Nagłówki MichałaStrzał

Michal prezentuje The Vagina Cafe, internetowa galeria sztuki, blog o kulturze i nawet Słownik Polsko Angielski w imieniu klubu milośników kawiarnii Vagina Cafe w Bielsku-Białej!

Dowiedz się, na co polega mój protest i co ma wspólnego z tym nowy Dzień Kobiet

Michal się opala obok malowanego słonca

Wpadnij do Vaginy...teraz najczekawszy nocleg w Bielsku...Plac Wolnosći 1, Bielsko-Biała...piękne pokoje dla kobiet i całej ludzkości ...kliknij i przeciągnij logo aby się podzielić linkiem

Odpowiedzią na Twoje potrzeby...

Jeśli lubisz podróżować...

Miniaturowy portret MichałaMichał Poleca:

Sauna Cezar

Bielsko-Biała, Polska

Fotografie Michała Slaby
Mapa pokazująca położenie Bielska-Białej w Śląsku
Bielsko-Biała znajduje się w rogu Śląsku
Margo behind a tree

Strzał, kulturowe wprowadzenie

Zapoznanie słowa ze wszystkich stron...

Translator Angielski już nie będzie ci potrzebny kiedy uczysz się angielskiego we własnym pokoju Bielsko-Biała styleIkona słownika

Doceniam praktyczność podtrzymywania angielskiego jako światowy standard. Nie doceniam nieożywionego stylu w którym angielski język jest nauczany.Pointer

Navigacja Michała Słownika

Artefakty, paliwa, i osoby: Definicje w powieściach MichałaPointer

Czyny

Typowe czyny które pojawiają się często w Corpusie Michała

Ze sztuką dla kobiet pomagamy położyć kres molestowaniu seksualnemuZdjęcie Gosii z naszej podróży po Europie.

Siła i godność strojem jej...

Księga Przysłów 31:25

Uwaga Autora: zostałem zabroniony od dzielenia szczegółów dotyczące mojego prawdziwego romansu przedsięwzięcia, do czasu, gdy druga strona jest gotowa do przedstawienia swojego punktu widzenia afery układu...Pointer

Mój samolot wylądował w Polsce 20 czerwca. Miesiąc później byłem w Austrii. Dwa dni później, w Słowenii. Następnego dnia, w Chorwacji. Tydzień później, we Włoszech. Następnego dnia, w Szwajcarii. Następnego dnia, we Francji. Następnego dnia, w Niemczech. Następnego dnia, w Belgii. Następnego dnia, w Holandii. Wszystko w towarzystwie kobiety którą poznałem mojego pierwszego weekendu w kraju.

Jako artysta, od początku mojej kariery, praca moja została poświęcona problemowi akceptacji ciała, cel, który później uświadomiłem sobie wspolnie trzymałem z całą społecznością ludzi którzy się nazywają naturystami, skromny fragment z której znalazłem zamieszkany w Polsce, kraj, którego kulturalny konserwatyzm nie nadaje się łatwo do przyszłościowego myślenia. Jeden z tych przyszłosciowo-myślących polskich naturystów była Gosia.

Będąc z Ameryki, tylko było potrzebne w Europie włączyć radio, aby usłyszeć amerykańską piosenkę. Aby zobaczyć amerykański film, tylko musiałem pójść do kina. Aby być zrozumiany, tylko miałem mówić po angielsku. Będąc z Polski, one nie mogła znieść słuchania radia przez tych wszystkich bzdur politycznych które tam są rzucane. Nie lubiła oglądać amerykańskie filmy, bo twierdziła, że wszystkie kończą się tak samo. Nie chciała mówić po angielsku ze mną, bo nie tylko chciała powiedzieć słowa poprawnie, ale także chciała powiedzieć swóim sposobem. Nikt nigdy jej nie nauczył jak. Ja rozpaczliwie chciałem zrozumieć. Ona chciała być zrozumiana.

Nigdy nie byłem żonaty. Nigdy nie byłem rozwiedziony. Nigdy nie miałem dzieci. Nigdy nie straciłam dzieci. To nie oznacza, że nie mogę próbować zrozumieć kogoś, komu tak się stało. Słuchając Gosię podczas naszej podróży po Europie zacząłem rozważać jej potrzeby tak, jakby były moje własne. Może nie byłem w stanie zaspokoić wszystkie te potrzeby, ale nieraz udało mi się zamknąć gębę i umieścić swoje własne potrzeby na boku, jeśli była taka potrzeba, przyjamnie na 10.000 kilometrów. Wszyscy musią być wysłuchani i to jest jednyna potrzeba, którą wszyscy mamy obowiązek zaspokoić. Gdy ktoś modli się do innego człowieka, jako człowieka masz obowiązek słuchać. Ludzkość musi zacząć uczyć się tę umiejętność zanim będzie za póżno.

Zdjęcie z naszej podróży po Europie.

10,000 km przez Europę z obcym człowiekiem

Poprzednie zdjęciePoprzednie zdjęcie x10

Dzień 36
2011-08-24
 5༜25/24

Następne zdjęcieNastępne zdjęcie x10
Poprzedni Kemping

NAT.CO

Następny Kemping
Poprzedni Kraj

Collonges, France

Następny Kraj

Znikająca kobieta, znikający człowiek...Pointer

kolekcja nowoczesnych reprodukcji i plakatów

W ​​trakcie naszej podróży po Europie, Gosia bardzo dzielnie otworzyła się do mnie i do aparatu. Nie było to łatwe ze względu na blizny które nosi. Chciałem podzielić się ze światem jej często radosne, często smutne, często złe, ale zawsze wyzwalające doświadczenie, z wyjątkiem, że Internet jest pełen zdjęc nagich kobiet i mężczyzn oraz pełen trolli, którzy ich nadużywają.

Zdałem sobie sprawę, że to co naprawdę trzeba podkreślić, nie jest ta otwartość która powstała między mną i Gosią, ale ta ciemność, która nadal nas otacza. Kiedy cenzoruję nagość, czynię to w sposób, który nie zagraża spójności ludzkiego ciała. Cenzurując fotografię co Gosią i ja wykonaliśmy podczas podróży, szybko zauważyłem, że właśnie w tych zdjęciach, gdzie Gosia była najbardziej otwarta, najbardziej niestrzeżona i zrelaksowana, prosto mówiąc, gdy była samą siebie i pławiąła się w słońcu musiałem ją oczernić całkowicie.

Dlaczego społeczeństwo napędza ludzi w ciemności? Dlaczego nie możemy zaakceptować siebie, jak jesteśmy? Dlaczego nie możemy zaakceptować nasze ciała? Czy naprawdę staliśmy się rzezańcami? Czy jesteśmy w stanie przeciwstawiać się tej choroby co stawia nas przeciwko siebie? Razem możemy pokonać te demony które nas nadużywają.

Czy lubisz być nago czy nie, czy ktoś cię już fotografował nago, czy nie, ale szczególnie, gdy dla ciebie, jak dla Gosii, to jest coś, czego nigdy nie spodziewałesz, że zrobisz, proszę o rozważenie przekazania własnego zdjęcia do opublikowania w sposób ocenzurowanym jako forma protestu przeciwko wzechobecnej obecności ciała ludzkiego w Internecie, nagie czy nie, która jest opublikowana i powielana ad infinitum bez kontekstu i bez względu na tożsamości, lub potrzeb osoby która jest przedstawiona.

Michal's Słownik Polsko Angielski:
Tłumaczając słowo Strzał

Słowo może oznaczać wiele rzeczy. Przede wszystkim stanowi ono rodzaj gestu. Specyficzny sposób mówienia. Specyficzny sposób wpisując znak. Specyficzny sposób poruszania ręką. Wiedzieć jak zrobić jeden z tych rodzajów gestów to jest wiedzieć jak wymawiać slowo strzałw jakiś sposób.

Jeśli kobieta chce przekazać ideę korzystające słowa strzałpo angielsku, trzeba wiedzieć, co inne ludzie myślą kiedy kobieta dokonywa ten gest. Kobieta nigdy nie będziesz miała pełnej świadomości ani kontroli nad skojarzeniami lub tożsamościami, które są wywoływane przez pewnych słów, ale można wiedzieć, co było i co jest wspólnie zaakceptowana definicja pewnego słowa, chociaż w danym miejscu, co kobietom narysuje kierunek który pomoże im zrozumieć, jakie rodzaje skojarzeń i tożsamości informują użycie tego słowa.

Używając słowo po angielsku, kobieta sama wchodzi w długo trwającą chociaż często nieświadomą debatę na temat jego definicji, oplatając się na zawsze w historii jego użytkowania. Sposób w którym kobieta go używa, i z którymi innymi słowami go używa jest ważne.

Tym więcej kobieta wie na temat gdzie angielski odpowiednik na strzał znajduje się w tkankę języka angielskiego, tym łatwiej bedzie wykorzystać jego kulturalną moc.

Wymowa dla kobiet angielskiego odpowiednika na StrzałGosia na trampolinie

Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet wymowę angielskiego odpowiednika na "strzał."

Michal na video jak wymawia dla kobiet angielski odpowiednik na "strzał."

Definicja dla kobiet angielskiego odpowiednika na StrzałGosia na trampolinie

Podstawowym amerykańskim angielskim odpowiednikiem na strzał jest angielskie słowo shot.

A shot is the act of having tried unsuccessfully to hit or actually having hit something by sending something else through the air, whether that something is a bullet or an arrow or around 50 mL of hard liquor in a glass. It can also refer to the act of having aimed at something with an object that doesn't actually go through the air, such as a camera, in order to make something happen. which instead receives something through the air. As an artifact, it can also refer to the opportunity to aim and hit something in this manner, or in fact any opportunity to do anything at all.

Tłumaczenie w krótkim czasie.

Powszechne stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał w przykładowych zdańGosia na trampolinie

  1. That dude shot me. He just up and shot me like it was nothing. Look at me. I'm bleeding.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  2. They shot an episode of Law and Order around here. Not that it matters.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  3. They shot at us with their water pistols but I didn't even get wet. Idiots.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  4. We shot some whiskey. Then we each had a shot of tequila. Then we left. The bar was dead.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  5. You can't open it? Let me give it a shot, you little wuss. Give it to me.

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  6. Muszę jeszcze wymyślić szóste zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "strzał."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:
  7. Muszę jeszcze wymyślić siódme zdanie dla kobiet używając angielskiego odpowiednika na "strzał."

    Nagranie audio jak Michał mowi zdanie:

Stosowanie angielskiego odpowiednika na Strzał w Korpusie Utworów MichałaGosia na trampolinie

Obraz młodego Michała siedzącego na nocniku przed maszyną do pisania

Korpus Utworów i Powieści Akceptacji (KUPA) Michała prezentowana jest pod imprintem Bare Bottom, czyli Gołe Dno. Obecnie składa się ona z sześciu dzieł, każde z których reprezentuje inny filar kultury zawierające różnorodne wijące style.

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Strzał: Spis treści

Strzał po angielsku: morfologiczne podejście

Jeszcze muszę zrobić dla kobiet analizę morfologiczną dla angielskiego odpowiednika na "strzał."

To nie znaczy, że nie jest wysoko na moim liście.

Tabela częstotliwości angielskiego odpowiednika na "Strzał."

Wymienione w tabeli w kolejności malejącej łączna liczba razy, iż angielski odpowiednik na "strzał" i wszelkie jego morfologiczne formy pojawiają się w Korpusie, oraz podział częstotliwości według dzieł, odpowiedni ranking każdego słowa lub zestawu słów według pełnej listy wszystkich słów w Korpusie, obliczone zarówno gęsto i konkurencyjnie, oraz wzrost procentowy częstotliwości słowa według częstotliwości słowa z następnego niższego stopnia w pełnej liscie.

Gosia rozciągając ramiona
Procentowy wzrost nad następnej rangiRANGASŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
gęstakonkurencyjnanowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycki/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
-----------
Jeszcze nie opublikowałem dla kobiet tabelę częstotliwości dla angielskiego odpowiednika na strzał," ale wkrótce do tego się weżmę. -Michal

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał w Death to McDonalds

Dodger Stadium z lotu ptaka, z wyimaginowanym Los Angeles częściowo zanurzony w tle

Tak zwana "Biblia bajki" (Story Bible) dlaserii komiksów która się toczy w Kalifornii podczas zmiany klimatu i która jest opowiedziana przez ośmiu bohaterów, którzy żyją przez klęskę żywiołową, która pochłania Los Angeles i wywołuje wojnę z ekspansjonistycznym rządem Meksyku potajemnie wspieranym przez Chin. (Ale na tej stronie zmieniłem okolicy Los Angeles na okolicy Bielska-Białej...:)

Frame #7017

hulu's not sure when he dropped the phone. he thinks it was after the first shots. that means its 50 yards from the gate.

Sprint "Iphone" Case

23 December, 10:12 PM

Frame #3658

why am i here. am i really waiting for a window shot.

Sprint "Iphone" Case

10 September, 5:01 PM

Frame #4690

jayce says pandora's been shot. badly. im gonna have to carry her out. i told jayce to cover me. im popping the trunk.

Sprint "Iphone" Case

11 October, 10:38 AM

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał wEwangelia Jezusa H.

Obraz planety Mars

Eksperymentalna chrystologiczna fantastyka naukowa , w którym Jezus pojawia się jako ugotowanym na twardo narratorem własnych wczesnych lat na kuli ziemskiej zrobiony ciemny z pyłu wulkanicznego i nieformalnie rządzony przez człowiek z Marsa, który sprzedaje powietrze w butelkach.

Before I finished this thought, the guard appeared in the entrance to the kitchen. He was standing there dumbfounded. He saw me holding out the gun in my right hand. His face suddenly registered shock as I threw him the weapon. He caught it. He was so surprised he didn't know what to do. He looked at me rather quizzically as I began backing up. He followed me into the lounge, not realizing that I was hiding another weapon behind my thigh. As soon as the guard entered a blind spot (I knew where all of them were), and my hand was blocked from the cameras by a bar, I shot him. I shot him in the right knee. He grimaced and fell. Trying to shoot me with the gun I threw, he realized it was empty. I hit the fool with the butt of my gun and knocked him out. When I returned within range of the cameras, my gun was hidden, I was alone and walking toward the stairs.

Verse 1180 from the chapter called Security

"We think he was shot by Russians."

"Russians? Why?"

Verses 892-893 from the chapter called Security

That night, on the fourth day of the pilgrimage, Jesus pitched his tent far, far away. Jesus took shots of vodka while Zoe sipped.

Verse 775 from the chapter called Security

She shot me a look. "Is that right?" she asked.

I nodded.

"Does that mean I'll be seeing you again?"

I smiled. "That's up to you," I said.

Verses 506-509 from the chapter called Bohemia

"What a scoop," I said. "Wait till I tell my editor." She shot me a glance. I laughed.

Verse 709 from the chapter called Bohemia

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał wSeks dla Dzieci

Rysunek człowieka między nogami kobiety na tle mężczyzny w szpitalnym łóżku

Książka literacka opowiadane przez parę rodzeństwa po obu stronach Atlantyku, dla których dziwne doświadczenia seksualne stanowią poważne wyzwanie dla ich tradycyjnym rozumieniu matematyków, małżeństwa, młodych gejów i Boga.

He hesitated momentarily but he agreed, kicking the snow off his boots and patting down his coat. I offered some rum that Luke had left behind one day; Macy was more than happy to accept, and the conversation became spirited. After only a few shots, we ran out of rum; I made some screwdrivers from cheap vodka. Macy, finding these palatable enough, allowed them to carry us well past midnight, as we continued discussing the drawbacks and merits of the production.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 7, Trying to Kiss, Paragraph 2

Such wonder I experience whenever I reflect on the origins of my relationship with Macy. It was so long ago, we were both so young then but I remember it vividly, and completely, unlike a great many other experiences that have distilled themselves into particular moments of feeling or have now decomposed into dark and cloudy snapshots of action. No, this memory is living. It accompanies me - you will enjoy this - whenever I pass a church drunk, and sometimes during general intercessions too.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 3, Ambushing a Man, Paragraph 4

Luke met us outside the door, and - surprise, surprise - he brought with him our beloved Nike. They said it was too crowded - the bar wasn't open yet - so they suggested we go down the street. Poor Babs was too nervous: she didn't want to go anywhere. But we told her there was nothing to worry about; we would make Luke buy her no matter what, and after she murmured how she didn't want to be late, we finally convinced her by insisting that we were only doing what was best for her; we would prepare her in the best way possible: by buying her a few shots of liquor - a strong one, so there would be no question of nerves.

– Title 2, Regarding the Romaniac, Part 1, Section 7, Dating a Woman with Dogs, Paragraph 2, Clauses 1-4

I prayed. Nike could not harm this beautiful creature: this lonely woman framed by shadow: this faint white blur of something sacred - divinely profane: a strange creature of different fabrics, white and black, her veil was it? A disembodied head: a strip dangling in darkness: a bird with a shimmering tail. What kind of bird? a dove? a penguin? a beautiful canvasback pochard in flight? About to be shot?

– Title 3, Regarding a Dream, Chapter 2, The Second Day, Part 1, Labor & Economic Reform, Section 22, Encountering Poverty, Paragraph 49

My knees began shaking, and before it was too obvious, I got up and realized how weak my legs were. Walking as steadily as I could to the kitchen, I found it mercifully deserted. After pacing for a brief moment, I decided to take a shot of liquor, but my whole body was shaking: my legs were shaking, my shoulders, my arms were shaking and my hands were shaking. I leaned against the counter and my hands were calm, then my arms were calm even though my shoulders continued to shake. I tried to stand upright, but my breast began to shudder, and my breath was shuddering too. And then my whole body shuddered - mercifully so, because after that I was relatively in control, and could only complain of a little trembling.

– Title 1, Regarding Peaches and Bananas, Part 2, Section 9, Attacking homosexuality, Paragraph 2, Clauses 10-16

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał wTsiga Tsiga Tsiga

 Kule śmigają obok pomnika Nikola Tesla

Zbiór opowiadań w którym występuje między innymi seksowna paryska ducha, upiorna baza na księzycu zaludniona przez obcych którzy mają pochwy zamiast gęb, policjant z polskiego pochodzenia, ciężarówka pełna arbuzów, flecista, i facet, który musi się spotkać z drugim facetem na temat chorego konia.

Shephard looked around. Pepsi held the policeman's pistol-her arms stretched out, a look of unmitigated shock plastered on her face. Everybody held his breath. After a moment, the policeman took back the gun.

Shephard murmured, "Nice shot."

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring a lot of sand

To expedite their affairs, the two borrowed codewords from golf. 'Scotch foursome' meant they would alternate women. If Junior yelled, "Greensome," he was keeping his own. 'Scrambling' involved sharing one girl. As a matter of courtesy, she would have to attend the other player's flagstick. If there were very little green, a 'flop shot' would be called, which Junior enjoyed watching land either on the face or on the back.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a man who finally grew up

As proficient as he was, there was something odd about Purse. He almost worked too hard, the way some nutjobs perpetually address the ball even though the hole is only two inches away. "What's the matter," asked Junior. He playfully tickled the bottom of his wingman's clubhead. "Can't you find your shot?" Purse grimaced. Junior realized his palm was sticky. Things turned awkward.

– from “A Horse Named Clutch Bag,” an inspiring story featuring a man who found a pair

Shephard shot towards the bike. The man had stopped twenty yards away. He had killed the engine. He was taking off his helmet. Shephard reached him in two seconds. He yanked him off. "Sorry," he said. He climbed on. He kicked the starter. The engine fired.

Shephard sped down the road. He heard shouting behind him. He saw the humvee in his rear-view mirror. It was taking off in pursuit.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring a man in uniform

Shephard felt a foot on his back. He was kicked to his hands. He was bopped on the skull for good measure. Shephard winced. He wondered what was taking so long. A shot rang out. The investigator collapsed. Blood squirted from the back of his head.

– from “Two Dudes and a Chinese Desert,” a friendship story featuring sand

Obraz młodego MichałaPowrót do UsageStosowanie angielskiego odpowiednika na strzał: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał wPrzykra Pani Jackson

Wyrzeźbione litery na starożytnej kamiennej tablicy która wisi na ścianie

Prawdziwa sztuka. W nim dramat. Mów szybko. Trwa dwie godziny. Odbywa się w pensjonacie. W małej społeczności. Po zabójstwie. Mnóstwo podejrzeń. Postacie musią się nauczyć jak się słucha. Zabawne.

FLETCHER: Trouble. The Tahitians were already upset. They hadn't been given any land when the island was divided, not to mention the fact that some of them were being beaten. Naturally, they started plotting. What they didn't take into account was the fact that To-ofa-iti, the blacksmith's new wife, was not complaining. The blacksmith was important. That made her important. She started singing a song, the words of which went, "Why does black man sharpen axe? To kill white man." When Fletcher Christian heard that song, he grabbed his musket, ran to the Tahitians, charged them with their crime, and pulled the trigger. The gun misfired. Two of the men ran; the rest protested their innocence. They begged for a chance to take care of it. They decided they should try to poison To-ofa-iti's husband. He didn't fall for it. He was too smart. Ultimately, one of the Tahitian men pulled a pistol on him in the presence of his wife. Again, the gun misfired. The two of them started grappling on the ground. Who knows who would've won? To-ofa-iti, however, was not about to take chances. She picked up the pistol with her own two hands and bopped her husband squarely on the head.

ALICE: She killed him?

FLETCHER: Eventually. Things were deceptively quiet for a few weeks. It didn't take long for judgment to fall upon the poor blacksmith. The Tahitians shot him down like a pig. Ironically, that's what the other mutineers thought they were doing. Being scattered all over the island, each man heard the shots and naturally assumed that somebody was hunting. Most of them found out too late that they were the prey.

ALICE: How many of them were killed?

FLETCHER: On that day, now known as Massacre Day, five of the original nine mutineers were fatally shot. Fletcher Christian was next. He was standing in his garden. Both of his hands were on his spade. He looked up at the sky and smiled. He never saw it coming. They shot him right through the heart.

ALICE: How did the others survive?

FLETCHER: Jackson was shot through the neck but he lived.

ALICE: Incredible.

FLETCHER: It's a miracle. Ned Young slept through the whole thing. The women didn't want to wake him. They all liked him and they didn't want to see him get hurt, so they stood around his hut and guarded him. Eventually, though, even he had to get his hands dirty. The women wanted revenge on the Tahitians for killing their husbands. After Ned's consort chopped off the ringleader's head with an axe, he was made to go and shoot the last remaining rebel. That was the end of the bloodshed - not counting when he and Jackson got Quintal drunk and murdered him.

ALICE: It's so barbaric.

– ACT I, lines 616-625

ALICE: You may.

FLETCHER: If the beautiful lady will oblige me thus, I know I shall play my part with an ardor heretofore unseen on any stage here or in any part of the Western world. 'Susannah.'

ALICE: 'Yes, Toc.'

FLETCHER: 'I wish to marry you.'

ALICE: 'Marry me!'

FLETCHER: 'I wish to be married to you.'

ALICE: 'Ton't pee sirry, Toc. I am ote enough to pee your mutter.'

FLETCHER: 'You're not my mother, Susannah - not by a long shot. You're not half as tall, nor half as old either. Nor is she as pretty as you are, beloved.'

ALICE: 'Man shoot haf yun wife.'

FLETCHER: 'Susannah, you have been kinder to me than anyone else I have ever known. I love you better than everybody else put together.'

– ACT II, lines 204-213

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał: Spis Treści

Stosowanie angielskiego odpowiednika na strzał w Miscellaneous Dingbats

Tytuł książki na koniec ciąg różnych dingbats

Książeczka pełna opowiadań. Mysterium do spożywania przed snem. Bajka. Romans science fiction. Dorosłe życie. Mało inspirująca gejowska fikcja. Horror.

A few months later the professor was again observing Bill and Mark going up the hill. He noted the difference in time. He calmly consulted his formula. He calculated a 95% chance of collision. There had never been such a high probability. The professor rushed out of the house. Again he almost tripped and fell on the tripod. He set himself up on the side of the road. He made sure the lighting was adequate. He programmed the continuous drive. He heard the sound of two engines coming down the hill. He couldn't stop smiling. He was on the verge of a photographic masterpiece. Better than the shot of the two cars that got stuck trying to get into the same tollbooth. This would be a series of pictures framed and hung in a massive room in a famous art gallery. "Dueling postmen" he would call it. "No," he thought to himself. "Large Postman Collider. An Experiment in Physics."

– from “Wrong Again,” a success story to teach children about the physical world that may or may not work

Steve O confessed what he had done to Adam. "I was licking her asshole," he said. "What's worse. I think I liked it." Adam had become by this point a comrade-in-arms. Steve O shared everything with him. Like the time he was curing his headache on the sofa. And he accidentally shot the medicine into his mouth. "What's worse," Steve O had said, "I think I liked it."

– from “A Finger Up The Bum,” a gay fiction story that shouldn't cause a fuss, but what you make of it is up to you

"What's done is done," said Orbitz Nombre Trois. "The choices I've made have led me to this."

Orbitz Número Dos shot a glance at Orbitz Number One. "I approached from the east," he said.

– from “The Death and Life of Captain Orbitz,” a science fiction romance which hopefully would make Lem proud, if you know who that is

A gunshot echoed through the house. Proctor realized he was still alive. He looked up. As Bob fell to the floor he revealed Elizabeth's quivering body behind him. She was holding the gun Proctor had given her. She dropped it. Proctor ran to her. They embraced. Proctor started smothering her in kisses.

"You said you wanted to talk," said Elizabeth. Proctor stopped kissing her. He looked into her eyes. "I thought it was time we did."

– from “We Need To Talk,” a mystery story featuring a pair of cops put in a weird position

"I was at work that day," my father explained. "I would have told your mother to get out of the shot. The director, the producer, even what's his name. The actor. They all got on the megaphone. They screamed at her. She refused to budge. They made such a big fuss about it."

For the first time in my rotten life I was proud of my mother.

– from “The Most Idiotic Actress,” a fictional story that represents the spirit of actual events as far as the author can tell

 

Obraz młodego MichałaPowrót do Stosowanie angielskiego odpowiednika na Strzał: Spis Treści

Kolokacja Strzał w Korpusie Utworów Michała

Tabela kolokacji dla angielskiego odpowiednika na "Strzał."

Ta tabela zawiera listę w kolejności malejącej częstotliwości wyboru ciągów tekstowych, które pojawiają się w Korpusie i grupuje je według derywacji morfologicznej angielskiego odpowiednika na strzał który jest obecny.

TypSŁOWOCzęstotliwość
Całkowita liczba wystąpieńMCDONALDSJESUSSEXTSIGAJACKSONDINGBATS
nowoczesny/niechlujnybiblijny/lakonicznypoetycka/high-browmocny/szybkirozmownymieszana sałatka
--------
Jeszcze nie wykonałem dla kobiet analizę kolokacji angielskiego odpowiednika na "strzał." Mam nadzieję, że będę mógł to zrobić za niedługo. -Michał

Miłość jest rozwiązaniem...

Na co czekamy? Trzeba to przejąć!

Czyś ty rzezaniec?

Pokaz sztuki który przeciwstawia się nadużyciom

Naturalne + Życie

Pejzaż ludzki

Życie to wirująca kula. Radość znajduje się na jednym biegunie a smutek na drugim. Każdy ciągle karmi drugiego. Radość jest otoczona przez emocji zaufania z jednej strony, i przez niespodziewanie z drugiej. Zaufanie prowadzi do przewidywanie, przewidywanie prowadzi do strachu. Niespodziewanie prowadzi do niesmaku; niesmak prowadzi do złości. Złość i strach napędzają nasz smutek. Smutek zamienia się z upływem czasu w radość, Poprzez nadziei, czyli zorientowanie się na miłość. Miłość, czyli otwartość na radość, zaufanie i zaskoczenie. Suma emocji, emocja wzmacniana przez innych. Mnożone i dzielone, w uczciwych kawałkach. Takie, że do tych, od których zostało odjęte, trzeba dodać. Do czasu, gdy jesteśmy cali.

Miniaturowy portret MichałaGosia na plaży