Nagłówki MichałaDrzew

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Drzew, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Możesz uczyć się angielskiego we własnym zakresie - Bielsko-Biała style!Ikona słownika

Ufam w wykonalność podtrzymywania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie akceptuję demoralizującego stylu w którym angielski jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Artefakty, paliwa, i osoby: Definicje w powieściach MichałaPointer

Artefakty

Typowe artefakty które pojawiają się często w Corpusie Michała

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres dyskryminacjiZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

W poniedziałek przyjechałem do Europy. W środę kupiłem samochód. Do piątku poznałem kobietę, która kilka miesięcy później mogła powiedzieć że podrózowała ze mną 10,000 kilometry po Europie.

Wiedziałem że naturyzm był popularny w wielu częściach Europy i jako artysta, który pracował na rzecz akceptacji ciała przez całej jego kariery zależało mi na dokumentowanie jakiś mały fragment. Przyglądając się ze zdziwieniem znalazłem bardzo ważną część kryjąca się w Polsce. Miała na imię Gosia.

Chociaż urodziłem się w Europie, byłem wychowywany od najmłodszych lat w Stanach Zjednoczonych, mieszkając w różnych stanach jak Nebraska, Ohio i Connecticut. Uczono mnie amerykańskie wartości i zobaczyłem rzeczywistość z amerykańskiego punktu widzenia. Ona urodziła się i wychowała się na wsi w Polsce. Poszła do pracy w najbliższym mieście. Najbliższe duże miasto wydawało się centrum świata. Amerykańska perspektywa nie była czymś, co mogła kiedykolwiek spodziewać że zobaczy.

Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 8
2011-07-27
 7༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Hoteli Baška

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Baška, Croatia

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Drzew

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo drzeww jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa drzewpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na drzew znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na DrzewGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "drzew."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "drzew."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na DrzewGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na drzew jest angielskie słowo trees.

The word trees almost invariably refers to more than one tree.

Słowo drzewa prawie zawsze odnosi się do więcej niż jednego drzewa.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. So many trees fell during the storm. No wonder the power's out.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. He's one of those guys who can't see the forest for the trees. Typical businessman.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. Muszę jeszcze wymyślić trzecie zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "drzew."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "drzew."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "drzew."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "drzew."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "drzew."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Drzew w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Drzew: Spis treści

Drzew po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "drzew."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Drzew."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "drzew" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na drzew," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #1152

one of apple's ideas isnt half bad. she wants to put flyers on the trees for the streetwalkers. i told her id rather not be so conspicuous.

JC Penney

8 August, 1:58 PM

Frame #7356

the trees along the bank are burning.

Sprint "Iphone" Case

24 December, 3:51 AM

Frame #3724

the trees turn into shrubs. the lakes evaporate. the mountains lose pace. they stand and watch as i am lifted away.

Chase Credit

11 September, 2:16 AM

Frame #1844

i see headlights through the trees. it must be pandora. shes backing up. i dont have time for this. she needs to go through the backyard.

JC Penney

16 August, 4:02 AM

Frame #7362

one of the boys got hit. i told them to come back. with the trees on fire theyre sitting ducks.

Sprint "Iphone" Case

24 December, 3:57 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

Those were not laughing days, child. In those days, there was much hardship. Sixty-eight years before I was born, Yellowstone exploded. Five thousand cubic kilometers of boiling magma came to blanket the Earth, kill mankind, terrorize his animals, and fell his favorite trees. Earth bled, and the sky grew dark. It rained blackness. The whole planet stank like a struck match: burning brimstone, like the Bible says - in other words, black clouds of sulfur: they came to suffocate, incinerate. In faraway places, water turned to steam: it boiled. Volcanic ash came tumbling down. The wind blew steam and hot rock. Millions died; the rest wept black tears.

Verse 72 from the chapter called Childhood

"When we pass by these trees, you'll see the beautiful ridges of Wine Mountain. They've been partially dug into and made very thin. You'll have to watch yourself."

"Why are they so thin?" asked Zoe.

Verses 454-455 from the chapter called Security

"Sodium benzoate, an organic food preservative whose active agent is benzoic acid, first prepared in the sixteenth century from gum benzoin, a resin obtained from certain Asian trees. Sapper: I read it on the Internet. The Portuguese didn't get sick from it because their ketchup had benzoic acid - not just vinegar."

"I'm sorry, Jesus."

Verses 500-501 from the chapter called Arms

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

My eyes - I had no eyes - my vision grew accustomed to the dark. I could see the shadows of trees. They were immense. They floated. They rustled. They terrified. The terror took shape. It stretched like a tube of darkness. It headed past the other side of the car. It was the other side. It was emptiness. I floated towards it. I filled it. I was balancing out the space. It was pulling me like dark matter. My hand clung to the door. I tried to hold on. I couldn't.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 19, Interpreting Religious Symbols, Paragraph 3

One of its branches joined the main river above Whitehall, and a lower branch below the Houses of Parliament, thus creating the island of Westminster. Now back in the day, the Tyburn supplied London with drinking water, which was transported to the city by means of a most romantically natural system: a series of conduits made of elm trees. Now apparently, the English elm, if not as stately as our native American, is at least as durable under water - however, I did notice a very small but definite split in the bottom of our sculling boat; you shall have to investigate upon your return. But while you are in London, consider the fate of the Tyburn: it has disappeared; but: it still exists.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 10, Using Metaphor, Paragraph 1, Clauses 4-8

Do not reject the guidance of the Church in order to excuse yourself - just remember that. We are not here to pick and choose; we are here to accept things in their entirety. I'm sure that once you know the particulars of the situation, you will not allow yourself indulgences. But even if you feel yourself compelled, beyond your strongest will, have faith in the Church, believe in the indissolubility of marriage, and remember: the biggest threat comes not from adultery, but from the posturing and conviction, the hollow trees and cages that mark the road to apostasy.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 34, Propogating a Concept of Duty, Paragraph 5

"They don't like to be very cold, but they don't like mild winters either. Sometimes you have to chill them to make them grow at all. And they don't last very long, not compared to other trees like bananas; sometimes you have to replant them after eight years." The poor girl was stepping in mud, the kind in which Nike thrives: "Bananas are not trees," he said, "they're herbs.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 8, Partying with Intellectuals, Paragraph 5, Clauses 3-7

It's in the pit of the wild cherry too - or at least most kinds; but then it's not always in the pit, you know: the leaves of wild black cherry kill animals all the time." The poor girl with the peach orchard, noticing that her conversation was being hijacked, promptly offered her own interesting factoid, mentioning how nectarines would sometimes magically appear on peach trees. "But I thought nectarines were peaches." And so they were, as Nike had to explain to me; the point was that even though they were the same species, nectarines were a special variety, et cetera, and would not otherwise appear on the same tree if not for such and such a process, which the girl endeavored to explain to me.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 8, Partying with Intellectuals, Paragraph 3, Clauses 8-12

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Tsiga-tsiga-tsiga! Shephard zoomed around a dune. There were trees. He headed towards the thickest patch. The humvee swerved behind him. It trampled over shrubs. Tsiga-tsiga-tsiga! Bullets dashed into the sand. Shephard felt one zip by his ear. "This is it," he thought. He reached the trees. He started weaving between the narrow trunks. Passing bullets sheared off their bark. The humvee had to move to the side. This was Shephard's chance. He made a bee-line for the back of the mosque. Tsiga-tsiga-tsiga! He flew over a dune. One last ridge, he thought. Tsiga-tsiga-tsiga!

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring an example of oppressed people

Luka brought the car to a halt. Nike peered at a switch. He made sure the interior light wouldn't come on when he opened the door. He slipped outside. He gently pressed the latch shut. Luka drove off. The frame of the car sliced through me like a plate of wires. I looked around. Darkness surrounded us. Headlights-presumably from the Allée de la Reine Marguerite, site of the Bois de Bolougne's nighttime bazaar-glowed feebly through the thick stands of trees.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a man who falls asleep

Luka pulled the handle on his own door. It wouldn't open. It was locked. Luka unlocked it. He opened it. He tried to jump out. His seat belt held him back. He unbuckled it. He got out. He saw Barbara disappear into the forest. She had run around the car. Her instinct was to continue heading in the same direction. If she had only gone the way she had come, she might have been spared. The Reine was a hundred yards to the east through a dark stand of trees.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring a half-naked nun

The army of Sargon broke through the trees. The people of Gomer attacked. Enkidu was horrified by their lack of experience. Though they were brave, they spread out too quickly. The force of the stampede was stemmed by the forest. Thick trunks provided cover. The king's men had a fighting chance.

– from “In the Beginning, There was Gog,” a fantasy story featuring a man who believes he can reach the gods

Luka took a short cut. He turned abruptly onto the Route du Point du Jour à Bagatelle. He reached the cul-de-sac. Long green lawns glimmered through the trees. He veered onto the Route de la Longue Queue. He would shadow the Reine north. He could reach the Boulevard. Avenue Charles de Gaulle would be a stone's throw away.

There she was. She was on the right side of the road, waiting to cross. Luka slowed. He stopped in front of her. He looked into the back. Nike was still unconscious.

– from “Paris Is For Rapists, Too,” a ghost story featuring prostitution

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na drzew: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: What?

ALICE: You wouldn't stick me up in one of your precious pine trees, would you?

FLETCHER: Not if you stop.

ALICE: What's the matter? Don't you like your native tongue?

FLETCHER: You have no idea how many times I've had to repeat stupid phrases for guests.

ALICE: I'm sorry. I keep forgetting that you're a-

FLETCHER: What? A native? That's alright. I'm white and I speak English.

ALICE: It's funny, isn't it? Norfuk: half-Tahitian, half-eighteenth-century English.

FLETCHER: It's got its charm.

ALICE: I wonder what Pitcairn was like when the mutineers got there with their wives.

– ACT I, lines 602-611

LESBIAN: It's a tiny bug that invades trees and makes them grow abnormal clumps of tissue. It doesn't have to be a tree. I remember my mother's rose-hedge suffering from gall. I had absolutely no idea what it was. I thought it was some kind of strange flower. It started growing these round, fluffy balls of blood-red fiber. I thought it was gorgeous. It has its own name - a beautiful one. It's known as Robin's pincushion.

MS. JACKSON: Oh, Heavens! My pincushion: it's still missing. I'm sorry, Homo. I didn't mean to interrupt.

LESBIAN: It's not a problem.

MS. JACKSON: I don't understand. Who could've taken it?

LESBIAN: Somebody close to you.

MS. JACKSON: Who?

LESBIAN: More importantly, why?

MS. JACKSON: It's only a pincushion.

LESBIAN: I thought it was more than that.

MS. JACKSON: To my family - not to anybody else.

– ACT I, lines 505-514

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na drzew w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

I glanced at Indiana. She was looking at me. I turned back to the road. I watched her from the corner of my eye. She didn't seem to move. I wondered if she were still looking. I glanced. She was. I turned back. The road was empty. Shadows of trees stirred on either side. Autumn winds were blowing.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that might help overcome one's fears depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Drzew: Spis Treści

Kolokacja Drzew w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Drzew."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na drzew który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "drzew." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Martwa natura, Patriarchat

Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej

Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży