Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet
Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem
Angielski - Matura - te słowa nie będą ci niepokoić kiedy uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała style
Zamontowane:
Doceniam pojęcie podtrzymywania angielskiego jako światowy standard. Nie akceptuję rytualnie usankcjonowanego programu w jakim angielski jest nauczany.
Dla Bielsko-Biała szkoła angielskiego powinno być bilet do wejscia w ogromnej kultury anglojęzycznej.
Uczyć się angielskiego to nie galerie w Bielsku Białej - który odwiedzamy raz na jakiś czas z przyjemnością.
Uczyć angielskiego to jest budowanie nowy dom w głowie. Trzeba być aktywny.
Michał jest feministycznym filmowcem ... czy to żart?
Zamontowane:
Ja nieraż byłem wykorzystywany. Wiem, co to znaczy być w tej gorszej sytuacji. Wiem, co znaczy mieć potrzebę czegoś i jak denerwujące jest to, gdy nikt nas nie słucha. Uczę się słuchać siebie. Jeśli mogę pokazać innym, że słucham, może uda mi się przekonać inną osobę aby to spróbował też.
Ucząc się słuchać kobiet, chciałbym dać każdemu szansę, aby stał się lepszym słuchaczem.
Zdecydowałem eksportować sztuki ręcznie zrobione przez kobiety w Polsce, do Ameryki. Sztuka wysokiej jakości ręcznie produkowana przez kobiety wysokiej klasy powinno się rozprzestrzeniać. O ile więcej mogę sprzedać tym w Stanach którzy znają się na to, tym więcej mogę kupić od tych, czyje godne ręce nadal walczą o otwartość i równość, walka, którą biorę w dniu dzisiejszym do World Wide Web.
Twoje wsparcie zapewnia, że filmy dla kobiet zrobią różnicę.
Jeśli film się zacina czy przerywa proszę spróbować wersję niższej rozdzielczości.
Janina: Historia ustna XX wieku w południowej Polsce
Rozdział XXI: Wygnanie
Pani Janka wspomina okoliczności, w których jej ojciec przeniósł swoją rodzinę na zachód jak już jasno było że Trembowla i terytorium wokół zostanie dołączona do radzieckiej Ukrainy.
Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres rankizmu
Zamontowane:
Siła i godność strojem jej...
Księga Przysłów 31:25
Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...
Cztery dni po przyjeździe do Polski, w znacznej mierze kraj katolicki obchodził Boże Ciało, czyli uroczyste procesje wdzłuż ulicy i tym podobnym. Trzy dni później zrobiłem własną uroczystą przysięgę, że jeśli dostanę szansę to wyrazić, chciałbym pokazać miłość do pewnej kobiety, którą dopiero spotkałem.
Chociaż czułem w pełni ukształtowany jako pisarz, i byłem przeszkolony do użycia języka wizualnego, to był mój pierwszy raz z profesjonalnym aparatem w rękach. Zacząłem uczyć się od podszewki i przybyłem do Europy, aby znaleźć najbardziej zróżnicowanego wyboru tematu co możliwe, najlepiej coś, co pasowało do mojej estetyki oddany promowaniu akceptacji ciała. Tu weszła Gosia.
Byłem Amerykaninem. Świeżo przybywszy do Europy i nowym właścicielem Ford Escort produkowany w 1997 roku w Niemczech. Jedyna rzecz na co mogłem narzekać, był fakt, że instrukcje były pisane w języku niemieckim. Ona była zaś z Polski, a niemieckojęzyczna instrukcja obsługi samochodu kupionego w Polsce nie była jedyną rzeczą, na co ona mogła narzekać. Coś takiego nawet nie zarejestrowało.
Pomimo dystans kulturalny który istniał między nami, udało nam spędzić 10.000 kilometrów w jednym samochodzie. Spędziliśmy ponad 40 dni w jednym namiocie. Zaczęliśmy uczyć się jak mamy słuchać siebie wzajemnie. Zaczęliśmy uczyć się zaakceptować nasze różnice i jak mogliśmy z nich korzystać zamiast pozwolić aby one nas rozdzieliły. Powoli, lecz z pewnością zaczęliśmy uczyć się pokonać te demony które nas nadużywają.
W trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.
Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.
Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.
Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.
Słownik Kultury: Czyny
Sposób na zrozumienie języka jest kategoryzowanie jego elementy. Każde słowo należy położyć w swojej skrzynce.
Aby zrozumieć angielski, wystarczy tylko osiem skrzynek, czyli ośiem kategoria słów. Na najwyższym poziomie, masz co-słowa i kto-słowa, jak-słowa i dlaczego-słowa, gdzie-słowa i kiedy-słowa, czyje-słowa i które-słowa.
Co-słowa można dalej podzielić na te same osiem skrzynek. Artefakty są co-co-słowa. Osoby i ludzie są kto-co-słowa. Paliwa są jak-co-słowa. Fetysze to dlaczego-co-słowa. Miejsca są gdzie-co-słowa. Godziny, kiedy-co-słowa. Czyny są czyje-co-słowa. Rodzaje, które-co-słowa.
Te kategorie językowe dotyczą siedmiu kategorii kultury, które z kolei ja organizuję według dnia tygodnia.
Tak samo jak niedziela może zarówno rozpocząć tydzień jak i go zakończyć, niedziela lub Dzień Zwycięstwa (dzień dla artystów) należy do czyje-słów i które-słów, czyli czyni i rodzaje. p>
Poniedziałek lub Dzień Pracy (dzień dla kapitalizmu) należy do jak-słów, czyli paliwo.
Wtorek lub Dzień Rodziny lub Dzień Modlitw (dzień dla miłości) należy do co-słów, czyli artefakty. p>
Środa lub Dzień Zgromadzenia lub Dzień Konstytucji (dzień dla prawa i porządku) należy do gdzie-słów, czyli miejsce. p>
Czwartek lub Dzień Zieleni lub Nauki lub Ziemi (dzień do badania ruchu) należy do kiedy-słów, czyli czasy. p>
Piątek lub Dzień Dziecek, (dzień dla kształcenia) należy do kto-słów, czyli ludzie. p>
Sobota lub Dzień Demokratycznych Sił Zbrojnych (dzień nadziei) należy do dlaczego-słów, czyli fetysze.
Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na Czyny
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "czyny.
Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "czyny."
Definicja dla kobiet słowa Czyny
Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na czyny jest angielskie słowo more acts.
More Acts is a list of words that primarily answer the question "what act is it?"
Tłumaczenie w krótkim czasie.
Indeks stron dla kobiet dotyczący hasła czyny
Muszę jeszcze zrobić indeks do hasła Czyny.
Posmak Prozy z Korpusu Utworów Michała
Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na czyny w Death to McDonalds
Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)
Frame #5248
mcdonalds claims the deputies he killed outside kety were collaborators. he says he used chase as a scapegoat with his contacts in bohemia.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na czyny wEwangelia Jezusa H.
Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.
"You notice that you're accepting certain facts whenever they're convenient for your thesis."
There was a giant question mark between the Russians, on the one hand, and the Krupniks on the other. The relationship between Krupnik Holding S.A. and Russian oil was obvious. Though diversified, Krupnik Holding had decisive shares mostly in oil companies, most of whom refined and distributed mostly Russian oil. Those companies, unable to distribute their refined oil on Earth, were now hoping to distribute it to the new interplanetary shipping companies being formed. Those companies, in turn, were courting the spaceports, the orbitports, and, as far as they could, the stationports - arranging, as often as they could, exclusive contracts. Everyone, from the small oil company to the independent spaceport, was supporting Hitler Panzer-Tank's private war.
Your grandfather's actions were famous and had great consequence. Having set a milestone in the history of tort law, they marked a new era in political and legal history. Two years after Jesus's mother died, the government of France took the unprecedented step of admitting its own fault, not only for the terrible lives and health of its citizens, but also for the general atmospheric situation - many thought the move was a purely financial and political one, as the French government was in danger of losing its power and legitimacy, but that was beside the point: it was still a clear moral victory. That same year, many governments won lawsuits against a myriad of industrial giants. For the criminal and tortious acts of polluting the public weal so indiscriminately and mercilessly, those giants were forced to pay, first, sums of over three billion dollars, and then, eleven point three billion dollars, until finally, they were paying settlements of three hundred and sixty-eight point five billion dollars. Hallelujah! said the people. God bless the Law!
Then the big one came: the one that made it all possible: the people who put the first man on Mars: the company that financed the first expedition: Yariba Corporation, based in Tokyo. They sent three vice-presidents! Then the chairman of the board! Then all Class-A stockholders got a free trip. They patted themselves on the back. The news organizations took a group photo. Then they announced their largest endeavor yet: an integrated power and irrigation system for the entire planet. It took years, but they did it. They bought materials and fuel, diamonds and robots. They made contracts. They traded companies with other Martian conglomerates, and, finally, under contract with SIS (Secure Interplanetary Shipping), by the license of the United Nations Organization, Yariba Corporation transported the first nuclear bomb to Mars.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na czyny wSeks dla Dzieci
Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.
The soprano singing the title role was particularly stunning, especially since we were waiting so long for it: only after her grand entrance on the stage - in a fabulously revealing outfit - did the curtain fall on the first of three acts, joyfully teasing the captive audience, and, as it turned out, marking the end of whatever pleasure I could innocently garner.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 12, Opera, Paragraph 1, Clauses 2-3
But if one sincerely values natural procreation, that inferiority is a simple fact. It has nothing to do with stereotypes; it has nothing to do with deeming people unworthy of respect; it doesn't even have anything to do with immorality. Those couples are simply incapable of a certain type of intercourse, and consequently, they are prevented from enjoying the fruits of that intercourse. They are capable of other types of intercourse; but it doesn't matter whether one find those acts repugnant or not. Those acts are not inferior because they are unnatural, but because they are acts of natural frustration.
I think because of the way they wear them. It's not the beard itself: it's the way the beard interacts with the rest of one's face. Not only does a beard highlight one's face in a certain way, but it also highlights the way the face is being used; by accentuating certain expressions, for example, the beard itself becomes a unique part of one's expression. Why am I writing all this down? Oh, that's right: all this has to do with the dream: don't forget.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 5, A Man's Features, Paragraph 5
There were two books put aside separately. One was the New Testament; the other was an Hungarian cookbook. Both of them had seen a lot of use, but they were beautifully bound. The New Testament was a special edition, in two languages: Hungarian and English. I opened the book to the Gospels and, sure enough, one side of the page was Hungarian and the other side English. There were notes penciled all over the margins, and some serious underlining; difficult vocabulary words on either side were circled and referenced. The Gospels were heavily marked up, so were the Acts of the Apostles. I turned to something a bit more out of the way: the First Letter to Timothy, Chapter Five - that too was marked up. I was impressed. I wondered whether Albert had learned more English or more theology.
– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 1, The First Day, Part 1, Victory & Calendar Reform, Section 7, Revealing Literature, Paragraph 3
Stosowanie angielskiego odpowiednika na czyny wTsiga Tsiga Tsiga
Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.
"The security assistance officer in Bishkek has contacts with the refinery. He'll know what to do. Pepsi's father can make arrangements with the tribesmen. Trust me. He's very persuasive."
"Shephard, this is going nowhere."
"Clark," said Shephard. He rocked him by the shoulder. "You will be known as the father of East Turkestan. All you have to do is write a check."
Junior prayed. "Lord, I have committed, as you must know, acts which, by the local standards of my community, would probably be considered depraved. I fully admit my licentiousness, as You would no doubt call it, was practiced on a more or less biblical scale. I realize now my debauchery served no purpose other than my own self-gratification, though other people's pleasure was enhanced through my efforts. Never mind. I'm sorry. If You can find it in your vast, not totally congested heart to forgive me, I'm begging you, let me marry Nyota without punishing her for my transgressions. I love her." Junior broke down and cried.
The fire burned brightly. The men operating the bellows had never felt such heat. Many of them collapsed. Beads of sweat formed on Gog's brow. They turned into cataracts. He threw the first rock into the pit. Something marvelous occurred.
The rock formed a bloom. The furnace of Atar had never seen such metal. Copper, lead, silver, even gold had dropped through its flues. This was new. It was a gift from the Holy Bhag.
Shephard gathered their bags. Clark wondered why nobody else was moving. The bus slowed to a stop. Shephard and Clark stepped off. The driver pressed the gas.
"What's going on?" said Clark. "I don't have any contacts here."
Stosowanie angielskiego odpowiednika na czyny wPrzykra Pani Jackson
Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.
FLETCHER: Oh, marriage! Where would man be without thy warm bondage? Those who fear the rope will never know the pleasure of being tied up: of pushing with all one's might only to stand still. It is a perverse joy, indeed, to take the plunge through the trapdoor: to hear one's soul snapping in two, pushing one's heart into one's throat: to say the words, 'I do.' To wed and then to bed - how old-fashioned an order! One cannot help but desire permanence in such an ever-changing world. To oppose it, lashed to a rock, feeling its weight crush one's spirit, may be a Promethean punishment best reserved for the noble. It is no wonder that only the force of custom and law kept so many together for so long. Matrimony is not for the faint of heart. So watch out, you concubines and concubinaries - you cohabitants and live-in friends: both cataracts and calm pools await you, but no peace at that river's end: just the wide, gaping maw of dissoluteness and abandon: the ocean of human desire, with nothing to do but sink. So swim home, like salmon, and enjoy rest: the comfort you get from being tied up. My prayers were answered: I am a man again - and soon to be more: a husband. Wish me luck, for the night is still young, and many acts of husbandry await me.
Stosowanie angielskiego odpowiednika na czyny w Miscellaneous Dingbats
Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.
Branca lives in California now with her husband. Her old torch-bearer, Fr. Rebelo, lives outside Boston. I'm not sure when they last saw each other but it couldn't have been long ago. Rebelo does weddings for the family. He just did one for Lima child number ten. I don't remember any of their names. In fact, old Sir Lima announced at that wedding that henceforth a Lima marriage would not be valid unless performed by Rebelo. That's one of those chummy deals that's kept Hong Kong in business through the ages.
I want to meet the beautiful Branca someday. In Hong Kong. On the hill. With a view of the harbor. I'm sure she's just as charming as Rebelo himself. Chinese face. Portuguese name. British accent. Living symbol of a land in flux.
People think they know me. They don't know me. Either way, you know, they have an opinion about me. Either I'm a hero or I'm a killer. Just a cold-blooded killer that manipulated the system. That's the stuff they hear, you know. They don't know the facts. I know the facts. I'm the one who killed my sister. I'm the one who has to live with it. I killed a lot of people. Do I feel sorry? I don't know. Should I feel sorry? I don't think so. That's getting into it. I should start at the beginning.
Back home one day I was watching some random movie from the eighties. My father walks in. He looks at the screen and says, "That's the movie your mother was in." I asked him what the hell he was talking about. He told me to rewind to the part where the big name star is arguing in the streets. Sure enough my mother is in the background standing silently staring through a window.
The next day Putin came with his grandson. This was to be my first pupil. Putin told me not to do anything special. Not to even bother asking the boy questions. He was dumb. All I had to do was keep talking to myself as I had been doing. His grandson would listen.
To naturalne, ukryć brudne rzeczy. Są żenujące. Ale trzeba pamiętać, że kiedy ukrywamy rzeczy, które są trudne, robimy wrażenie że są brudne, gdy są naprawdę coś zupełnie inne. A kiedy sprawiamy że łatwe rzeczy są dostępne, robimy wrażenie że są czyste, kiedy tak naprawdę nie są w ogóle. To jest niebezpieczne.