Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Pod koniec mojego pierwszego tygodnia w Europie w 2011 roku, nie tylko kupiłem samochód ale i też poznałem kobietę, która pózniej towarzyszyła mnie na 10.000 kilometrową wędrówką po kontynencie europejskim, jeżdżąc tym samym uszkodzonym samochodem który kupiłem, i dzieląc się tym samym małym namiotem z Walmart, który przyniosłem ze mną na samolocie.
Przyjechałem do Europy udokumentować ludzi praktykujących naturyzmu. Wstępnie ustaliłem spotkanie z nudystem z egiptu odwiedzającym Europę i było też w planie jakieś zgromadzenie paneuropejskie co odbywało się w Chorwacji. Zorganizowałem dla siebie asystent który miał mnie towarzyszyć i pomagać w czymkolwiek potrzebne, ale kiedy jej paszport został skradziony w nocy przed planowanym wyjazdem, plany poszły przez okna. Zdecydowałem się na coś mniej ambitnego. Chciałem odwiedzić saunę reklamowana dla naturystów w Bielsku-Białej, co znalazłem w Internecie. Kiedy tam dotarłem, spotkałem Gosię.
Chociaż urodziłem się w Europie, byłem wychowywany od najmłodszych lat w Stanach Zjednoczonych, mieszkając w różnych stanach jak Nebraska, Ohio i Connecticut. Uczono mnie amerykańskie wartości i zobaczyłem rzeczywistość z amerykańskiego punktu widzenia. Ona urodziła się i wychowała się na wsi w Polsce. Poszła do pracy w najbliższym mieście. Najbliższe duże miasto wydawało się centrum świata. Amerykańska perspektywa nie była czymś, co mogła kiedykolwiek spodziewać że zobaczy.
10.000 kilometrów. Jeden samochód. Jeden namiot. Zaczęliśmy uczyć się jak słuchać. Zaczęliśmy się otwierać. Zaczęliśmy współpracować. Nawet kiedy było żle, nawet jeśli było tak trudne, że nie wydawało się że skończy się dobrze, jakoś wytrzymaliśmy. Zakończyliśmy wycieczkę i wróciliśmy zadowoleni. Pokonaliśmy diabła na drodze. Z powrotem do domu więcej diabłów czekalo nas nadużywać. Jeszcze gniew. Jeszcze strach. Jeszcze wiecej smutku. Tym razem byliśmy przygotowani. Tym razem jeden miał drugiego i mogliśmy powołać na tę radość i zaufanie i niespodziewanie, co 10.000 kilometrów stworzyło. Mogliśmy sobie przypomnieć, jak to było żyć w jednym namiocie.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Michal's Słownik Polsko Angielski: Tłumaczając słowo Społeczność
Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo społecznośćw jakiś sposób.
Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa społecznośćpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.
Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.
Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na społeczność znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Społeczność
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "społeczność."
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "społeczność."
Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na Społeczność
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na społeczność jest angielskie słowo community.
A community is primarily the atmosphere created by a group of people who reside or otherwise exist in actual or virtual proximity with one another and who probably interact closely on a regular basis although this is not always the case. Community can also refer to the group itself or to the place in which the group is located. It can also describe a kind of artifact, act, time, fuel, or person related to such a group.
What we lack; or, the people you should be able to trust but can't. - Melanie S.
Tłumaczenie w krótkim czasie.
Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność w przykładowych zdań
Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "społeczność."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "społeczność."
Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
Stosowanie angielskiego odpowiednika na Społeczność w Korpusie Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "społeczność."
To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.
Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Społeczność."
Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "społeczność" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.
Procentowy wzrost nad następnej rangi
RANGA
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
gęsta
konkurencyjna
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycki/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na społeczność," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal
Stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)
Frame #3596
expedia just pulled into the parking lot of a building. it looks like a community center of some kind. there must be a sign somewhere.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
"We survived how many regimes? Countless regimes from either side: we did it by sticking to our farms, Jesus, by keeping our heads up at the plough, by never letting go. That's how we survived. That's how the Old Republic lived on: in the hearts and minds of ploughmen. When you're in the hills, Jesus, men still use horses: machines would tip over. But those men are small farmers, Jesus - not big. Now what's happening? The climate's changed? All of a sudden, we can make it big on the world market? Sure, but let's not kill a way of life. Let's keep the good. You think these people around here want to be my friends? My neighbors? No: of course not! But: back in the day, we had business with each other: that's what makes for a community. And now what? There's no business: who could give a rat's ass what you do or who you are?
Stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
ANDY: Well, that's too bad: I came here for some roast beef and I'm going to get it.
WAI: Good evening, gentlemen. What would you like to drink?
ANDY: You are slavish, Macy. You are a slave to feeling: both body and mind. To illustrate: your body wants me, right? And your mind willingly follows - but - if I understand correctly - your mind also wanted my sister, but then your body was unwilling to follow.
And I'm not about having sex with you. Unfortunately, you need sex. I could give you as much intellectual, emotional, whatever kind of intimacy you want - except sex. And you need sex, don't you? Well, I don't blame you: what man doesn't want sex? But, when desire springs from personal appetite, no matter how much love you give, your desire is selfish. That kind of sex is inherently selfish. That's why: I'm trying to deny it.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 5, The Fifth Day, Part 1, Greenery & Land Reform, Section 5, Surrendering the Debate, Paragraph 6, Clauses 3-9
ANDY: If not, I'll take the next best thing and water.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
Junior prayed. "Lord, I have committed, as you must know, acts which, by the local standards of my community, would probably be considered depraved. I fully admit my licentiousness, as You would no doubt call it, was practiced on a more or less biblical scale. I realize now my debauchery served no purpose other than my own self-gratification, though other people's pleasure was enhanced through my efforts. Never mind. I'm sorry. If You can find it in your vast, not totally congested heart to forgive me, I'm begging you, let me marry Nyota without punishing her for my transgressions. I love her." Junior broke down and cried.
Shephard smiled. "This is a small community. We should visit the sites, get to know some people. We'll talk about Beijing, a free Tibet, organic food. With any luck, we'll bump into a few revolutionaries."
Uzumaki paused. He studied the woman's peeved expression. He said, "I have no idea, Ms. Read."
Tatum smirked. "I'll have to keep my receipts."
"Is that a yes?" The woman nodded. "Thank you. You'll be doing the entire lunar community a service." He motioned towards the door. "My secretary will take care of you."
Stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
LUKE: Why not? You've lived in peace for so long.
FLETCHER: If by peace you mean we've committed just about every crime except murder.
ALICE: Is that true?
MS. JACKSON: My son likes to exaggerate.
FLETCHER: Consider it. In a community of such close quarters with nowhere to go, the only thing you can't ignore is a dead body. Besides that, anything goes.
MS. JACKSON: Feel free to ignore my son's imagination.
FLETCHER: The next time I'm selected for a jury, I'm not going to lie when they ask me if I've ever been accused or been the victim of a crime.
ALICE: You lied?
FLETCHER: I said no.
MS. JACKSON: When have you been the victim of a crime?
Stosowanie angielskiego odpowiednika na społeczność w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
"It's funny." Indiana wagged her finger. "There is another thing we did on St. Luca. The whole village would start to make a chair. One family would make one leg. Another family would make another. It was a way of strengthening the community. Like the apple, we had to do something every day - even if it was only a bit of sanding. We couldn't finish until Christmas. When it was done, we would put the chair inside the church. If somebody was brave enough to step on it, he would be able to see who in the village is the witch.
I was ashamed of my mother. I wish I could say I grew out of it. I didn't. I got more ashamed of her as I grew older. It was partly my own fault. I kept my mother hidden so I wouldn't have to face questions about her. I didn't have the answers. I didn't know with absolute certainty which country she was from. I didn't want people to know what happened to her in London. I didn't want them finding out what she was doing in the United States. It was mostly cleaning houses. Sometimes she baked stuff for events in the Ukrainiain-American community. Great success.
Sir Lewis was unperturbed. He offered Miss Day a deal. He would represent the community college in the next Olympiad. If they lost he would go away. If they won Miss Day would have to go on five dates with him.
The next year was the same thing. Sir Lewis was still in high school. Still the only member of the math club. Still put on the same community college team for the Olympiad. The Asian girl was back. It was infuriating. Even the proctor was wearing the same tight skirt.
Sir Lewis sucked it up. This would be his last year of humiliation. He was already accepted into his first choice for college. He had the scholarship. Pretty soon he was going to be a star.
The girl frowned. "What am I doing here?" she asked. "I go to school here. What about you?"
Sir Lewis didn't understand. "I thought you went to that community college. Did you transfer here?"
The girl frowned again. "I've always gone here. I was shoved on that other team cause our team was too crowded. It was full of upperclassmen. They've graduated."
Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Społeczność."
Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na społeczność który jest obecny.
Typ
SŁOWO
Częstotliwość
Całkowita liczba wystąpień
MCDONALDS
JESUS
SEX
TSIGA
JACKSON
DINGBATS
nowoczesny/niechlujny
biblijny/lakoniczny
poetycka/high-brow
mocny/szybki
rozmowny
mieszana sałatka
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "społeczność." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał
Photo montage by Michal Slaby
Miłość jest rozwiązaniem...
Na co czekamy? Trzeba to przejąć!
Czyś ty rzezaniec?
Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom
Naturalne + Życie
Pejzaż ludzki
Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.