałem samochodem z polskimi tablicami dał jej wiele okazji, aby wskazać różnicę. To nie było tylko policja i straż graniczna, kto na to patrzyło. Zwykli ludzie zrobili takie same etniczne profilowanie. Jeden właściciel kempingu nie uścisnął mi dłoń, aż uświadomił sobie, że jestem Amerykaninem. Do tego czasu, już miałem wypracowane użycie uproszczonego Angelskiego, co bylo bardziej bliski tego co uchodzi za lingua franca w dzisiejszej Europie. To co Gosia starała się opanować.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 5
2011-07-24
 4༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Sava Hotels & Resorts/Terme Banovci

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Veržej, Slovenia

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Ciężarówka

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo ciężarówkaw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa ciężarówkapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na ciężarówka znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na CiężarówkaGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "ciężarówka."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "ciężarówka."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na CiężarówkaGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na ciężarówka jest angielskie słowo truck.

A truck usually means an automobile large enough to carry commercial cargoes, but seeing as how the word is a lot older than automobiles it includes other artifacts designed to move cargo or else a kind of artifact associated with moving cargo. It used to mean the act of moving cargo, and by extension, the act of trading a product but this is rarely encountered nowadays although once in a while you might hear it being used to refer to the idea of doing some kind of business.

Tłumaczenie w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. My friend. You've got a truck. I'm impressed. What kind of mileage do you get?

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. Bring me that hand truck.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. We met at the truck stop. Match made in heaven.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. I'll have no truck with his kind.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "ciężarówka."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "ciężarówka."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "ciężarówka."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ciężarówka w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ciężarówka: Spis treści

Ciężarówka po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "ciężarówka."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Ciężarówka."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "ciężarówka" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na ciężarówka," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #6142

the sentries in elysian park say theres a convoy of trucks moving on mount magurka and glenalby station isnt responding.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 7:37 AM

Frame #6855

that stupid truck is still moving.

Chase Credit

23 December, 7:30 PM

Frame #6844

the trucks heading to the infield. if harley gets crushed ill level dodger stadium. ill shoot everybody. no exceptions.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 7:19 PM

Frame #7520

clearing the bridge is our priority. we need to get the monster truck and as many buses and cars as we can onto mount magurka.

Sprint "Iphone" Case

24 December, 6:35 AM

Frame #7446

im in the monster truck. were heading out. fandango took hulu hostage. harley says for sure. she was captured too but she managed to get free.

Sprint "Iphone" Case

24 December, 5:21 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

The electric truck quietly drove down the road, away from Town Square. After we turned right onto the road to the highway, we passed the town's ancient motte and turned right again. Passing the garages, we turned left and then left again onto Field Road. Passing Cosmonaut Road and Theatre Road, we got to the end. There was forest. A dirt path went along the western edge of the property of Elementary School Number Two in Marie Curie's name and connected with the other side of Field Road. A second path went through the wood.

Verse 148 from the chapter called Security

Washington Dulles is driving the truck, I said to myself. He doesn't know how smelly it is back here. Maybe if I go to the tailgate, I can reach up and drop the tarp. No, silly: don't do that: you'll fall out the back. Then what do we do? I said to myself. Just wait, I said. It'll be fine. It's a long way to the border, though. What happens if we don't stop? What happens if we stop and Washington Dulles finds out we're all dead? That would suck. We're not going to die in the back of a truck: that would be silly. Besides, the Lord is with us. He will protect us. Wait a minute: is the Lord with us? or with them? I mean, with me? Is he with me? Am I on some kind of special mission? for the Lord? What the hell am I doing? Where am I going? What the hell am I trying to accomplish, Lord? Where are you? He'll be with you when you're dead. No, silly: he's with you all the time. I can't believe I danced with old women.

Verse 174 from the chapter called Bohemia

It was fate that made me bring the mellophone on that particular day. If not for the mellophone, I might have spent weeks or even months coming back to that battlefield - as long as your mother kept showing up. On the fifth day, however, the truck came. It came to Stando's house, and, my grandfather's nephew being kind enough to inform Mr. Washington Dulles that I, along with the mellophone, was on the battlefield, it then appeared along the road, honking and waving its arms. That was a sign.

Verse 1037 from the chapter called Bohemia

Clouds brought fire to man. That cold breath of wet air that separates the positive away from the negative by lifting the positive up into the higher regions and leaving the rest alone, clumped together and shivering, decided to leave at the very bottom of the clouds a small blanketlike layer of the positive, which, for a while, protected Earth from the negative's wrath, but which was quickly devoured by that great mass and, giving way, permitted a fiery discharge of negative currents to come crashing down toward the Earth, summoning up, by methods I fail to understand, an opposing discharge from the point that otherwise would have been struck, which, as I've been told, met the fiery discharge approximately fifty meters above the ground and caused a great luminosity to flash and propagate itself back toward the clouds, reaching speeds near one-tenth the speed of light and temperatures around thirty-thousand Kelvin which heated the air and sent a massive shock wave expanding at supersonic speeds in either direction for about a meter before decaying into a sound wave, a massive clap, that rang in the ears of the first upright man to hear it, who saw the Light, who knew it to be God, or at least someone or something who was very angry - at him, perhaps, which made his whole hairy body stand on end and which scared the living bejesus out of him.

Verse 1 from the chapter called Security

When I got back to the truck, Washington Dulles was filling up extra canisters with diesel fuel.

Verse 210 from the chapter called Bohemia

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

The woman looked up and wiped her cheek. "He's two years old: and that's the problem. I'm trying to train him, but it hasn't been working." She let the black one go: he immediately ran off in no particular direction. The woman got up and followed him with her eyes. Then she said: "I'm usually much better than this," but she wasn't convinced. Her face was drenched with tears; I was hoping Nike knew what to say, for I was struck dumb.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 18, Understanding Chastity, Paragraph 6

NIKE: I was sworn to secrecy. I couldn't say anything!

ANDY: Yeah, you were struck dumb alright - you couldn't even turn around?

NIKE: What?

ANDY: Before she saw you?

NIKE: What are you talkin' about?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 9, The Male Perspective, Paragraphs 7-11

The bidding for Barbara started at twenty dollars. Some student in a red baseball cap went for twenty, and then Luke immediately bumped it up to twenty-five. I hit him in the ribs and told him to stay out of it until the time was right. He asked me when that would be and I had to snap back; if he didn't know I couldn't explain it to him. By the time I turned my attention back to the bidding, it was up to thirty-five dollars. As somebody called out forty, I told Luke that this was usually where the real war breaks out - not that I know anything about bidding, but things seemed to be going well; I was suddenly buoyed with false confidence. Somebody yelled out forty-five and I looked up at Babs and she was looking straight at me, smiling such a beautiful smile; I wish I could've sketched it. And then disaster struck.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 7, Dating a Woman with Dogs, Paragraph 5

Christie's hue struck a personal chord with me; I had once seriously considered dying my own boring hair a similar color. I confessed as much to Macy, and was quite surprised when he echoed my fascination. This inspired a very intimate conversation, the most intimate we had ever had; that night I remarked to myself how much we had grown as friends, how close to each other's hearts we had finally come, especially in those last few hours, and, suddenly infatuated with his openness, I felt quite safe judging him the best of my friends. I was not yet aware of my latent jealousy, but my ignorance was not to last.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 6, Third Party Intervention, Paragraph 1, Clauses 11-15

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Tailgating at speeds of over two hundred kilometers an hour, the men practiced climbing onto the hood of their truck. They grew skilled at cutting chains, unplugging valves, attaching hoses-all the while, their faces whipped by blowing sand.

At home, they bragged. They described how their hair snapped like ten thousand snakes frightened by the wrath of Allah. Shephard and Pepsi beamed like proud parents.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring Western idiocy

The policeman was getting agitated. He wanted the money. Clark told him there would be no problem getting it. Shephard was reminded about the motorcycle. He assured the officer he would return it. The policeman frowned. "I have no idea what's going on here," he said. "I don't want to know. Just get me my money."

The truck arrived. Shephard wanted to put the motorcycle in the back. The bed was full of adult toys. "Sorry," said Coke. "You told me you only needed a tow."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring people trying to make money

"What am I going to do?" thought Shephard. He looked around. There was a man tanking a sedan. He was too close to the humvee-there was no time to find keys. A guy in a truck-too far away-too ready to drive off. A car pulled in-behind him, a young man on a motorcycle. Shephard recognized him. It was the man from the accident.

Shephard took another look around the corner. Clark was coming out of the station. A man in a tight uniform was next to him. He was escorting Clark to the humvee.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story about how certain rich countries have problems understanding other countries

Everybody was participating. Jing had to avoid Kong. Hong was coerced into helping. As soon as the celebratory fires were smoldering, he disappeared. The grazing animals went with him. Kong was observed packing Hong's things. He explained pasturage was getting scarce around the ship. It was necessary to take the herds into the hills. He struck his tent and left.

– from “How Tae & Bo Took Over the World and Kung & Fu Didn't,” an apocryphal bible story featuring a society that has to learn everything all over again

Clark watched the truck turn around. Its suspension bobbed. Metal clashed. Dust leapt into the air. The hulking frame disappeared behind its own trail of smoke. The weary moan of the drive train cut into Clark's soul.

"Come on," said Shephard. "The site's more than twenty-five miles away. We need to get moving."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring a picky kind of guy

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

Angielski odpowiednik na "ciężarówka" nie pojawia się w Sorry Miss Jackson.

- Michal Slaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na ciężarówka w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

We need only refer to nineteenth century French literature to confirm this. According to Anatole France, Saint Paphnutius was destroyed by a look. Struck by the sight of Thais on stage, as she played the role of pure-hearted Polyxena, lifting the curtain with her white arm, pride and resignation in her violet eyes, the hermit monk, sent to save the whore from her dissipation, grew so infatuated with her image, learning later she was on her death bed, surrounded by her fellow nuns, he begged her petulantly not to die, rejecting Heaven, as she rose, moments before her final breath, to proclaim a vision of God with such rapture in her eyes, it held for poor Paphnutius the profound emptiness of his own soul. He turned into a vampire. That is the power of a look.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's sense of discomfort depending on your outlook

Mark and Bill meanwhile were flipping through their respective letters. Mark looked up and caught sight of the old man bending over again and looking through his viewfinder. Mark sped up. He was going to get a glimpse of the eagle before it flew off. He floored the gas. Oblivious to the dangers beyond, he was rushing past the hedgerow. He craned his neck and saw a giant blue and white eagle on the side of Bill's truck. The professor hit the shutter button. Mark frantically swerved. The camera's continuous drive clicked and clicked. Mark hit the brakes. The truck slid heading straight for the professor. Its wheels locked. It surfed on the unswept gravel of the westbound lane of Profile Road and thankfully stopped before crossing the center line. Just as a UPS truck headed east. The driver saw the mass of white coming from his left and instinctively swerved away. Right into the professor. The old man was launched into the sky. Mark watched in horror as the body sailed a good 60 feet before flailing onto the ground. Mark looked at the UPS truck. The driver was paralyzed. Mark looked back at the body. He drove the 60 feet between them. There was no time to run. Reaching the remains of the professor, Mark curbed the wheels. He put the gear in park. He pulled the hand brake. He shut the engine and took out the keys. He didn't want anybody accusing him of not following proper dismounting procedures. He hopped down to the body and saw there was little to be done. He called for an ambulance.

– from “Wrong Again,” a success story to teach children about physical stuff that may or may not work

A retired mathematician lived on Profile directly across from the hill. He specialized in probability theory. One day while sipping a cup of tea in his kitchen he realized that two mail trucks coming down the hill on two separate roads that met at the bottom and had to stop to service boxes at the exact same spot could potentially be rolling down the hill at the same time and if one carrier wasn't careful enough could be observed engaging in a significant but nevertheless comical collision. The professor happened to be, as Mark knew from his mail, an amateur photographer. He set about recording the times at which he observed the carriers proceeding up the hill and the times at which he observed them coming down. He noticed that if both regular carriers were on duty a collision would never occur. Both of them were too slow. But if one particularly fast substitute carrier, namely Mark, was coupled with the other regular carrier, namely Bill, he could calculate the probability of a collision based on the times at which he saw them climbing up the hill. This excited the professor immensely.

– from “Wrong Again,” a success story about things we don't like to think about that unfortunately exist in real life

Meanwhile at the bottom of the hill the professor was waving his arms in frustration. Mark turned into Profile Road and asked, "What's going on?" The professor was embarrassed. He didn't want to explain what he was doing. He said he had been trying to photograph some wildlife until the truck scared it off. Mark apologized.

"What kind of wildlife?" he asked.

– from “Wrong Again,” a success story that describes life as we know it, though hopefully it can change

As Mark made his way down to his final stop he noticed the professor standing behind the tripod leaning into the viewfinder. He was so preoccupied with the sight of the bent-over old man he neglected to slow down and crane his head around the hedgerow. Luckily there was nobody there. The cord that connected Bill's hand brake to the actual brake had snapped. He had been dragging it for about the entire route until a customer on Download Street finally stopped him and asked, "What's that noise?" Bill decided it was time to take a break and check it out. He didn't want customers thinking postmen didn't care about their trucks. The customer saw the broken cord. He offered to bring some twine so Bill could tie the loose end to the chassis. Bill said he didn't want to be a bother. The customer insisted. Bill was forced to wait ten minutes until the customer came back and said, "Sorry it took so long. Here's the twine." Bill tied the cord to the chassis and went on his way. Never realizing the broken hand brake had probably saved his life.

– from “Wrong Again,” a success story that describes life on this planet, though hopefully we can change

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Ciężarówka: Spis Treści

Kolokacja Ciężarówka w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Ciężarówka."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na ciężarówka który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "ciężarówka." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży