Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres rankizmu
Zamontowane:
Siła i godność strojem jej...
Księga Przysłów 31:25
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Cztery dni po przyjeździe do Polski, w znacznej mierze kraj katolicki obchodził Boże Ciało, czyli uroczyste procesje wdzłuż ulicy i tym podobnym. Trzy dni później zrobiłem własną uroczystą przysięgę, że jeśli dostanę szansę to wyrazić, chciałbym pokazać miłość do pewnej kobiety, którą dopiero spotkałem.
Przyjechałem do Europy udokumentować ludzi praktykujących naturyzmu. Wstępnie ustaliłem spotkanie z nudystem z egiptu odwiedzającym Europę i było też w planie jakieś zgromadzenie paneuropejskie co odbywało się w Chorwacji. Zorganizowałem dla siebie asystent który miał mnie towarzyszyć i pomagać w czymkolwiek potrzebne, ale kiedy jej paszport został skradziony w nocy przed planowanym wyjazdem, plany poszły przez okna. Zdecydowałem się na coś mniej ambitnego. Chciałem odwiedzić saunę reklamowana dla naturystów w Bielsku-Białej, co znalazłem w Internecie. Kiedy tam dotarłem, spotkałem Gosię.
Ja uważałem się jako młody i zdolny. Będąc Amerykaninem często sobie przekonałem, że byłem jeszcze zdolniejszy. Ona nie czuła się taka młoda. Dorastając w Polsce, miejsce co było i jest nadal uważane przez wielu za biednym krajem, miała dodatkowy ciężar iż nie tylko była w niekorzystnej sytuacji, ale było to wykorzystywane przeciwko jej. Różnica stała się namacalna, kiedy uświadomiłem sobie, że nie mogę nawet prawidłowo przetłumaczyć na język polski bardzo amerykańskie słowo "opportunity". Coś wiekszego niż szansa czy okazja. Nie ma w słownictwie.
Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Michal's Słownik Polsko Angielski: Tłumaczając słowo Poezja
Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo poezjaw jakiś sposób.
Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa poezjapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.
Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.
Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na poezja znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Poezja
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "poezja."
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "poezja."
Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na Poezja
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na poezja jest angielskie słowo poetry.
The word poetry refers usually to the work or artistry of somebody who is identified or who self-identifies as a poet. It can also refer to artistry of any kind but in this case it is generally fetishized to mean work that in the speaker's opinion is of high quality and that questions the wisdom of anyone who doesn't agree or who hasn't bothered to consider it fully.
Tłumaczenie w krótkim czasie.
Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja w przykładowych zdań
Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poezja."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poezja."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "poezja."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Poezja w Korpusie Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "poezja."
To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.
Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Poezja."
Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "poezja" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.
Procentowy wzrost nad następnej rangi
RANGA
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
gęsta
konkurencyjna
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycki/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na poezja," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal
Stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)
Frame #1185
i forgot to show kim kris my poetry. its just as well. she wouldnt like it. shed think it too simplistic.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
Most importantly, we gained a culture of wealth. Music, art and poetry must have a cost. The higher the cost, the better the art. After all, musicians need instruments, sculptors need rock, and poets need to travel. They must be well fed, and thus the Golden Age of each and every nation has been built on gold. Poeta nascitur, et fit. Alexander was made on the slopes of Mount Pangaion. Poland's Golden Age was built on grain, traveling by raft or barge - or even (in the case of a real entrepreneur) by skiff - down the great Vistula River, which took its golden rye by twists and turns and dangerous spring waters into the great city of Danzig. The great age of mercantilism it was! Renaissance of trade and culture! In Poland, safeguarded by the great magnates and latifundia: may they come to reign again! This time, with machines!
Stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
Unfortunately, even if you dropped your pupils to concentrate on writing, you would still be necessarily teaching Olympia. At least teaching her is the safest thing to be doing in that house: you always have the girl to protect you from her mother. But be wary: the piano has already proven itself dangerous. I still find myself rather incredulous that you could possibly have shared a kiss with Indiana while Albert was in the house. But I am not surprised it took place by the piano; you must give me more details. I am eager for the poetry of the moment.
I have also taken notice of your desire for poetry, but I must confess that I am not in the mood for waxing poetic. These modern hospitals are not quite fitting; they are too sterile, too mechanical; there are too many synthetic materials, too much plastic to be a good place for fostering passion. This corner is too quiet, too deadly quiet: a good place for writing - but not poetry; whether it be for my poetry or my prose, this hospital wing is too orderly; the rhythm here is too tired, too much going about one's business with a barely disguised reluctance. There's no way to wheedle any poetry out from these people. They are probably underpaid - but then again, I know nothing about British health care, and I'm not the sick one, so I won't complain. I don't think you want any elegies - although, when I look at Albert's quiet body: the once sturdy frame slowing sinking into itself - an elegy is all I can think of writing. But there is time for that.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 2, Poetics, Paragraph 5
Now between these two feelings, eros and romance, we have the stuff of poetry - or, at least, most of it - which leads us to the mind, with which we show 'attention,' the care and courtesy that betrays our feelings. This attention is based on ties of kinship, whether these be real or desired, and, consequently, attention is what makes us 'members of a family.'
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 7, The Seventh Day, Part 1, Strength & Security Sector Reform, Section 2, Facing a Choice, Paragraph 4
Then I went to the bookshelf. There were lots of Hungarian books and lots of books in English. There was poetry, mostly Hungarian. There was a book by Endre Ady: Uj versek. "New poems," I said to myself, translating as I pulled the book from the shelf. It was an old book: an edition from nineteen twenty-five. "Not so new anymore," I said, returning the book to its place. There were lots of books by 'Szabo's, and they were all different people named Szabo. "Must be a popular name," I said. Then I noticed a more familiar one at the end of the shelf: Konrad with a K - that was all that was written on the spine, and, knowing that Joseph Conrad's name was originally spelled with a K, I thought this might be a book by my favorite author. It turned out to be a certain Gyorgy Konrad, apparently a Hungarian.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 7, Revealing Literature, Paragraph 1
But by describing this malaise, I do not mean to imply that these people are accustomed to death - that is a good thing if they have it; my suspicion is that many of these people - and not just in the hospital but outside as well - many of these people walking around are unaccustomed to life. I'm not sure what I mean - perhaps I mean that these people are too familiar with their pedestrian existence - but no matter what I mean, I do have the feeling that many of the patients here would know what I'm trying to describe - I'm sure those people have plenty of poetry to share - but they are not in this room with me, are they? They are not locked in a room with a sleeping dead man; nor do I think they are trying to give their sisters poetry. They are trying to survive, and that is plenty poetic for anyone.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 2, Poetics, Paragraph 6, Clauses 5-8
Stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
Angielski odpowiednik na "poezja" nie pojawia się w Tsiga Tsiga Tsiga.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
GREY GOOSE: Speak up.
MS. JACKSON: There is no lighter sound than the ring of truth. It springs from the tongue like a frightened toad, aiming its horny skin into the eyes of those who would seek to catch it. Were you to devour a million truths you would never find them all and you'd still be as hungry as when you first started - so beware, husband, lest you choke.
GREY GOOSE: On a frog in my throat? Have you gone mad? There are no frogs on this island, woman - in case you hadn't noticed your entire life. I suppose that friend of yours from New Zealand taught you to speak with such poetry.
MS. JACKSON: New Zealand has a great literary heritage. That's something you couldn't possibly understand.
GREY GOOSE: Am I daft?
MS. JACKSON: You are a bully: a no-good, bleeding, rebel-rousing bully.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na poezja w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
Some women don't care much for context. They take words at face value. They twist them around. Never use poetic license with a woman. Never use poetry at all. A woman will only think you're trying to seduce her.
Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Poezja."
Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na poezja który jest obecny.
Typ
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycka/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "poezja." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał
Photo montage by Michal Slaby
Miłość jest rozwiązaniem...
Na co czekamy? Trzeba to przejąć!
Czyś ty rzezaniec?
Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom
Martwa natura, Patriarchat
Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej
Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.