Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Trzeba uczyć się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała style - to nie jest Metoda Callana!
Zamontowane:
Mam wiarę w możliwość podtrzymywania angielskiego jako uniwersalny język. Nie doceniam rytualnie usankcjonowanego przepisu przez który angielski jest nauczany.
Dla Bielsko-Biała szkoła angielskiego powinno być bilet do wejscia w ogromnej kultury anglojęzycznej.
Angielski to nie kawiarnia w Bielsku - do której wpadamy raz na jakiś czas z przyjemnością.
Uczyć angielskiego to jest budowanie nowy dom w głowie. Trzeba mieć dobry plan.
Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres łamaniu praw człowieka
Zamontowane:
Siła i godność strojem jej...
Księga Przysłów 31:25
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Jeden tydzień po przybyciu do Europy, poznałem kobietę w saunie na parterze dużej willi, co dzieliła z byłym mężem. Cztery tygodnie później dzieliła ze mną mały nasączony z deszczem namiot w Wiedniu, nasza mała gazowa kuchnia ledwo zdolna do gotowania kubka wody. Dopiero jak dotarliśmy do Chorwacji, zdecydowaliśmy się zainwestować w dużym czajnikiem elektrycznym. To było dość luksusowe i mnie bardzo pocieszyło.
Nazwijmy to wypadek. Nazwijmy to boska wola. Nigdy nie miałem spotkać się z Gosią...gdyby nie przypadkowe przestępstwo pewnego człowieka...kolejne nadużycie spiętrzone przez człowieka na człowiek. Rabunek.Torebka wyrywana z pod rąk, w której był paszport. Kolejny atak na ciało ludzkie. Jeden ze złych zwyczajów społeczeństwa, z którą już od dawna walczyłem jako artysta działający na rzecz akceptacji ciała.
Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.
Razem z Gosią spędziłem ponad 40 dni w drodze. Zaczęliśmy jako zasadniczo nieznajomymi, ale w tych 40 dniach zaczeliśmy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się, jak współpracować. Nasza podróż po Europie może się skończyła, ale nasza podróż ku siebie nadal trwa. Żadna ilość strachu, złości, smutku, niesmaku lub oczekiwania jest w stanie zatrzymać nadzieję. Powoli, lecz z pewnością uczymy się, jak pokonać te demony, które nas nadużywają.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Michal's Słownik Polsko Angielski: Tłumaczając słowo Róża
Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo różaw jakiś sposób.
Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa różapo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.
Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.
Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na róża znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Róża
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "róża."
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "róża."
Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na Róża
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na róża jest angielskie słowo rose.
A rose is a natural artifact of the vegetative variety characterized by a long usually thorny stalk on top of which rests a bulb, usually red. It can refer to a kind of artifact, whether natural or not, associated with such vegetation or its characteristics or just because. It also refers to the act of having gotten to a higher situation, whether that situation is physical or not.
Tłumaczenie w krótkim czasie.
Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na róża w przykładowych zdań
Muszę jeszcze wymyślić piąte zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "róża."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "róża."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "róża."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Róża w Korpusie Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "róża."
To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.
Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Róża."
Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "róża" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.
Procentowy wzrost nad następnej rangi
RANGA
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
gęsta
konkurencyjna
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycki/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na róża," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal
Stosowanie angielskiego odpowiednika na róża w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)
Frame #5487
how is it possible that even the south side of the island was hit. its like the ocean rose up and attacked from every direction.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na róża wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
It was sensational. Jesus was sought for questioning by the Procurator-general. Unfortunately, nobody knew his address. His dead grandmother's apartment had been repossessed by the State Treasury while Jesus languished in temporary arrest. He was gone. Stalin and his men claimed they knew nothing. "He's just my consultant," said Stalin. "I don't know where he lives." Without an address, the Procurator-general was helpless. His secretary was the only person helping him out. Without a warrant, nobody else was going to try to find the man. No warrant was forthcoming. There wasn't a judge in Poland who was going to risk both his reputation and his life (probably) to issue an arrest warrant for a man who, by and large, was achieving mythic status among the public - especially not on the basis of a single man's testimony, which, after all, was being believed, but, because it was being believed, was being reviled along with the man who gave it. There was nothing that the Procurator-general could do. His subpoena was useless if it couldn't be delivered. "Forget about it," his colleagues must have said. After all, the Reserve Army had granted immunity to all of his men. No trial on the charge of treason was going to take place. The State 'had no further interest in prosecuting this case.' Officially, the Procurator-general's office said, "This matter is being referred," which meant, unofficially, being placed at the bottom of the list and forgotten.
Protected by the MTA (the Martian Terrestrial Authority, which was created for the purpose), the nuclear bomb was successfully transported. In the meantime, in cooperation with Panzer-Tank Mining, Yariba Corporation dug a deep tunnel into the base of Olympus Mons, the largest volcano in the solar system. It's twenty-seven kilometers high! Five hundred and forty kilometers wide! I'm sure you've noticed it. They put the nuclear bomb inside the tunnel and off it went, clearing the most enormous cavern ever made. They drilled holes through the top. They drilled holes through the sides. They laid pipes. They brought water and boiled it. The steam went through the steam turbines, rose to the very top and fell back down again, going through the water turbines on the way back down to the boiler - a gigantic operation. A simple operation! A Martian child could appreciate its magnificent beauty, and, not having to wonder whence that blessed power comes, can look outside his northern window and see that brilliant topographical majesty that gives him light. Blessed Olympus! How young those Martians are when they first learn to fear her power! Give them light, Olympus! Not tyranny! Not shadow and pain! Give them light!
The town of Treblinka lay before them like a storybook, the right page already flattened out against the ground, stretching northward all the way to the town of New Court, the left page still hanging in mid-air, supported by the belfries of Town Hall, the Church of Sts. Peter and Paul, and St. Hedwig's Basilica, lifted by the hilltop neighborhoods of Bridge Street, and especially by the one on Casimir the Great, which rose directly to the southwest, almost blocking the view, but, nevertheless, below the horizon, its many-colored houses perhaps wishing for greater heights, but, unfortunately, constrained by the fact that each house was indivisibly connected to the other: a block of townhouses on the hilltop, anchoring the landscape and yet reaching high, as if its exclusive inhabitants were uncertain whether it were truly time to turn the page.
Unfortunately, the castle in question wasn't really a true castle but something called a 'villa castle.' Incorporating certain castle-like elements, like a tower and rose window (or something like that), it was really just a mansion, or, more accurately, an apartment building.
"It was my husband's fault," she continued. "He let your father do what he did. I never agreed to it. I don't care what principle you cite; life is more important. Money can rot in hell. My daughter didn't need martyrdom; she needed fresh air! That's why we moved here in the first place - not that it helped. Your father took advantage of that. What a louse! My husband, too! He called himself a poet. He was a baker by trade! His words were always half-baked, like his bread. He lied! (God rest his soul.) When I was next to him, I was 'beloved.' When he was gone, selling his bread, it was somebody else who was sweeter than wine, sweeter than roses, sweeter than his own goddamn urine! Lousy diabetic. I was only there to rub his feet, put cream on his puffed-up anus. He went to orgies! Down the street! At his great friend, Trojanowski's house: he was eighty years old! He was hosting orgies!"
Stosowanie angielskiego odpowiednika na róża wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
Macy said bananas, Nike said peaches, Luke said both and I said neither. The peaches won. "Well I'm not surprised," said Nike, "after all, peaches come from a better family." I asked him what he meant and he lifted his arm and cocked his head poetically: "The Rose Family." Everyone laughed, and, the tension marvelously diffused, it was time to change places, get drinks, and move on to other topics.
I sat down on the love seat, and Macy sat down next to me. Nike began telling us about a certain aunt of his who cultivated roses, and how a few years back she had won the Rose Selections with a floribunda named Purple Havoc. "A percentage of the petals had lavender tips, and they formed a zigzag pattern across the purple flower, which had a good five inches to it, and a very strong minty smell.
"There's one across the river at Wilson and Lexington. My aunt's latest creation is undergoing trials right now. They take two full years, testing everything possible: from disease resistance, to fragrance, to color, to the form of the flower and the bud, how it grows, you name it. The thing is, they want a rose that's beautiful and easy to grow; that way, it'll sell." Macy had a quibble with this. Of course he loved the idea of prize-winning roses, and he especially appreciated the fact that the Rose Selections took two whole years to make their judgment. "I think that's wonderfully scientific, and so incredibly patient." Most other prizes, he supposed, seemed to rely solely on people's opinions, although prize juries and judging panels that made decisions in camera were, on the whole, much more preferable than organizations like "that awful Academy that has its members mail in their votes. How do you know they even saw the nominees? that they weren't bribed?" But quite apart from the quality of judging, Macy had a problem with the way all prizes seemed to be geared toward the market. "I'm not surprised that mass-produced culture suffers from this disease; making a movie is expensive; the industry employs a lot of people, and if things don't sell, there's no turnover: people are out of business.
So the industry makes a big deal out of its own accomplishments. That's why, if you're not a rose-grower you don't really hear about the Rose Selections. It's a niche market, which means that there's a steady audience, that certain people will always be buying roses: why should the judges be worried about what's going to be popular?" I told Macy that simplicity is a virtue, and if the Rose Selectors wish to commend a grower for developing an easy flower to grow, then it lies entirely within their prerogative. Nike agreed, pointing out that the Rose Selectors were judging roses, "not rose growers. If they were doing that, then maybe they'd give the award to someone who could successfully grow a difficult rose." Macy agreed that it was entirely natural for the judges to compliment a rose that was easy to grow. "But that's not my point. My point is: why isn't there a prize for rose growers? That kind of prize would reward merit, it would raise public awareness of these talented people and their art form, but it wouldn't serve the economy and therefore it would never be subjected to its forces." Nike stopped to consider this, but I already knew that Macy was mistaken. Not only was he being idealistic, he was being plain wrong. I asked him why he'd want to divorce prize-giving from the promotion of goods. What good would that serve? "It would serve the ideal," he replied; "it would preserve the purity of the prize itself." I turned away from him and stared in front of me. I told him he was being foolish; he was defining a prize as something periodically given by an institution to members of a select community. I told him to consider a prize given daily from one person to another; I told him to consider marriage. "Love," I said, "is a gift freely given, but marriage is a prize for which people apply, for which some qualify and some do not. Whoever be the judge, the prize is awarded on the basis of merit, and the banns of marriage proclaim the lucky victors. Do you think you can divorce marriage from its promotion of life? How fruitful is the marriage without children? Tell me honestly, is your ideal marriage incapable of producing children?" I did not turn to face him; instead, I got up and went for a drink.
I have also taken notice of your desire for poetry, but I must confess that I am not in the mood for waxing poetic. These modern hospitals are not quite fitting; they are too sterile, too mechanical; there are too many synthetic materials, too much plastic to be a good place for fostering passion. This corner is too quiet, too deadly quiet: a good place for writing - but not poetry; whether it be for my poetry or my prose, this hospital wing is too orderly; the rhythm here is too tired, too much going about one's business with a barely disguised reluctance. There's no way to wheedle any poetry out from these people. They are probably underpaid - but then again, I know nothing about British health care, and I'm not the sick one, so I won't complain. I don't think you want any elegies - although, when I look at Albert's quiet body: the once sturdy frame slowing sinking into itself - an elegy is all I can think of writing. But there is time for that.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 2, Poetics, Paragraph 5
Stosowanie angielskiego odpowiednika na róża wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
A wisp of steam rose from the rocks. Tae felt the urge to check it out. "Excuse me," he said. He left Kwon and Do behind. He climbed the rocks with his bare feet. He heard the sounds of splashing. Two women laughed. A man said, "That bean counter wanted us to till fields." It was Kung. "I showed her. We marked out the best spots for ourselves-right next to a hot spring. We should open a resort. Charge the others admission."
Shephard and Clark ran to their camels. The imam appeared in the portal. He was shaking his fist. Clark and Shephard rode west. At the end of the wall, they turned north. They reached the end of the complex. Ridges of sand rose in every direction. A tunnel carved its way toward the desert. Another tunnel led back to the mosque. The imam emerged at its mouth. He was still shaking his fist. Shephard kicked his heels into his camel.
Tae looked to the right. A meadow stretched for about half a mile. It thinned into desert. Mountains rose in the distance. In front of the ship, gentle hills dominated the landscape. To the left, a river ran next to a thick forest. Beyond that were more mountains. Tae walked to the bank. The man followed.
Their bare feet sank into the soft ground. The man said, "This river runs parallel to the equator."
He wished he knew what time the sun rose. Above and to his left were the windows of the barbershop, which didn't open until ten o'clock. To the right was the aromatherapy salon, which opened at eleven. Somewhere below him were the windows of the Sky Pool, part of the fitness club. In the morning, it was open from seven to ten. It was too far to reach.
The instruction first took place in the open air of the loggia. Citing the noise of the courtyard, Carmina had it moved to her chamber. Ferrari knew if music did not echo through the walls for even the slightest moment, somebody would investigate. The Baron's room lay through but one set of doors.
As for the rose window, removing the panes would require patience. It was not available in case of emergency.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na róża wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
FLETCHER: (to ALICE) You first.
ALICE: I understand you had jury duty today.
FLETCHER: I did.
ALICE: How was it?
FLETCHER: Dreadful. I was almost instantly excused by the Australian prosecutor.
LUKE: Sorry, mate.
FLETCHER: The Kiwi defense lawyer didn't even stand a chance. I've never been so insulted.
ALICE: Why didn't he want you?
FLETCHER: He didn't have to state a reason. It's all the more embarrassing since I seem to be the only man on this island who didn't know the victim.
MS. JACKSON: Don't start that again.
– ACT I, lines 73-82
(MS. JACKSON exits.)
KOKOMO: You should've washed.
FLETCHER: What difference would that have made? I wore my suit yesterday. Nobody cared - except for me. It was killing me. No, Mother: that prosecutor took one look at me and old man Menzies and that was it. We were out of there. Thank you kindly.
KOKOMO: Did it take long?
FLETCHER: Long enough to waste my time.
MS. JACKSON: (off) Why would he not want you?
FLETCHER: Who knows? Perhaps the prosecution thinks I'm immature.
KOKOMO: You're not?
FLETCHER: No.
MS. JACKSON: (off) It's because you're unpredictable, like an old man.
– ACT I, lines 8-16
LESBIAN: It's a tiny bug that invades trees and makes them grow abnormal clumps of tissue. It doesn't have to be a tree. I remember my mother's rose-hedge suffering from gall. I had absolutely no idea what it was. I thought it was some kind of strange flower. It started growing these round, fluffy balls of blood-red fiber. I thought it was gorgeous. It has its own name - a beautiful one. It's known as Robin's pincushion.
MS. JACKSON: Oh, Heavens! My pincushion: it's still missing. I'm sorry, Homo. I didn't mean to interrupt.
LESBIAN: It's not a problem.
MS. JACKSON: I don't understand. Who could've taken it?
Stosowanie angielskiego odpowiednika na róża w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
Steve O's discovery of his latest cure-all came as quite the surprise. He was born a raging and inveterate heterosexual. He had never imagined or conceived or even thought of the possibility that there was anything to be gained by going up, as he put it, the wrong way at the wrong end. It was out of the question.
Problems arose when a new development was begun at the western end of Profile at Login Road. That particular section of Login had fallen under the purview of City Rural Route 15 as the result of a union grievance involving guaranteed work-hours. Never mind that the rest of City Rural Route 15 was ten miles away.
We need only refer to nineteenth century French literature to confirm this. According to Anatole France, Saint Paphnutius was destroyed by a look. Struck by the sight of Thais on stage, as she played the role of pure-hearted Polyxena, lifting the curtain with her white arm, pride and resignation in her violet eyes, the hermit monk, sent to save the whore from her dissipation, grew so infatuated with her image, learning later she was on her death bed, surrounded by her fellow nuns, he begged her petulantly not to die, rejecting Heaven, as she rose, moments before her final breath, to proclaim a vision of God with such rapture in her eyes, it held for poor Paphnutius the profound emptiness of his own soul. He turned into a vampire. That is the power of a look.
Indiana lay her head on the crook of my neck. I slid my fingers beneath her underwear. I lifted her onto my hands. I held her by the skin of her bottom. I rocked her. I kept pace with her lilting chest. Our shoulders rose and fell. We were like a mother and child.
She told me Albert was sick. He was going to die. I cooed. I kissed her on the cheek. I told her I would put her to bed.
Publio Orazio (d. Mar 3, 2011), also known as Il Primogenito, a soldato for the Orazio crime family, was indicted for the murders of three policemen as well as his own sister; through the intervention of his father, Marco Orazio, a well-known mafioso, the case was eventually dismissed on all charges. Publio rose to the rank of caporegime before succumbing to cancer at an unknown age.
Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Róża."
Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na róża który jest obecny.
Typ
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycka/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "róża." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał
Photo montage by Michal Slaby
Miłość jest rozwiązaniem...
Na co czekamy? Trzeba to przejąć!
Czyś ty rzezaniec?
Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom
Martwa natura, Patriarchat
Ojciec mówi, że ojciec wie najlepiej
Na celu promowania demokracji, silny musi opróżnić się jego siły. Słaby musi być przyznany szansę na rozwój siły. Nie możemy wymusić koniec patriarchatu. Takie postępowanie po prostu utrwala feudalizm pod inną nazwą.