Nagłówki MichałaDziewiętnaście

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Dziewiętnaście, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Angielski - Matura - te słowa nie będą ci niepokoić kiedy uczysz się angielskiego we własnym zakresie Bielsko-Biała styleIkona słownika

Cenię perspektywę używania angielskiego jako wspólny język dla świata. Nie cenię powszechnego planu przez który angielski język jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Artefakty, paliwa, i osoby: Definicje w powieściach MichałaPointer

Artefakty

Typowe artefakty które pojawiają się często w Corpusie Michała

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres niedbalstwuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Pod koniec mojego pierwszego tygodnia w Europie w 2011 roku, nie tylko kupiłem samochód ale i też poznałem kobietę, która pózniej towarzyszyła mnie na 10.000 kilometrową wędrówką po kontynencie europejskim, jeżdżąc tym samym uszkodzonym samochodem który kupiłem, i dzieląc się tym samym małym namiotem z Walmart, który przyniosłem ze mną na samolocie.

Przyjechałem do Europy, aby doświadczyć europejskiego naturyzmu, ruch, którego filozofia pasowała moją estetykę akceptacji ciała i którego struktura organizacyjna i przywództwo myślałem niemal wyłącznie ograniczone do zachodniej części kontynentu. Byłem w szoku dowiadując się, że naturyzm miał oficjalną siedzibę w Polsce, kraj który nie jest szczególnie znany za swoją liberalną kulturę. Byłem mniej wstrząśnięty odkryciem, że dom był własnością Holendra, ale jeszcze bardziej wstrząśnięty, dowiadując się, że została ona w dużej mierze zbudowany przez Gosię.

Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.

Każdy człowiek wyrasta z własnego rodzaju ubóstwa. Nawet jeśli on ma ciepły dom i dużo jedzenia i miękkie łóżko i mnóstwo rozrywek, zawsze jest coś, czego potrzebuje człowiek. Czasem po prostu musi być wysłuchany, jeśli tylko przez ptaki i drzewa, a najlepiej przez innego człowieka, nawet jeśli on jest artystą z Ameryki, który nie jest zbyt dobrze przygotowany wysłuchać kogoś. Ucząć się słuchać, uczymy się współpracować. Dzięki współpracy, budujemy lepszy świat. W lepszym świecie, nie istnieją diabły które nas nadużywają. Lepszy świat nie nadaje się do nadużycia, ponieważ lepszy świat jest zaludniony przez osób, które nauczyły się, jak słuchać.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 10
2011-07-29
 9༛25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

Hoteli Baška

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Baška, Croatia

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Dziewiętnaście

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo dziewiętnaściew jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa dziewiętnaściepo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na dziewiętnaście znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na DziewiętnaścieGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "dziewiętnaście."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na DziewiętnaścieGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na dziewiętnaście jest angielskie słowo nineteen.

The term nineteen usually means an amount of something that is one more than eighteen and one less than twenty. As a time, it means the last year that one can be considered a teenager and as a result of this the term is also often fetishized as an attractive opportunity to exploit the naivete of youth.

Tłumaczenie w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. Let's party like it's nineteen-ninety-nine!

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. You're nineteen years old. You're not a child anymore.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. She's nineteen. You need to get on top of that.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. Muszę jeszcze wymyślić czwarte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dziewiętnaście w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dziewiętnaście: Spis treści

Dziewiętnaście po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Dziewiętnaście."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "dziewiętnaście" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Od autora

Angielski odpowiednik na "dziewiętnaście" nie pojawia się w Death to Mcdonalds.

Michał Słaby

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

"How did you know this is nineteenth century?"

"You're surprised?" I asked.

"Most people don't know that."

"I read books," I said.

Verses 537-540 from the chapter called Bohemia

Terrorism was also big. The very same year that Jesus's mother died, some crazy American blew up a U.S. government space station, killing one hundred and sixty-nine people. Two years earlier, some crazy pirate tried to blow up the Interplanetary Trade Center. Six people died; a thousand more were injured. He claimed his intention was to kill as many as two hundred and fifty thousand Americans by dislodging one of the two great modules that - back in those days - made up the bulk of the orbiting Center. Four years later, the U.S. government claimed that it was A-ron workers that had organized a bomb attack on one of their military bases in outer space the previous year, which had killed a total of nineteen soldiers, wounding more than five hundred.

Verse 310 from the chapter called Adolescence

How much pain and suffering those balls of stocking must have caused! Not all of them were bad: for years, Jesus sold brown nylon stockings to local women, both young and old, at five dollars a piece; cotton stockings were slightly less popular, but cotton panty hose and tights were best-sellers for kids. Jesus's clientele was too poor to be fashionable; if it had been, perhaps your father might have sold more cotton stockings, considering the vogue for nineteenth century wardrobes.

Verse 182 from the chapter called Adolescence

When the Germans invaded Poland in nineteen thirty-nine, Polish lancers faced off against German tanks. Were they courageous or foolhardy? Had they no other choice? Did they have to charge on horseback in the face of twenty tons of steel carried on two endless metal chains called tracks? Were they so enamored of their ancient weapon they couldn't see the terrible futility of a wooden shaft with a metal point? Were they somehow convinced it had magical powers? Perhaps they thought they could pierce through that thick armor, or at least blind their foes through their peepholes. They were brave men, no doubt. They didn't have recoilless rifles or bazookas; they had valor, with which, in the days of Napoleon, they had astounded the armies of Europe, convincing even the Prussians to convert their cavalry units into groups of Uhlans, young servants of the nation. As for machine guns, they would've carried them, but their horses wouldn't have liked it. They were extremely romantic: like bayonets, they were best kept for parade.

Verse 8 from the chapter called Arms

Now, in those days, there was a great passion among the elite for all things nineteenth century. In the realm of men's fashion, the tailcoat was preferred for all formal occasions, accompanied by a waistcoat, elaborate neckcloths, and close-fitting trousers (the top hat was discountenanced). Color was encouraged.

Verse 12 from the chapter called Childhood

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

There was even a bottle of Eszencia from nineteen eighty-three, with a stamped handwritten label. There were a lot of Hungarian folk dolls, even a Gypsy doll. I was reminded of our own Austrian folk dolls, and I wondered whether these figurines were the only way we would ever remember the old customs. It was certainly decorative, and a convenient way of keeping the ancestral traditions alive. Although, I suppose they are not alive, not if we refuse to practice them. But if we do cling to these dolls then they are not yet dead. They are simply comatose.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 6, The Drawing Room, Paragraph 2, Clauses 8-15

Returning the book to its place, I picked up the cookbook. It too was heavily marked up, but the notes were in Hungarian. On the first page was a handwritten dedication to Albert, dating from nineteen sixty-two. It was from his grandparents, but that was all that I could decipher.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 7, Revealing Literature, Paragraph 4

I asked her to bring this up casually in conversation, so that I could elaborate on the compliment, ever so innocently - but she was afraid to do it, owing to her quality of English, which was still not very good; but she agreed and after a bit of rehearsal we met with Macy on the weekend. Once we were settled down at a certain restaurant, I learned that Macy was from Boston, that he was acquainted with you, having met you our freshman year, and that he was here in Austria for the summer for no other reason but that he wanted some culture - that, and the fact that his parents had met here in Vienna in nineteen seventy-two and had fallen madly in love.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 4, Meeting a Man in Austria, Paragraph 3

This whole situation lies somewhere between ridiculous and absurd. The idea that Albert would crash at your dingy, little bachelor pad: that is a contradictory mixture of both (absurdity and ridiculousness), which makes the proposition impossible. It is a law of human nature that we can only ridicule the things we tolerate, and the absurd is always intolerable, much like your apartment. Last time I checked, your address was not in Albany, which, the guidebook assures me, is the premier address for bachelors of all ages. It took seventy-five years before married men were allowed, and even then they couldn't bring their wives. But of course, things have changed since the nineteenth century, and, as much as a bachelor like you might regret this, women are allowed to own their own houses.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 11, Guidebooks, Paragraph 4

But when I went to replace the book, something was obstructing it. From the hole in the shelf, I pulled out an old pornography. It was a French mini-mag from nineteen seventy-three; there was something about Hungary on the cover. I looked at the table of contents and I found the article about Hungary rather quickly - someone had circled it with a pen.

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 7, Revealing Literature, Paragraph 2, Clauses 1-4

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Angielski odpowiednik na "dziewiętnaście" nie pojawia się w Tsiga Tsiga Tsiga.

- Michał Słaby

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: It's true.

ALICE: The poor girl was stabbed sixty-two times. Can you believe it?

LESBIAN: I'm upset the suspect is from New Zealand. That doesn't reflect well on me.

LUKE: We Aussies are supposed to be the criminals.

FLETCHER: Don't forget that Norfolk Island used to be a penal colony not just once but twice.

MS. JACKSON: Some still seem to think it is.

ALICE: There hasn't been a murder here in one hundred and fifty years. Did the last one take place when the prisons were still around?

MS. JACKSON: The last person to be murdered on Norfolk was a prisoner in the nineteenth century, shortly before the prisons were removed.

FLETCHER: Who needs prisons when you're oblivious to crime?

MS. JACKSON: It was before either the Bounty or the Pitcairner families arrived.

– ACT I, lines 83-92

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

We need only refer to nineteenth century French literature to confirm this. According to Anatole France, Saint Paphnutius was destroyed by a look. Struck by the sight of Thais on stage, as she played the role of pure-hearted Polyxena, lifting the curtain with her white arm, pride and resignation in her violet eyes, the hermit monk, sent to save the whore from her dissipation, grew so infatuated with her image, learning later she was on her death bed, surrounded by her fellow nuns, he begged her petulantly not to die, rejecting Heaven, as she rose, moments before her final breath, to proclaim a vision of God with such rapture in her eyes, it held for poor Paphnutius the profound emptiness of his own soul. He turned into a vampire. That is the power of a look.

– from “St. Andrew's Eve,” a story of love that may ease one's sense of discomfort depending on your outlook

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Dziewiętnaście: Spis Treści

Kolokacja Dziewiętnaście w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Dziewiętnaście."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na dziewiętnaście który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "dziewiętnaście." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży